# Georgian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_basebackup (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-05 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-05 05:14+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "გაფრთხილება: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
#: ../../common/compression.c:150 ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:140
#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:273 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:102
#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:300 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:133
#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:288
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს"

#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია"

#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""

#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება"

#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"

#: ../../common/compression.c:331
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"

#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება"

#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმის \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხმევი %d)"

#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება"

#: ../../common/compression.c:408
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_basebackup.c:1874
#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"

#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:141 pg_recvlogical.c:652
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა"

#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n"
"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში  ქვემოთ \n"
"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება."

#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
#: ../../common/file_utils.c:502 ../../fe_utils/recovery_gen.c:141
#: pg_basebackup.c:1847 pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
#: ../../common/file_utils.c:510 pg_recvlogical.c:205
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:353
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"

#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#: pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:520 pg_basebackup.c:2345 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"

#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "„%s“ ბრძანების პროცესის დაწყება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შესრულება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:96 ../../fe_utils/astreamer_file.c:364
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:153 pg_basebackup.c:1498 pg_basebackup.c:1707
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:124 ../../fe_utils/astreamer_file.c:261
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:144 pg_basebackup.c:1434 pg_basebackup.c:1728
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:278
#, c-format
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "არქივის გაშლის მოულოდნელი მდგომარეობა"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:324 pg_basebackup.c:699 pg_basebackup.c:713
#: pg_basebackup.c:758
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:329
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდეზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:348
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_file.c:368
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილზე \"%s\" წვდომების დაყენების შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:115
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %m"
msgstr "ვერ შექმნა შეკუმშული ფაილი \"%s\": %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:127
#, c-format
msgid "could not duplicate stdout: %m"
msgstr "stdout-ის დუბლირების შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:131
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:135
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა %d: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:167
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:191
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:269 walmethods.c:880
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა"

#: ../../fe_utils/astreamer_gzip.c:320 ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:356
#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:333
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:97
#, c-format
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:142
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "lz4 თავსართის ჩაწერის შეცდოა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:191 ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:185
#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:227
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:243
#, c-format
msgid "could not end lz4 compression: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_lz4.c:295
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:244
#, c-format
msgid "tar file trailer exceeds 2 blocks"
msgstr "tar ფაილის ბოლოსართი 2 ბლოკს სცდება"

#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:249
#, c-format
msgid "unexpected state while parsing tar archive"
msgstr "მოულოდნელი მდგომარეობა tar არქივის დამუშავებისას"

#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:292
#, c-format
msgid "tar member has empty name"
msgstr "tar-ის წევრს ცარიელი სახელი აქვს"

#: ../../fe_utils/astreamer_tar.c:326
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "COPY-ის ნაკადი ბოლო ფაილის დასრულებამდე დასრულდა"

#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:89
#, c-format
msgid "could not create zstd compression context"
msgstr "zstd შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა"

#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:95
#, c-format
msgid "could not set zstd compression level to %d: %s"
msgstr "zstd შეკუმშვის დონის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცესების რიცხვის %d-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:120
#, c-format
msgid "could not enable long-distance mode: %s"
msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s"

#: ../../fe_utils/astreamer_zstd.c:279
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "zstd გაშლის კონტექსტის შექმნის შეცდომა"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:40 ../../fe_utils/recovery_gen.c:51
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:90 ../../fe_utils/recovery_gen.c:110
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:169 ../../fe_utils/recovery_gen.c:230
#: pg_basebackup.c:1637
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:215 pg_basebackup.c:2249 streamutil.c:89
#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: astreamer_inject.c:189
#, c-format
msgid "unexpected state while injecting recovery settings"
msgstr "უცნობი მდგომარეობა აღდგენის ინფორმაციის ჩასმისას"

#: pg_basebackup.c:245
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\""

#: pg_basebackup.c:247
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა"

#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\""

#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა"

#: pg_basebackup.c:258
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\""

#: pg_basebackup.c:260
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას"

#: pg_basebackup.c:264
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა"

#: pg_basebackup.c:266
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას"

#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"

#: pg_basebackup.c:275
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"

#: pg_basebackup.c:279
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "ცხრილების სივრცის საქაღალდეების ცვლილებების დაბრუნება შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია"

#: pg_basebackup.c:338
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია"

#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\""

#: pg_basebackup.c:366
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"

#: pg_basebackup.c:370
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ახალი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"

#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s გაშვებული PostgreSQL სერვერის მარქაფს იღებს.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:394 pg_createsubscriber.c:246 pg_receivewal.c:79
#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_basebackup.c:395 pg_createsubscriber.c:247 pg_receivewal.c:80
#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]...\n"

#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n"

#: pg_basebackup.c:397
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=საქაღლდე იღებს ბაზის სარეზერვო ასლს საქაღალდეში\n"

#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "  -F, --format=p|t       გამოტანის ფორმატი (plain (ნაგულისხმევი), tar)\n"

#: pg_basebackup.c:399
#, c-format
msgid ""
"  -i, --incremental=OLDMANIFEST\n"
"                         take incremental backup\n"
msgstr ""
"  -i, --incremental=ძველიმანიფესტი\n"
"                         ინკრემენტული მარქაფის აღება\n"

#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
"  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
"                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
"  -r, --max-rate=RATE მაქსიმალური სიჩქარე მონაცემთა საქაღალდის გადასაცემისას\n"
"                         (kB/s-ში, ან გამოიყენეთ სუფიქსი \"k\" ან \"M\")\n"

#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         write configuration for replication\n"
msgstr ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა \n"

#: pg_basebackup.c:405
#, c-format
msgid ""
"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
"                         backup target (if other than client)\n"
msgstr ""
"  -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
"                         სამიზნის მარქაფი(თუ კლიენტისგან განსხვავებულია)\n"

#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         ცხრილების სივრცის OLDDIR -დან NEWDIR-ში გადატანა\n"

#: pg_basebackup.c:409
#, c-format
msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "      --waldir=WALDIR       წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n"

#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         საჭირო WAL ფაილების მითითებული მეთოდით ჩასმა\n"

#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip             შექნილი tar ფაილის შეკუმშვა\n"

#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress on client or server as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
"                         შეკუმშვის ჩართვა სერვერზე ან კლიენტზე, მითითებისამებრ\n"

#: pg_basebackup.c:415
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=none    do not compress tar output\n"
msgstr "  -Z, --compress=none    შექმნილი tar არქივი არ შეიკუმშება\n"

#: pg_basebackup.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ზოგადი პარამეტრები:\n"

#: pg_basebackup.c:417
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         set fast or spread (default) checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         სწრაფი(fast) ან გაფანტული(spread) (ნაგულიხმევი) საკონტროლო წერტილების დაყენება\n"

#: pg_basebackup.c:419
#, c-format
msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
msgstr "  -C, --create-slot      რეპლიკაციის სლოტის შექმნა\n"

#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=LABEL      მარქაფის ჭდის შექმნა\n"

#: pg_basebackup.c:421
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean            შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n"

#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"

#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress                  მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n"

#: pg_basebackup.c:424 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    გამოსაყენებელი სლოტი\n"

#: pg_basebackup.c:425 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:110
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_basebackup.c:427
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n"

#: pg_basebackup.c:429
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-force-encode\n"
"                         hex encode all file names in manifest\n"
msgstr ""
"      --manifest-force-encode\n"
"                         მანიფესტში ყველა ფაილის სახელის თექვსმეტობითში კოდირება\n"

#: pg_basebackup.c:431
#, c-format
msgid "      --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr "      --no-estimate-size მარქაფის ზომა სერვერის მხარეს არ გაიზომება\n"

#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid "      --no-manifest      suppress generation of backup manifest\n"
msgstr "      --no-manifest      მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n"

#: pg_basebackup.c:433
#, c-format
msgid "      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr "      --no-slot          რეპლიკაციის დროებითი სლოტის შექმნის თავიდან აცილება\n"

#: pg_basebackup.c:434
#, c-format
msgid ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         do not verify checksums\n"
msgstr ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         საკონტროლო ჯამები არ შემოწმდება\n"

#: pg_basebackup.c:436
#, c-format
msgid ""
"      --sync-method=METHOD\n"
"                         set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
"      --sync-method=მეთოდი\n"
"                       ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n"

#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:111
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_basebackup.c:439 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:112
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"შეერთების პარამეტრები:\n"

#: pg_basebackup.c:440 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   კავშირის სტრიქონი\n"

#: pg_basebackup.c:441 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:114
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"

#: pg_basebackup.c:442 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:115
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: pg_basebackup.c:443
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"                         time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL=INTERVAL\n"
"                          სერვერზე გაგზავნილ სტატუსის პაკეტებს შორის დაყოვნება(წამებში)\n"

#: pg_basebackup.c:445 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:116
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_basebackup.c:446 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:117
#, c-format
msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        არასოდეს მკითხო პაროლი\n"

#: pg_basebackup.c:447 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:118
#, c-format
msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n"

#: pg_basebackup.c:448 pg_createsubscriber.c:270 pg_receivewal.c:106
#: pg_recvlogical.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

#: pg_basebackup.c:449 pg_createsubscriber.c:271 pg_receivewal.c:107
#: pg_recvlogical.c:120
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_basebackup.c:488
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "მზა ფაიფიდან წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:491 pg_basebackup.c:633 pg_basebackup.c:2259
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:596 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "\"WAL\" ფაილების ჩაწერის დასრულების შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:642
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "ფონური პროცესისთვის ფაიფის შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:677
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის დროებითი სლოტი %s"

#: pg_basebackup.c:680
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "შექმნილია რეპლიკაციის სლოტი %s"

#: pg_basebackup.c:729
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "ფონური პროცესის შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:738
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "ფონური ნაკადის შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:777
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"

#: pg_basebackup.c:783 pg_createsubscriber.c:420
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s"
msgstr[1] "%*s/%s კბ (100%%), %d/%d ცხრილების სივრცე %*s"

#: pg_basebackup.c:871
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე (%s%-*.*s)"

#: pg_basebackup.c:887
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე"
msgstr[1] "%*s/%s კბ (%d%%), %d/%d ცხრილების სივრცე"

#: pg_basebackup.c:911
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "გადაცემის სიჩქარის არასწორი მნიშვნელობა: %s"

#: pg_basebackup.c:913
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "გადაცემის არასწორი სიჩქარე \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:920
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "გადაცემის სიჩქარე ნულზე მეტი უნდა იყოს"

#: pg_basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "--max-rate -ის არასწორი ერთეული: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:954
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "გადაცემის სიჩქარე მთელი რიცხვის დიაპაზონს აღემატება: %s"

#: pg_basebackup.c:961
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "გადაცემის სიჩქარის მნიშვნელობა დიაპაზონს გარეთაა: %s"

#: pg_basebackup.c:1023
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების ნაკადის მიღების შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:1040 pg_recvlogical.c:450 pg_recvlogical.c:626
#: receivelog.c:980
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "\"COPY\"-ის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:1044
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "ფონური პროცესი მოულოდნელად დასრულდა"

#: pg_basebackup.c:1115
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "შეკუმშულ tar ფაილში მანიფესტის შეჩურთვა შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:1116
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "გამოიყენეთ კლიენტის მხარეს შეკუმშვა და გააგზავნეთ გამონატანი საქაღალდეში stdout-ის მაგიერ, ან გამოიყენეთ %s."

#: pg_basebackup.c:1132
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "არქივის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:1133
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar არქივების დამუშავება."

#: pg_basebackup.c:1135
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Plain-ის ფორმატი არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს."

#: pg_basebackup.c:1137
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "გამოსატან საქაღალდედ - -ის მითითება არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს."

#: pg_basebackup.c:1139
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "-R პარამეტრს არქივის დასამუშავებლად pg_basebackup-ს მოითხოვს."

#: pg_basebackup.c:1358
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "არქივები წინ უნდა უსწრებდეს მანიფესტს"

#: pg_basebackup.c:1373
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "არქივის არასწორი სახელი: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:1445
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "მოულოდნელი შიგთავსი"

#: pg_basebackup.c:1588
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "შეტყობინება COPY ცარიელია"

#: pg_basebackup.c:1590
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "არასწორი COPY შეტყობინება ტიპით %d, სიგრძე %zu"

#: pg_basebackup.c:1790
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s"

#: pg_basebackup.c:1806
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "ჟურნალის ნაკადის გასათიშად -X none ან -X fetch გამოიყენეთ."

#: pg_basebackup.c:1842
#, c-format
msgid "server does not support incremental backup"
msgstr "სერვერს ინკრემენტული მარქაფის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: pg_basebackup.c:1851 pg_basebackup.c:2009 pg_recvlogical.c:273
#: receivelog.c:542 receivelog.c:581 streamutil.c:296 streamutil.c:370
#: streamutil.c:422 streamutil.c:510 streamutil.c:667 streamutil.c:712
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "რეპლიკაციის ბრძანების (\"%s\") გაგზავნის შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:1857 pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "could not upload manifest: %s"
msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: %s"

#: pg_basebackup.c:1860 pg_basebackup.c:1887
#, c-format
msgid "could not upload manifest: unexpected status %s"
msgstr "ვერ ავტვირთე მანიფესტი: მოულოდნელი სტატუსი %s"

#: pg_basebackup.c:1868
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "ვერ გავაგზავნე COPY-ის მონაცემები: %s"

#: pg_basebackup.c:1878
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "ვერ გავაგზავნე end-of-COPY: %s"

#: pg_basebackup.c:1893
#, c-format
msgid "unexpected extra result while sending manifest"
msgstr "მოულოდნელი დამატებითი პასუხი მანიფესტის გაგზავნისას"

#: pg_basebackup.c:1951
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "სერვერის ამ ვერსიას მარქაფის სამიზნის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: pg_basebackup.c:1954
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "აღდგენის კონფიგურაციის ჩაწერა მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე გამოიყენება, შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "სერვერს თავის მხარეს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "ბაზის მარქაფის პროფესი დაიწყო. ველოდები საკონტროლო წერტილის დასასრულს"

#: pg_basebackup.c:1995
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "საკონტროლო წერტილის მოლოდინი"

#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "ბაზის მარქაფის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:2020
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "სერვერმა BASE_BACKUP ბრძანებაზე მოულოდნელი პასუხი დააბრუნა; მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: pg_basebackup.c:2026
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "საკონტროლო წერტილი დასრულებულია"

#: pg_basebackup.c:2040
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის საწყისი წერტილი: %s დროს ხაზზე %u"

#: pg_basebackup.c:2048
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "მარქაფის თავსართის მიღების შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:2051
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "სერვერიდან მონაცემები არ დაბრუნებულა"

#: pg_basebackup.c:2094
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "stdout-ში მხოლოდ ერთი ცხრილების სივრცის ჩაწერა შეუძლია. ბაზას კი %d აქვს"

#: pg_basebackup.c:2107
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "ფონური WAL მიმღების გაშვება"

#: pg_basebackup.c:2190
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "მარქაფის შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:2193
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "სერვერიდან წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო პოზიცია არ დაბრუნებულა"

#: pg_basebackup.c:2196
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ბოლო წერტილი: %s"

#: pg_basebackup.c:2207
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "საკონტროლო ჯამის შეცდომა"

#: pg_basebackup.c:2212
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "მიღების დასრულების შეცდომა: %s"

#: pg_basebackup.c:2236
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "ფონური პროცესის მიერ ნაკადის დასრულების მოლოდინი ..."

#: pg_basebackup.c:2240
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "ფონური ფაიფისთვის ბრძანების გაგზავნის შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:2245
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "შვულეულ პროცესს ვერ დაველოდები: %m"

#: pg_basebackup.c:2247
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "%d შვილი მოკვდა, მოველოდი %d"

#: pg_basebackup.c:2269
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "შვილეულ ნაკადს ვერ დაველოდები %m"

#: pg_basebackup.c:2274
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "შვილეული ნაკადის გამოსვლის სტატუსის მიღების შეცდომა: %m"

#: pg_basebackup.c:2277
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "შვილეული ნაკადის შეცდომა: %u"

#: pg_basebackup.c:2306
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ..."

#: pg_basebackup.c:2331
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "backup_manifest.tmp -ის სახელის გადარქმევა backup_manifest"

#: pg_basebackup.c:2351
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "ბაზის მარქაფი დასრულდა"

#: pg_basebackup.c:2437
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "საკონტროლო წერტილის არასწორი არგუმენტი %s: უნდა იყოს \"fast\" an \"spread\""

#: pg_basebackup.c:2455
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "\"%s\"-ის არასწორი გამოტანის ფორმატი. უნდა იყოს: \"plain\" ან \"tar\""

#: pg_basebackup.c:2536
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "wal-method-ის არასწორი მნიშვნელობა: %s. უნდა იყოს \"fetch\", \"stream\" ან \"none\""

#: pg_basebackup.c:2575 pg_basebackup.c:2587 pg_basebackup.c:2609
#: pg_basebackup.c:2621 pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2679
#: pg_basebackup.c:2690 pg_basebackup.c:2700 pg_basebackup.c:2706
#: pg_basebackup.c:2713 pg_basebackup.c:2725 pg_basebackup.c:2737
#: pg_basebackup.c:2745 pg_basebackup.c:2758 pg_basebackup.c:2764
#: pg_basebackup.c:2773 pg_basebackup.c:2785 pg_basebackup.c:2796
#: pg_basebackup.c:2804 pg_createsubscriber.c:2196 pg_createsubscriber.c:2218
#: pg_createsubscriber.c:2228 pg_createsubscriber.c:2236
#: pg_createsubscriber.c:2264 pg_createsubscriber.c:2307 pg_receivewal.c:748
#: pg_receivewal.c:760 pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776
#: pg_receivewal.c:783 pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:859
#: pg_recvlogical.c:871 pg_recvlogical.c:881 pg_recvlogical.c:888
#: pg_recvlogical.c:895 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:909
#: pg_recvlogical.c:916 pg_recvlogical.c:923 pg_recvlogical.c:932
#: pg_recvlogical.c:939
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_basebackup.c:2585 pg_createsubscriber.c:2226 pg_receivewal.c:758
#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: pg_basebackup.c:2608
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "ერთდროულად შეუძლებელია ორივე, ფორმატის და მარქაფის სამიზნის მითითება"

#: pg_basebackup.c:2620
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "გამოტანის საქაღალდის ან მარქაფის სამიზნის მითითება აუცილებელია"

#: pg_basebackup.c:2626
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "ორივე, გამოტანის საქაღალდის და მარქაფის სამიზნის მითითება ერთდროულად შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:2656 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:2662 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s"

#: pg_basebackup.c:2678
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, კლიენტის-მხრის შეკუმშვის მითითება შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:2689
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ tar რეჟიმის მარქაფების შეკუმშვა"

#: pg_basebackup.c:2699
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "WAL-ის ნაკადი მაშინ, როცა მარქაფის სამიზნე მითითებულია, შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:2705
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ნაკადის tar-ის რეჟიმში stdout-ზე გამოტანა შეუძლებელია"

#: pg_basebackup.c:2712
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტების გამოყენება მხოლოდ WAL ნაკადთან ერთადაა შესაძლებელი"

#: pg_basebackup.c:2724
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot სლოტის სახელთან ერთად არ გამოიყენება"

#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2735 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s-სთვის საჭიროა სლოტის მითითება --slot პარამეტრის საშუალებით"

#: pg_basebackup.c:2743 pg_basebackup.c:2783 pg_basebackup.c:2794
#: pg_basebackup.c:2802
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "პარამეტრები %s და %s შეუთავსებელია"

#: pg_basebackup.c:2757
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა მარქაფის სამიზნესთან ერთად მითითებული არ შეიძლება იყოს"

#: pg_basebackup.c:2763
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-ის საქაღალდის მდებარეობის მითითება მხოლოდ უბრალო რეჟიმშია შესაძლებელი"

#: pg_basebackup.c:2772
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"

#: pg_basebackup.c:2872
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"

#: pg_createsubscriber.c:189
#, c-format
msgid "failed after the end of recovery"
msgstr "ჩავარდა აღდგენის დასრულების შემდეგ"

#: pg_createsubscriber.c:190
#, c-format
msgid "The target server cannot be used as a physical replica anymore.  You must recreate the physical replica before continuing."
msgstr "სამიზნე სერვერს ფიზიკურ რეპლიკად ვეღარ გამოიყენებთ. გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ."

#: pg_createsubscriber.c:221
#, c-format
msgid "publication \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "გამოცემა \"%s\", შექმნილი მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე, გამოტოვებულია"

#: pg_createsubscriber.c:224
#, c-format
msgid "Drop this publication before trying again."
msgstr "მოაცილეთ ეს გამოცემა, სანამ თავიდან სცდით."

#: pg_createsubscriber.c:228
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" created in database \"%s\" on primary was left behind"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" შეიქმნა მონაცემთა ბაზაში \"%s\" ძირითადზე, შეიძლება, გამოტოვებულია"

#: pg_createsubscriber.c:231 pg_createsubscriber.c:1305
#, c-format
msgid "Drop this replication slot soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "ამ რეპლიკაციის სლოტის მალე წაშლა WAL ფაილების მორჩენის თავიდან ასაცილებლად."

#: pg_createsubscriber.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new logical replica from a standby server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s შექმნის ახალ ლოგიკური რეპლიკას უქმე სერვერიდან.\n"
"\n"

#: pg_createsubscriber.c:248 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"

#: pg_createsubscriber.c:249
#, c-format
msgid ""
"  -a, --all                       create subscriptions for all databases except template\n"
"                                  databases or databases that don't allow connections\n"
msgstr ""
"  -a, --all                       გამოწერების შექმნა ყველა მონაცემთა ბაზისთვის გარდა შაბლონი\n"
"                                  მონაცემთა ბაზების და მონაცემთა ბაზებისთვის, რომლებთანაც დაკავშირება აკრძალულია\n"

#: pg_createsubscriber.c:251
#, c-format
msgid "  -d, --database=DBNAME           database in which to create a subscription\n"
msgstr "  -d, --database=ბაზისსახელი          მონაცემთა ბაზა, რომელშიც გნებავთ, გამოწერა შექმნათ\n"

#: pg_createsubscriber.c:252
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DATADIR            location for the subscriber data directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=DATADIR     გამომწერის მონაცემების საქაღალდის მდებარეობა\n"

#: pg_createsubscriber.c:253
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                   dry run, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run         განახლების გარეშე. უბრალოდ ნაჩვენები იქნება, რა მოხდებოდა\n"

#: pg_createsubscriber.c:254
#, c-format
msgid "  -p, --subscriber-port=PORT      subscriber port number (default %s)\n"
msgstr "  -p, --subscriber-port=პორტი     გამომწერის პორტის ნომერი (ნაგულისხმევი %s)\n"

#: pg_createsubscriber.c:255
#, c-format
msgid "  -P, --publisher-server=CONNSTR  publisher connection string\n"
msgstr "  -P, --publisher-server=CONNSTR   გამომცემელთან მიერთების სტრიქონი\n"

#: pg_createsubscriber.c:256
#, c-format
msgid ""
"  -R, --remove=OBJECTTYPE         remove all objects of the specified type from specified\n"
"                                  databases on the subscriber; accepts: publications\n"
msgstr ""
"  -R, --remove=ობიექტისტიპი         წაშლის მითითებული ტიპის ყველა ობიექტს მითითებული\n"
"                                  მონაცემთა ბაზებიდან გამომწერზე. იღებს: გამოცემებს\n"

#: pg_createsubscriber.c:258
#, c-format
msgid "  -s, --socketdir=DIR             socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr "  -s, --socketdir=DIR სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმევია მიმდინარე.)\n"

#: pg_createsubscriber.c:259
#, c-format
msgid "  -t, --recovery-timeout=SECS     seconds to wait for recovery to end\n"
msgstr "  -t, --recovery-timeout=წამები     რამდენი წამი დაველოდო აღდგენის დასრულებას\n"

#: pg_createsubscriber.c:260
#, c-format
msgid "  -T, --enable-two-phase          enable two-phase commit for all subscriptions\n"
msgstr "  -T, --enable-two-phase          ორფაზიანი კომიტების ჩართვა ყველა გამოწერისთვის\n"

#: pg_createsubscriber.c:261
#, c-format
msgid "  -U, --subscriber-username=NAME  user name for subscriber connection\n"
msgstr "  -U, --subscriber-username=სახელი      მომხმარებლის სახელი გამომწერის კავშირისთვის\n"

#: pg_createsubscriber.c:262
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_createsubscriber.c:263
#, c-format
msgid ""
"      --config-file=FILENAME      use specified main server configuration\n"
"                                  file when running target cluster\n"
msgstr ""
"      --config-file=FILENAME     სამიზნე კლასტერის გაშვებისას მთავარი \n"
"             სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილის გამოყენება\n"

#: pg_createsubscriber.c:265
#, c-format
msgid "      --publication=NAME          publication name\n"
msgstr "     --publication=NAME              პუბლიკაციის სახელი\n"

#: pg_createsubscriber.c:266
#, c-format
msgid "      --replication-slot=NAME     replication slot name\n"
msgstr "     --replication-slot=სახელი      რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n"

#: pg_createsubscriber.c:267
#, c-format
msgid "      --subscription=NAME         subscription name\n"
msgstr "     --subscription=NAME        გამოწერის სახელი\n"

#: pg_createsubscriber.c:268
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_createsubscriber.c:269
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_createsubscriber.c:312
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "შეერთების სტრიქონის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_createsubscriber.c:389
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"

#: pg_createsubscriber.c:392
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"

#: pg_createsubscriber.c:412
#, c-format
msgid "checking if directory \"%s\" is a cluster data directory"
msgstr "შემოწმება, არის თუ არა საქაღალდე \"%s\" კლასტერის მონაცემების საქაღალდე"

#: pg_createsubscriber.c:418
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე არ არსებობს: \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:426
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not a database cluster directory"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს"

#: pg_createsubscriber.c:544
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან მიერთება ჩავარდა: %s"

#: pg_createsubscriber.c:557 streamutil.c:230
#, c-format
msgid "could not clear \"search_path\": %s"
msgstr "\"search_path\"-ის გასუფთავების პრობლემა: %s"

#: pg_createsubscriber.c:597
#, c-format
msgid "getting system identifier from publisher"
msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომცემლისგან"

#: pg_createsubscriber.c:604
#, c-format
msgid "could not get system identifier: %s"
msgstr "ვერ მივიღე სისტემის იდენტიფიკატორი: %s"

#: pg_createsubscriber.c:610
#, c-format
msgid "could not get system identifier: got %d rows, expected %d row"
msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება შეუძლებელია: მივიღე %d მწკრივი. მოველოდი %d მწკრივს"

#: pg_createsubscriber.c:617
#, c-format
msgid "system identifier is %<PRIu64> on publisher"
msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი %<PRIu64> გამომცემელზეა"

#: pg_createsubscriber.c:637
#, c-format
msgid "getting system identifier from subscriber"
msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორის მიღება გამომწერისგან"

#: pg_createsubscriber.c:641 pg_createsubscriber.c:670
#, c-format
msgid "control file appears to be corrupt"
msgstr "როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია"

#: pg_createsubscriber.c:645 pg_createsubscriber.c:685
#, c-format
msgid "system identifier is %<PRIu64> on subscriber"
msgstr "სისტემური იდენტიფიკატორი %<PRIu64> გამომწერზეა"

#: pg_createsubscriber.c:666
#, c-format
msgid "modifying system identifier of subscriber"
msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა"

#: pg_createsubscriber.c:688
#, c-format
msgid "running pg_resetwal on the subscriber"
msgstr "pg_resetwal-ის გაშვება გამომწერზე"

#: pg_createsubscriber.c:700
#, c-format
msgid "subscriber successfully changed the system identifier"
msgstr "გამომწერმა სისტემური იდენტიფიკატორი წარმატებით შეცვალა"

#: pg_createsubscriber.c:702
#, c-format
msgid "could not change system identifier of subscriber: %s"
msgstr "ვერ შევცვალე სისტემურ იდენტიფიკატორი გამომწერისთვის: %s"

#: pg_createsubscriber.c:726
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: %s"
msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: %s"

#: pg_createsubscriber.c:733
#, c-format
msgid "could not obtain database OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს"

#: pg_createsubscriber.c:805
#, c-format
msgid "create replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის \"%s\" შექმნა გამომცემელზე"

#: pg_createsubscriber.c:825
#, c-format
msgid "could not write an additional WAL record: %s"
msgstr "ვერ ჩავწერე დამატებითი WAL ჩანაწერი: %s"

#: pg_createsubscriber.c:851
#, c-format
msgid "could not obtain recovery progress: %s"
msgstr "აღდგენის მიმდინარეობის მდგომარეობის მიღება შეუძლებელია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:884
#, c-format
msgid "checking settings on publisher"
msgstr "პარამეტრების შექმნა გამომცემელზე"

#: pg_createsubscriber.c:894
#, c-format
msgid "primary server cannot be in recovery"
msgstr "ძირითადი სერვერი აღდგენის რეჟიმში ვერ იქნება"

#: pg_createsubscriber.c:920
#, c-format
msgid "could not obtain publisher settings: %s"
msgstr "გამომცემლის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:949
#, c-format
msgid "publisher requires \"wal_level\" >= \"logical\""
msgstr "გამომცემელს \"wal_level\" >= \"logical\" ესაჭიროება"

#: pg_createsubscriber.c:955
#, c-format
msgid "publisher requires %d replication slots, but only %d remain"
msgstr "გამომცემელს %d რეპლიკაციის სლოტი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d"

#: pg_createsubscriber.c:957 pg_createsubscriber.c:966
#: pg_createsubscriber.c:1076 pg_createsubscriber.c:1085
#: pg_createsubscriber.c:1094
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"%s\" to at least %d."
msgstr "გაზარდეთ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" %d-მდე მაინც."

#: pg_createsubscriber.c:964
#, c-format
msgid "publisher requires %d WAL sender processes, but only %d remain"
msgstr "გამომცემელს %d WAL-ის გამგზავნი პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d"

#: pg_createsubscriber.c:973
#, c-format
msgid "two_phase option will not be enabled for replication slots"
msgstr "პარამეტრი two_phase რეპლიკაციის სლოტებისთვის არ ჩაირთვება"

#: pg_createsubscriber.c:974
#, c-format
msgid "Subscriptions will be created with the two_phase option disabled.  Prepared transactions will be replicated at COMMIT PREPARED."
msgstr "გამოწერები two_phase პარამეტრით გათიშული შეიქმნება.  მომზადებული ტრანზაქციების რეპლიკაცია მოხდება COMMIT PREPARED-თან."

#: pg_createsubscriber.c:976
#, c-format
msgid "You can use --enable-two-phase switch to enable two_phase."
msgstr "'two_phase'-ის ჩასართავად, შეგიძლიათ, გამოიყენოთ პარამეტრი --enable-two-phase."

#: pg_createsubscriber.c:986
#, c-format
msgid "required WAL could be removed from the publisher"
msgstr "აუცილებელი WAL-ის წაშლა შესაძლებელია გამომცემლიდან"

#: pg_createsubscriber.c:987
#, c-format
msgid "Set the configuration parameter \"%s\" to -1 to ensure that required WAL files are not prematurely removed."
msgstr "დააყენეთ კონფიგურაციის პარამეტრი \"%s\" მნიშვნელობაზე -1, რომ დარწმუნდეთ, რომ WAL ფაილები საჭიროზე ადრე არ წაიშლება."

#: pg_createsubscriber.c:1019
#, c-format
msgid "checking settings on subscriber"
msgstr "პარამეტრების შემოწმება გამომწერზე"

#: pg_createsubscriber.c:1026
#, c-format
msgid "target server must be a standby"
msgstr "სამიზნე სერვერი უქმე უნდა იყოს"

#: pg_createsubscriber.c:1050
#, c-format
msgid "could not obtain subscriber settings: %s"
msgstr "გამომწერის პარამეტრების მიღება შეუძლებელია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1074
#, c-format
msgid "subscriber requires %d active replication origins, but only %d remain"
msgstr "გამომწერს %d აქტიური რეპლიკაციის წყარო სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d"

#: pg_createsubscriber.c:1083
#, c-format
msgid "subscriber requires %d logical replication workers, but only %d remain"
msgstr "გამომწერს %d ლოგიკური რეპლიკაციის დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d"

#: pg_createsubscriber.c:1092
#, c-format
msgid "subscriber requires %d worker processes, but only %d remain"
msgstr "გამომწერს %d დამხმარე პროცესი სჭირდება, მაგრამ დარჩენილია, მხოლოდ, %d"

#: pg_createsubscriber.c:1127
#, c-format
msgid "dropping subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "მოხდება მოცილება გამოწერისა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1136
#, c-format
msgid "could not drop subscription \"%s\": %s"
msgstr "ვერ მოვაცილე გამოწერა \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1171
#, c-format
msgid "could not obtain pre-existing subscriptions: %s"
msgstr "ვერ მივიღე უკვე არსებული გამოწერები: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1303
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on primary"
msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" ძირითადზე"

#: pg_createsubscriber.c:1337
#, c-format
msgid "could not obtain failover replication slot information: %s"
msgstr "გადასართველი რეპლიკაციის სლოტის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1339 pg_createsubscriber.c:1348
#, c-format
msgid "Drop the failover replication slots on subscriber soon to avoid retention of WAL files."
msgstr "გამომწერზე გადასართველი რეპლიკაციის სლოტების მალე წაშლა WAL ფაილების მორჩენის თავიდან ასაცილებლად."

#: pg_createsubscriber.c:1347
#, c-format
msgid "could not drop failover replication slot"
msgstr "გადასართველი რეპლიკაციის სლოტი წაშლა შეუძლებელია"

#: pg_createsubscriber.c:1369
#, c-format
msgid "creating the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "იქმნება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1388
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "ვერ შევქმენი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1418
#, c-format
msgid "dropping the replication slot \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "იშლება რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1434
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "ვერ წავშალე რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1455
#, c-format
msgid "pg_ctl failed with exit code %d"
msgstr "pg_ctl ჩავარდა გამოსვლის კოდით %d"

#: pg_createsubscriber.c:1460
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by exception 0x%X"
msgstr "pg_ctl შეწყდა გამონაკლისით 0x%X"

#: pg_createsubscriber.c:1462
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "თექვსმეტობითი მნიშვნელობის აღწერისთვის იხილეთ C-ის ჩასასმელი ფაილი \"ntstatus.h\"."

#: pg_createsubscriber.c:1464
#, c-format
msgid "pg_ctl was terminated by signal %d: %s"
msgstr "pg_ctl შეწყვეტილია სიგნალით %d: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1470
#, c-format
msgid "pg_ctl exited with unrecognized status %d"
msgstr "pg_ctl დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"

#: pg_createsubscriber.c:1473
#, c-format
msgid "The failed command was: %s"
msgstr "ჩავარდნილი ბრძანება იყო: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1523
#, c-format
msgid "server was started"
msgstr "სერვერი გაეშვა"

#: pg_createsubscriber.c:1538
#, c-format
msgid "server was stopped"
msgstr "სერვერი გამოირთო"

#: pg_createsubscriber.c:1557
#, c-format
msgid "waiting for the target server to reach the consistent state"
msgstr "სამიზნე სერვერის მდგრად მდგომარეობაში გადასვლის მოლოდინი"

#: pg_createsubscriber.c:1580
#, c-format
msgid "recovery timed out"
msgstr "აღდგენის მოლოდინის ვადა ამოიწურა"

#: pg_createsubscriber.c:1593
#, c-format
msgid "server did not end recovery"
msgstr "სერვერმა აღდგენა არ დაამთავრა"

#: pg_createsubscriber.c:1595
#, c-format
msgid "target server reached the consistent state"
msgstr "სამიზნე სერვერმა მიაღწია მდგრად მდგომარეობას"

#: pg_createsubscriber.c:1596
#, c-format
msgid "If pg_createsubscriber fails after this point, you must recreate the physical replica before continuing."
msgstr "თუ ამ წერტილის შემდეგ pg_createsubscriber ჩავარდება, გაგრძელებამდე ფიზიკური რეპლიკა თავიდან უნდა შექმნათ."

#: pg_createsubscriber.c:1623 pg_createsubscriber.c:1746
#, c-format
msgid "could not obtain publication information: %s"
msgstr "გამოცემის ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1637
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" უკვე არსებობს"

#: pg_createsubscriber.c:1638
#, c-format
msgid "Consider renaming this publication before continuing."
msgstr "განიხილეთ ამ პუბლიკაციის სახელის გადარქმევა ხელახლა ცდამდე."

#: pg_createsubscriber.c:1645
#, c-format
msgid "creating publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "იქმნება გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1658
#, c-format
msgid "could not create publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "ვერ შევქმენი გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1688
#, c-format
msgid "dropping publication \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "ვშლი გამოცემას \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1702
#, c-format
msgid "could not drop publication \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "ვერ წავშალე გამოცემა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1739
#, c-format
msgid "dropping all existing publications in database \"%s\""
msgstr "ვშლი ყველა არსებულ გამოცემას მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1797
#, c-format
msgid "creating subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "იქმნება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1819
#, c-format
msgid "could not create subscription \"%s\" in database \"%s\": %s"
msgstr "ვერ შევქმენი გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1864
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: %s"
msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: %s"

#: pg_createsubscriber.c:1871
#, c-format
msgid "could not obtain subscription OID: got %d rows, expected %d row"
msgstr "ვერ მივიღე გამოწერის OID: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს"

#: pg_createsubscriber.c:1895
#, c-format
msgid "setting the replication progress (node name \"%s\", LSN %s) in database \"%s\""
msgstr "რეპლიკაციის მიმდინარეობის (კვანძის სახელი \"%s\", LSN %s) დაყენება მონაცემთა ბაზაზე \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1910
#, c-format
msgid "could not set replication progress for subscription \"%s\": %s"
msgstr "შეუძლებელია რეპლიკაციის მიმდინარეობის დაყენება გამოწერისთვის \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1941
#, c-format
msgid "enabling subscription \"%s\" in database \"%s\""
msgstr "ჩაირთვება გამოწერა \"%s\" მონაცემთა ბაზაში \"%s\""

#: pg_createsubscriber.c:1953
#, c-format
msgid "could not enable subscription \"%s\": %s"
msgstr "ვერ ჩავრთე გამოწერა \"%s\": %s"

#: pg_createsubscriber.c:1999
#, c-format
msgid "could not obtain a list of databases: %s"
msgstr "ვერ მივიღე მონაცემთა ბაზების სია: %s"

#: pg_createsubscriber.c:2103
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "root-ით ვერ გაეშვება"

#: pg_createsubscriber.c:2104
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ."

#: pg_createsubscriber.c:2127
#, c-format
msgid "database \"%s\" specified more than once for -d/--database"
msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული პარამეტრისთვის -d/--database"

#: pg_createsubscriber.c:2146
#, c-format
msgid "object type \"%s\" is specified more than once for -R/--remove"
msgstr "პარამეტრისთვის -R/--remove ობიექტის ტიპი \"%s\" ერთზე მეტჯერაა მითითებული"

#: pg_createsubscriber.c:2174
#, c-format
msgid "publication \"%s\" specified more than once for --publication"
msgstr "პუბლიკაცია \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --publication"

#: pg_createsubscriber.c:2183
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" specified more than once for --replication-slot"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --repilication-slot"

#: pg_createsubscriber.c:2192
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" specified more than once for --subscription"
msgstr "გამოწერა \"%s\" მითითებულია ერთზე მეტჯერ პარამეტრისთვის --subscription"

#: pg_createsubscriber.c:2217
#, c-format
msgid "%s cannot be used with -a/--all"
msgstr "%s-ს ვერ გამოიყენებთ -a/--all -თან ერთად"

#: pg_createsubscriber.c:2235
#, c-format
msgid "no subscriber data directory specified"
msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_createsubscriber.c:2246
#, c-format
msgid "could not determine current directory"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა"

#: pg_createsubscriber.c:2263
#, c-format
msgid "no publisher connection string specified"
msgstr "გამომცემლის მიერთების სტრიქონი მითითებული არაა"

#: pg_createsubscriber.c:2267
#, c-format
msgid "validating publisher connection string"
msgstr "გამომცემლის მიერთების სტრიქონის გადამოწმება"

#: pg_createsubscriber.c:2273
#, c-format
msgid "validating subscriber connection string"
msgstr "მიმდინარეობს გამომწერის დაკავშირების სტრიქონის გადამოწმება"

#: pg_createsubscriber.c:2290
#, c-format
msgid "no database was specified"
msgstr "ბაზა მითითებული არაა"

#: pg_createsubscriber.c:2301
#, c-format
msgid "database name \"%s\" was extracted from the publisher connection string"
msgstr "ბაზა \"%s\" გამოღებულია გამომცემლის მიერთების სტრიქონიდან"

#: pg_createsubscriber.c:2306
#, c-format
msgid "no database name specified"
msgstr "ბაზის სახელი მითითებული არაა"

#: pg_createsubscriber.c:2316
#, c-format
msgid "wrong number of publication names specified"
msgstr "მითითებულია გამოცემის სახელების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_createsubscriber.c:2317
#, c-format
msgid "The number of specified publication names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "გამოცემის სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების მითითებულ რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს."

#: pg_createsubscriber.c:2323
#, c-format
msgid "wrong number of subscription names specified"
msgstr "მითითებულია გამოწერის სახელების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_createsubscriber.c:2324
#, c-format
msgid "The number of specified subscription names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "მითითებული გამოწერის სახელების რაოდენობა (%d) მითითებული ბაზის სახელების რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს."

#: pg_createsubscriber.c:2330
#, c-format
msgid "wrong number of replication slot names specified"
msgstr "მითითებულია რეპლიკაციის სლოტის სახელების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_createsubscriber.c:2331
#, c-format
msgid "The number of specified replication slot names (%d) must match the number of specified database names (%d)."
msgstr "რეპლიკაციის სლოტების მითითებული სახელების რაოდენობა (%d) ბაზის სახელების მითითებულ რაოდენობას (%d) უნდა ემთხვეოდეს."

#: pg_createsubscriber.c:2343
#, c-format
msgid "invalid object type \"%s\" specified for -R/--remove"
msgstr "პარამეტრისთვის -R/--remove მითითებული ობიექტის ტიპი '%s' არასწორია"

#: pg_createsubscriber.c:2344
#, c-format
msgid "The valid option is: \"publications\""
msgstr "სწორი პარამეტრია \"publications\""

#: pg_createsubscriber.c:2375
#, c-format
msgid "subscriber data directory is not a copy of the source database cluster"
msgstr "გამომწერის მონაცემების საქაღალდე წყარო ბაზის კლასტერის ასლი არაა"

#: pg_createsubscriber.c:2388
#, c-format
msgid "standby server is running"
msgstr "უქმე სერვერი გაშვებულია"

#: pg_createsubscriber.c:2389
#, c-format
msgid "Stop the standby server and try again."
msgstr "გააჩერეთ უქმე სერვერი და თავიდან სცადეთ."

#: pg_createsubscriber.c:2398
#, c-format
msgid "starting the standby server with command-line options"
msgstr "მიმდინარეობს უქმე სერვერის გაშვება ბრძანების სტრიქონის პარამეტრებით"

#: pg_createsubscriber.c:2414 pg_createsubscriber.c:2449
#, c-format
msgid "stopping the subscriber"
msgstr "გამომწერის გაჩერება"

#: pg_createsubscriber.c:2428
#, c-format
msgid "starting the subscriber"
msgstr "გამომწერის გაშვება"

#: pg_createsubscriber.c:2457
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "შესრულებულია!"

#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL-ის ნაკადური წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალს ახდენს.\n"
"\n"

#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid "  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr "  -D, --directory=DIR    წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილების მითითებულ საქაღალდეში ჩაწერა\n"

#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr "  -E, --endpos=LSN       გამოსვლა მითითებული LSN-ის მიღების შემდეგ\n"

#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr "      --if-not-exists    სლოტის შექმნისას მისი არსებობის შემთხვევაში ფაქტი შეცდომად არ ჩაითვლება\n"

#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
msgstr "  -n, --no-loop          შეერთების დაკარგვისას თავიდან არ ცდა\n"

#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid "      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "            --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"

#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=SECS\n"
"                         time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=SECS\n"
"                         შუალედი სერვერზე სტატუსის პაკეტების გაგზავნებს შორის (ნაგულისხმევი: %d)\n"

#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid "      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr "      --synchronous      მისი ჩაწერის შემდეგ წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის დაუყოვნებლივი გასუფთავება\n"

#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
"                         compress as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n"
"                         შეკუმშვის მითითება\n"

#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"არასავალდებულო ქმედებები:\n"

#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --create-slot      ახალი რეპლიკაციის სლოტის შექმნა (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n"

#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --drop-slot        რეპლიკაციის სლოტის გადაგდება (რეპლიკაციის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n"

#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "სეგმენტის დასრულების მისამართია %X/%X (დროის ხაზი %u)"

#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "ჟურნალის ნაკადი შეჩერდა მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)"

#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "გადავერთე %u-ე დროის ხაზზე მისამართით %X/%X"

#: pg_receivewal.c:224 pg_recvlogical.c:1073
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "მიღებულია შეწყვეტის სიგნალი. გამოსვლა"

#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი ზომა %lld, გამოტოვება"

#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") გადახვევის შეცდომა: %m"

#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"

#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "შეკუმშული სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი გაშლილი ზომა %d, გამოტოვება"

#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s"

#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის (\"%s\") გაშლის შეცდომა: %s"

#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის გასუფთავების შეცდომა: %s"

#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "შეკუმშული სეგმენტის ფაილის \"%s\" არასწორი გაშლილი ზომა %zu, გამოტოვება"

#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "ფაილის (%s) შემოწმება შეუძლებელია: ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვა მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "ჟურნალის ნაკადი დაიწყო მისამართზე %X/%X (დროის ხაზი %u)"

#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:807
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "ბოლო პოზიციის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot -ს ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous -ს --no-sync -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "%s-სთან დაკავშირების მხარდაჭერა ჯერ არ არსებობს"

#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "რეპლიკაციის შეერთება სლოტით \"%s\" მოულოდნელად ბაზაზეა დამოკიდებული"

#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:991
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის წაშლა: %s"

#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:1001
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის შექმნა \"%s\""

#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "გათიშულია"

#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:1030
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "გათიშულია; თავიდან ცდამდე დაყოვნება %d წამია"

#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL_ის ლოგიკური გაშიფვრის ნაკადებს აკონტროლებს.\n"
"\n"
" \n"

#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
"შესასრულებელი ქმედებები:\n"

#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr "      --start            რეპლიკაციის სლოტში ნაკადის გაშვება (სლოტის სახელისთვის იხილეთ --slot)\n"

#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
#| msgid ""
#| "  --includedir          show location of C header files of the client\n"
#| "                        interfaces\n"
msgid ""
"      --failover         enable replication slot synchronization to standby servers when\n"
"                         creating a slot\n"
msgstr ""
"      --failover         ჩართავს რეპლიკაციის სლოტის სინქრონიზაციას უქმე სერვერებთან\n"
"                         სლოტის შექმნისას\n"

#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr "  -f, --file=FILE        ჟურნალის მითითებულ ფაილში მიღება. stdout-ისთვის -\n"

#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
"                         time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
"                         შუალედი გამოსატანი ფაილის fsync-ებს შორის (ნაგულისხმევი: %d)\n"

#: pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr "  -I, --startpos=LSN     ნაკადის დასაწყისი არსებული სლოტისთვის\n"

#: pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
"                         output plugin\n"
msgstr ""
"  -o, --option=სახელი[=მნიშვნელობა]\n"
"                         გამოტანის დამატებისთვის მითითებული სახელის, არასავალდებულო მნიშვნელობით,\n"
"                         გადაცემა\n"

#: pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    გამოტანის მითითებული დამატების გამოყენება (ნაგულისხმევი: %s)\n"

#: pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
msgstr "  -S, --slot=SLOTNAME    ლოგიკური რეპლიკაციის სლოტის სახელი\n"

#: pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid "  -t, --two-phase        enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr "  -t, --two-phase        სლოტის შექმნისას მომზადებული ტრანზაქციების დეკოდერის ჩართვა\n"

#: pg_recvlogical.c:113
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME    მისაერთებელი ბაზის სახელი\n"

#: pg_recvlogical.c:146
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "ჩაწერის დადასტურება %X/%X-მდე, %X/%X-მდე მოცილება (სლოტი %s)"

#: pg_recvlogical.c:170 receivelog.c:359
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "უკუკავშირის პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"

#: pg_recvlogical.c:240
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "ჟურნალის ნაკადის დაწყება მისამართზე %X/%X (სლოტი %s)"

#: pg_recvlogical.c:282
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "ნაკადი ინიცირებულია"

#: pg_recvlogical.c:347
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:889
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "არასწორი სოკეტი: %s"

#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:917
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"

#: pg_recvlogical.c:436 receivelog.c:966
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "\"WAL\" ნაკადიდან მონაცემების მიღების შეცდომა: %s"

#: pg_recvlogical.c:478 pg_recvlogical.c:529 receivelog.c:1010
#: receivelog.c:1073
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "ნაკადის თავსართი ძალიან პატარაა: %d"

#: pg_recvlogical.c:513 receivelog.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "ნაკადის უცნობი თავსართი: \"%c\""

#: pg_recvlogical.c:567 pg_recvlogical.c:579
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%d ბაიტის ჩაწერის შეცდომა ჟურნალის ფაილში \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:637 receivelog.c:641 receivelog.c:678
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "რეპლიკაციის ნაკადის მოულოდნელი დასასრული: %s"

#: pg_recvlogical.c:802
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "საწყისი მდებარეობის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_recvlogical.c:880
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "სლოტი მითითებული არაა"

#: pg_recvlogical.c:887
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "სამიზნე ფაილი მითითებული არაა"

#: pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "ბაზა მითითებული არაა"

#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "საჭიროა, სულ ცოტა, ერთი ქმედების მითითება"

#: pg_recvlogical.c:908
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot -ს და ---start-ს -drop-slot -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_recvlogical.c:915
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "--create-slot -ს და --drop-slot-ს --startpos -თან ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_recvlogical.c:922
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos -ის მითითება მხოლოდ --start -თან ერთად შეიძლება"

#: pg_recvlogical.c:931
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase -ის მითითება მხოლოდ --create-slot -თან ერთად შეიძლება"

#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
#| msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgid "--failover may only be specified with --create-slot"
msgstr "--failover პარამეტრის მითითება, მხოლოდ, --create-slot პარამეტრთან ერთად შეგიძლიათ"

#: pg_recvlogical.c:975
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "ბაზაზე-დამოკიდებული რეპლიკაციის შეერთების დამყარების შეცდომა"

#: pg_recvlogical.c:1076
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X keepalive-ის მიერ მიღწეული"

#: pg_recvlogical.c:1081
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "ბოლო მდებარეობა %X/%X WAL ჩანაწერის მიერ მიღწეულია მისამართზე %X/%X"

#: receivelog.c:65
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" შექმნის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:72
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "არქივის სტატუსის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:121
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილის \"%s\" ზომის მიღების შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:132
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:141
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" fsync()-ის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:156
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d"
msgstr[1] "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ფაილს \"%s\" აქვს %zd ბაიტი. უნდა იყოს 0 ან %d"

#: receivelog.c:174
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის არსებული ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:215
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s\"-ის სახელი არ შეიცვლება. სეგმენტი დაუსრულებელია"

#: receivelog.c:226 receivelog.c:316 receivelog.c:687
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:287
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "სერვერის პასუხში მოულოდნელი ისტორიის ფაილის სახელია, დროის ხაზისთვის %u: %s"

#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:303
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "დროის ხაზის ისტორიის ფაილის (%s) ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:393
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, რომლის ვერსიაც დაბალია %s-ზე, არ გააჩნია"

#: receivelog.c:402
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "სერვერის შეუთავსებელი ვერსია %s: კლიენტს ნაკადის მხარდაჭერა სერვერებიდან, რომლის ვერსიაც მაღალია %s-ზე, არ გააჩნია"

#: receivelog.c:507
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "სისტემის იდენტიფიკატორი ბაზს მარქაფსა და ნაკადურ შეერთებას შორის არ ემთხვევა"

#: receivelog.c:515
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "დაწყების დროის ხაზი %u სერვერზე არ არსებობს"

#: receivelog.c:554
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "მოულოდნელი პასუხი TIMELINE_HISTORY ბრძანებაზე: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი, ველოდებოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: receivelog.c:625
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "სერვერის პასუხში მოულოდნელი შემდეგი დროის ხაზია (%u), დროის ხაზის შემდეგ: %u"

#: receivelog.c:631
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "სერვერმა შეწყვიტა დროის ხაზის %u ნაკადი მისამართზე %X/%X, მაგრამ მოიწერა, რომ შემდეგი დროის ხაზი %u მისამართზე %X/%X იწყება"

#: receivelog.c:671
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "რეპლიკაციის ნაკადი გაჩერების წერტილამდე შეწყდა"

#: receivelog.c:717
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "მოულოდნელი შედეგების ნაკრები დროის-ხაზის-დამთავრების შემდეგ: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: receivelog.c:726
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "შემდეგი დროის ხაზის დაწყების წერტილის (%s) დამუშავების შეცდომა"

#: receivelog.c:774 receivelog.c:1029 walmethods.c:1206
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "ფაილის (\"%s\") fsync-ის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:1090
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "მიღებულია წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის ჩანაწერი წანაცვლებისთვის %u მაშინ, როცა ფაილები ღია არაა"

#: receivelog.c:1100
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "მიღებული WAL მონაცემის წანაცვლება %08x, მოველოდი %08x"

#: receivelog.c:1135
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "%d ბაიტის WAL ფაილში (\"%s\") ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1228
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "copy-end პაკეტის გაგზავნის შეცდომა: %s"

#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "

#: streamutil.c:189
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "სერვერთან მიერთების პრობლემა"

#: streamutil.c:246
#, c-format
msgid "could not determine server setting for \"integer_datetimes\""
msgstr "სერვერის პარამეტრის \"integer_datetimes\" დადგენა შეუძლებელია"

#: streamutil.c:253
#, c-format
msgid "\"integer_datetimes\" compile flag does not match server"
msgstr "აგებისას მითითებული ალამი \"integer_datetimes\" სერვერისას არ ემთხვვევა"

#: streamutil.c:304
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "შეცდომა WAL-ის სეგმენტის ზომის მიღებისას: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს"

#: streamutil.c:314
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL სეგმენტის ზომის დამუშავების შეცდომა"

#: streamutil.c:332
#, c-format
msgid "remote server reported invalid WAL segment size (%d byte)"
msgid_plural "remote server reported invalid WAL segment size (%d bytes)"
msgstr[0] "დაშორებულმა სერვერმა არასწორი WAL სეგმენტის ზომის (%d ბაიტი) შესახებ შეგვატყობინა"
msgstr[1] "დაშორებულმა სერვერმა არასწორი WAL სეგმენტის ზომის (%d ბაიტი) შესახებ შეგვატყობინა"

#: streamutil.c:336
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ."

#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "ჯგუფის წვდომის ალმის გამოთხოვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს"

#: streamutil.c:387
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "ჯგუფის წვდომის ალმის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "სისტემის ამოცნობის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ან მეტ ველს"

#: streamutil.c:519
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: streamutil.c:531
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტი \"%s\"არ არსებობს"

#: streamutil.c:542
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "მოველოდი ფიზიკური რეპლიკაციის სლოტს. მივიღე: %s"

#: streamutil.c:556
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "restart_lsn \"%s\"-ის დამუშავების შეცდომა რეპლიკაციის სლოტისთვის \"%s\""

#: streamutil.c:678
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") შექმნის შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: streamutil.c:722
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"

#: walmethods.c:726 walmethods.c:1269
msgid "could not compress data"
msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა"

#: walmethods.c:755
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა"

#: walmethods.c:892
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ"

#: walmethods.c:907
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა"

#: walmethods.c:924 walmethods.c:965 walmethods.c:1171 walmethods.c:1184
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა"

#: walmethods.c:1056
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია"

#: walmethods.c:1293
msgid "could not close compression stream"
msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "     --config-file=FILENAME          use specified main server configuration\n"
#~ "                                     file when running target cluster\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --config-file=FILENAME     სამიზნე კლასტერის გაშვებისას მთავარი \n"
#~ "             სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილში გამოყენება\n"

#, c-format
#~ msgid "  -s, --socket-directory=DIR      socket directory to use (default current directory)\n"
#~ msgstr "  -s, --socket-directory=DIR    სოკეტის საქაღალდე (ნაგულისხმევია მიმდინარე.)\n"

#, c-format
#~ msgid " -?, --help                          show this help, then exit\n"
#~ msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#, c-format
#~ msgid " -V, --version                       output version information, then exit\n"
#~ msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#, c-format
#~ msgid "Consider increasing max_logical_replication_workers to at least %d."
#~ msgstr "განიხილეთ max_logical_replication_workers-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე."

#, c-format
#~ msgid "Consider increasing max_replication_slots to at least %d."
#~ msgstr "განიხილეთ max_replication_slots-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე."

#, c-format
#~ msgid "Consider increasing max_wal_senders to at least %d."
#~ msgstr "განიხილეთ max_wal_senders-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე."

#, c-format
#~ msgid "Consider increasing max_worker_processes to at least %d."
#~ msgstr "განიხილეთ max_worker_processes-ის გაზრდა მინიმუმ %d-მდე."

#, c-format
#~ msgid "This build does not support compression with %s."
#~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს."

#, c-format
#~ msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
#~ msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
#~ msgstr[0] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა"
#~ msgstr[1] "WAL-ის სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ დაშორებულმა სერვერმა %d ბაიტიანი მნიშვნელობა დააბრუნა"

#, c-format
#~ msgid "could not check file \"%s\""
#~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s"

#, c-format
#~ msgid "could not clear search_path: %s"
#~ msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლემა: %s"

#, c-format
#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s"

#, c-format
#~ msgid "could not obtain replication slot information: got %d rows, expected %d row"
#~ msgstr "ვერ მივიღე რეპლიკაციის სლოტის ინფორმაცია: მივიღე %d მწკრივი, მოველოდი %d მწკრივს"

#, c-format
#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s"
#~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"

#, c-format
#~ msgid "duplicate database \"%s\""
#~ msgstr "განმეორებადი ბაზა \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "duplicate publication \"%s\""
#~ msgstr "განმეორებადი გამოცემა \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "duplicate replication slot \"%s\""
#~ msgstr "განმეორებადი რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "duplicate subscription \"%s\""
#~ msgstr "განმეორებადი გამოწერა \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
#~ msgstr "ჟურნალის ნაკადის პროცესი pid-ით %d ასრულებს მუშაობას"

#, c-format
#~ msgid "no value specified for --compress, switching to default"
#~ msgstr "--compress -ის მნიშვნელობა მითითებული არაა. გამოიყენება ნაგულისხმები"

#, c-format
#~ msgid "primary has replication slot \"%s\""
#~ msgstr "ძირითადს აქვს რეპლიკაციის სლოტი \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "standby is up and running"
#~ msgstr "უქმე ჩართულია და მუშაობს"

#, c-format
#~ msgid "standby server disconnected from the primary"
#~ msgstr "უქმე სერვერ გაითიშა ძირითადისგან"

#, c-format
#~ msgid "subscriber failed to change system identifier: exit code: %d"
#~ msgstr "გამომწერის სისტემური იდენტიფიკატორის შეცვლა ჩავარდა: გამოსვლის კოდი: %d"

#, c-format
#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
#~ msgstr "სიმბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"

#, c-format
#~ msgid "this build does not support gzip compression"
#~ msgstr "ამ აგებაში gzip შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#, c-format
#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
#~ msgstr "ამ აგებაში lz4 შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#, c-format
#~ msgid "this build does not support zstd compression"
#~ msgstr "ამ აგებაში zstd შეკუმშვის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#, c-format
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "validating connection string on subscriber"
#~ msgstr "შეერთების სტრიქონის დადასტურება გამომწერზე"
