# German message translation file for pg_amcheck
# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_amcheck (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_amcheck (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 04:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "Detail: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "Tipp: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"

#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:76
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"

#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"

#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:498
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"

#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: Speicher aufgebraucht"

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform: %d"
msgstr "zu viele Jobs für diese Plattform: %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
#, c-format
msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
msgstr "Socket-Dateideskriptor außerhalb des gültigen Bereichs für select(): %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
#, c-format
msgid "Try fewer jobs."
msgstr "Versuchen Sie es mit weniger Jobs."

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verarbeitung der Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#: pg_amcheck.c:1693 pg_amcheck.c:2138
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen: %s"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#: pg_amcheck.c:578 pg_amcheck.c:1147 pg_amcheck.c:1694 pg_amcheck.c:2139
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "Anfrage war: %s"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:434
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:607
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"

#: pg_amcheck.c:403
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "ungültiges Argument für Option %s"

#: pg_amcheck.c:409
#, c-format
msgid "invalid start block"
msgstr "ungültiger Startblock"

#: pg_amcheck.c:411
#, c-format
msgid "start block out of bounds"
msgstr "Startblock außerhalb des gültigen Bereichs"

#: pg_amcheck.c:418
#, c-format
msgid "invalid end block"
msgstr "ungültiger Endblock"

#: pg_amcheck.c:420
#, c-format
msgid "end block out of bounds"
msgstr "Endblock außerhalb des gültigen Bereichs"

#: pg_amcheck.c:446 pg_amcheck.c:468
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."

#: pg_amcheck.c:452
#, c-format
msgid "end block precedes start block"
msgstr "Endblock kommt vor dem Startblock"

#: pg_amcheck.c:466
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"

#: pg_amcheck.c:486
#, c-format
msgid "cannot specify a database name with --all"
msgstr "ein Datenbankname kann nicht mit --all angegeben werden"

#: pg_amcheck.c:492
#, c-format
msgid "cannot specify both a database name and database patterns"
msgstr "Datenbankname und Datenbankmuster können nicht zusammen angegeben werden"

#: pg_amcheck.c:520
#, c-format
msgid "no databases to check"
msgstr "keine zu prüfenden Datenbanken"

#: pg_amcheck.c:576
#, c-format
msgid "database \"%s\": %s"
msgstr "Datenbank »%s«: %s"

#: pg_amcheck.c:587
#, c-format
msgid "skipping database \"%s\": amcheck is not installed"
msgstr "Datenbank »%s« übersprungen: amcheck nicht installiert"

#: pg_amcheck.c:595
#, c-format
msgid "in database \"%s\": using amcheck version \"%s\" in schema \"%s\""
msgstr "in Datenbank »%s«: verwende amcheck Version »%s« in Schema »%s«"

#: pg_amcheck.c:624
#, c-format
msgid "option %s is not supported by amcheck version %s"
msgstr "Option %s wird von amcheck Version %s nicht unterstützt"

#: pg_amcheck.c:650
#, c-format
msgid "no heap tables to check matching \"%s\""
msgstr "keine zu prüfenden Tabellen, die mit »%s« übereinstimmen"

#: pg_amcheck.c:653
#, c-format
msgid "no btree indexes to check matching \"%s\""
msgstr "keine zu prüfenden B-Tree-Indexe, die mit »%s« übereinstimmen"

#: pg_amcheck.c:656
#, c-format
msgid "no relations to check in schemas matching \"%s\""
msgstr "keine zu prüfenden Relationen in Schemas, die mit »%s« übereinstimmen"

#: pg_amcheck.c:659
#, c-format
msgid "no relations to check matching \"%s\""
msgstr "keine zu prüfenden Relationen, die mit »%s« übereinstimmen"

#: pg_amcheck.c:687
#, c-format
msgid "no relations to check"
msgstr "keine zu prüfenden Relationen"

#: pg_amcheck.c:770
#, c-format
msgid "checking heap table \"%s.%s.%s\""
msgstr "prüfe Heap-Tabelle »%s.%s.%s«"

#: pg_amcheck.c:786
#, c-format
msgid "checking btree index \"%s.%s.%s\""
msgstr "prüfe B-Tree-Index »%s.%s.%s«"

#: pg_amcheck.c:937
#, c-format
msgid "error sending command to database \"%s\": %s"
msgstr "Fehler beim Senden von Befehl an Datenbank »%s«: %s"

#: pg_amcheck.c:940
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "Die Anweisung war: %s"

#: pg_amcheck.c:1060
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s, attribute %s:\n"
msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s, Attribut %s:\n"

#: pg_amcheck.c:1067
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s, offset %s:\n"
msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s, Offset %s:\n"

#: pg_amcheck.c:1073
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\", block %s:\n"
msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«, Block %s:\n"

#: pg_amcheck.c:1078 pg_amcheck.c:1089
#, c-format
msgid "heap table \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "Heap-Tabelle »%s.%s.%s«:\n"

#: pg_amcheck.c:1093 pg_amcheck.c:1162
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "Anfrage war: %s\n"

#: pg_amcheck.c:1144
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\": btree checking function returned unexpected number of rows: %d"
msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«: B-Tree-Prüffunktion gab unerwartete Anzahl Zeilen zurück: %d"

#: pg_amcheck.c:1148
#, c-format
msgid "Are %s's and amcheck's versions compatible?"
msgstr "Sind die Versionen von %s und amcheck kompatibel?"

#: pg_amcheck.c:1158
#, c-format
msgid "btree index \"%s.%s.%s\":\n"
msgstr "B-Tree-Index »%s.%s.%s«:\n"

#: pg_amcheck.c:1183
#, c-format
msgid ""
"%s checks objects in a PostgreSQL database for corruption.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s prüft Objekte in einer PostgreSQL-Datenbank auf Beschädigung.\n"
"\n"

#: pg_amcheck.c:1184
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: pg_amcheck.c:1185
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"

#: pg_amcheck.c:1186
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Target options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zieloptionen:\n"

#: pg_amcheck.c:1187
#, c-format
msgid "  -a, --all                       check all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       alle Datenbanken prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1188
#, c-format
msgid "  -d, --database=PATTERN          check matching database(s)\n"
msgstr "  -d, --database=MUSTER           übereinstimmende Datenbanken prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1189
#, c-format
msgid "  -D, --exclude-database=PATTERN  do NOT check matching database(s)\n"
msgstr "  -D, --exclude-database=MUSTER   übereinstimmende Datenbanken NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1190
#, c-format
msgid "  -i, --index=PATTERN             check matching index(es)\n"
msgstr "  -i, --index=MUSTER              übereinstimmende Indexe prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1191
#, c-format
msgid "  -I, --exclude-index=PATTERN     do NOT check matching index(es)\n"
msgstr "  -I, --exclude-index=MUSTER      übereinstimmende Indexe NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1192
#, c-format
msgid "  -r, --relation=PATTERN          check matching relation(s)\n"
msgstr "  -r, --relation=MUSTER           übereinstimmende Relationen prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1193
#, c-format
msgid "  -R, --exclude-relation=PATTERN  do NOT check matching relation(s)\n"
msgstr "  -R, --exclude-relation=MUSTER   übereinstimmende Relationen NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1194
#, c-format
msgid "  -s, --schema=PATTERN            check matching schema(s)\n"
msgstr "  -s, --schema=MUSTER             übereinstimmende Schemas prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1195
#, c-format
msgid "  -S, --exclude-schema=PATTERN    do NOT check matching schema(s)\n"
msgstr "  -S, --exclude-schema=MUSTER     übereinstimmende Schemas NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1196
#, c-format
msgid "  -t, --table=PATTERN             check matching table(s)\n"
msgstr "  -t, --table=MUSTER              übereinstimmende Tabellen prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1197
#, c-format
msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN     do NOT check matching table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=MUSTER      übereinstimmende Tabellen NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1198
#, c-format
msgid "      --no-dependent-indexes      do NOT expand list of relations to include indexes\n"
msgstr "      --no-dependent-indexes      Liste der Relationen NICHT um Indexe erweitern\n"

#: pg_amcheck.c:1199
#, c-format
msgid "      --no-dependent-toast        do NOT expand list of relations to include TOAST tables\n"
msgstr "      --no-dependent-toast        Liste der Relationen NICHT um TOAST-Tabellen erweitern\n"

#: pg_amcheck.c:1200
#, c-format
msgid "      --no-strict-names           do NOT require patterns to match objects\n"
msgstr "      --no-strict-names           Muster müssen NICHT mit Objekten übereinstimmen\n"

#: pg_amcheck.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Table checking options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen für Tabellen:\n"

#: pg_amcheck.c:1202
#, c-format
msgid "      --exclude-toast-pointers    do NOT follow relation TOAST pointers\n"
msgstr "      --exclude-toast-pointers    TOAST-Zeigern NICHT folgen\n"

#: pg_amcheck.c:1203
#, c-format
msgid "      --on-error-stop             stop checking at end of first corrupt page\n"
msgstr "      --on-error-stop             Prüfung nach der ersten beschädigten Seite beenden\n"

#: pg_amcheck.c:1204
#, c-format
msgid "      --skip=OPTION               do NOT check \"all-frozen\" or \"all-visible\" blocks\n"
msgstr "      --skip=OPTION               Blöcke mit »all-frozen« oder »all-visible« NICHT prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1205
#, c-format
msgid "      --startblock=BLOCK          begin checking table(s) at the given block number\n"
msgstr "      --startblock=BLOCK          Prüfen der Tabelle(n) bei angegebener Blocknummer beginnen\n"

#: pg_amcheck.c:1206
#, c-format
msgid "      --endblock=BLOCK            check table(s) only up to the given block number\n"
msgstr "      --endblock=BLOCK            Tabelle(n) nur bis zur angegebenen Blocknummer prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"B-tree index checking options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen für B-Tree-Indexe:\n"

#: pg_amcheck.c:1208
#, c-format
msgid "      --checkunique               check unique constraint if index is unique\n"
msgstr "      --checkunique               Unique-Constraint prüfen, wenn der Index Unique ist\n"

#: pg_amcheck.c:1209
#, c-format
msgid "      --heapallindexed            check that all heap tuples are found within indexes\n"
msgstr "      --heapallindexed            prüfen, dass alle Heap-Tupel in Indexen zu finden sind\n"

#: pg_amcheck.c:1210
#, c-format
msgid "      --parent-check              check index parent/child relationships\n"
msgstr "      --parent-check              Index-Eltern/Kind-Beziehungen prüfen\n"

#: pg_amcheck.c:1211
#, c-format
msgid "      --rootdescend               search from root page to refind tuples\n"
msgstr "      --rootdescend               Tupel erneut von der Wurzelseite aus suchen\n"

#: pg_amcheck.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"

#: pg_amcheck.c:1213
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME             database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME             Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"

#: pg_amcheck.c:1214
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT                 database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT                 Port des Datenbankservers\n"

#: pg_amcheck.c:1215
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME         user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=NAME             Datenbankbenutzername\n"

#: pg_amcheck.c:1216
#, c-format
msgid "  -w, --no-password               never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password               niemals nach Passwort fragen\n"

#: pg_amcheck.c:1217
#, c-format
msgid "  -W, --password                  force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password                  Passwortfrage erzwingen\n"

#: pg_amcheck.c:1218
#, c-format
msgid "      --maintenance-db=DBNAME     alternate maintenance database\n"
msgstr "      --maintenance-db=DBNAME     alternative Wartungsdatenbank\n"

#: pg_amcheck.c:1219
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Weitere Optionen:\n"

#: pg_amcheck.c:1220
#, c-format
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                      zeige die Befehle, die an den Server\n"
"                                  gesendet werden\n"

#: pg_amcheck.c:1221
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to the server\n"
msgstr ""
"  -j, --jobs=NUM                  so viele parallele Verbindungen zum Server\n"
"                                  verwenden\n"

#: pg_amcheck.c:1222
#, c-format
msgid "  -P, --progress                  show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress                  Fortschrittsinformationen zeigen\n"

#: pg_amcheck.c:1223
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   erzeuge viele Meldungen\n"

#: pg_amcheck.c:1224
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                   Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_amcheck.c:1225
#, c-format
msgid "      --install-missing           install missing extensions\n"
msgstr "      --install-missing           fehlende Erweiterungen installieren\n"

#: pg_amcheck.c:1226
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                      diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_amcheck.c:1228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"

#: pg_amcheck.c:1229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: pg_amcheck.c:1282
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) %*s"
msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) %*s"

#: pg_amcheck.c:1293
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%) (%s%-*.*s)"
msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%) (%s%-*.*s)"

#: pg_amcheck.c:1308
#, c-format
msgid "%*s/%s relations (%d%%), %*s/%s pages (%d%%)"
msgstr "%*s/%s Relationen (%d%%), %*s/%s Seiten (%d%%)"

#: pg_amcheck.c:1367 pg_amcheck.c:1400
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"

#: pg_amcheck.c:1445
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s"

#: pg_amcheck.c:1598 pg_amcheck.c:1737
#, c-format
msgid "including database \"%s\""
msgstr "Datenbank »%s« einbezogen"

#: pg_amcheck.c:1719
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected database pattern_id %d"
msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Datenbank empfangen"

#: pg_amcheck.c:1721
#, c-format
msgid "no connectable databases to check matching \"%s\""
msgstr "keine Datenbanken, mit denen verbunden werden kann und die mit »%s« übereinstimmen"

#: pg_amcheck.c:2179
#, c-format
msgid "internal error: received unexpected relation pattern_id %d"
msgstr "interner Fehler: unerwartete pattern_id %d für Relation empfangen"
