# German message translation file for pg_checksums
# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2018 - 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-02 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 15:48+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "Detail: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "Tipp: "

#: ../../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:110
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"

#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "falsche Byte-Reihenfolge"

#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"möglicherweise falsche Byte-Reihenfolge\n"
"Die Byte-Reihenfolge, die zur Speicherung der Datei pg_control verwendet wurde,\n"
"stimmt möglicherweise nicht mit der von diesem Programm verwendeten überein. In\n"
"diesem Fall wären die Ergebnisse unten falsch und die PostgreSQL-Installation\n"
"wäre inkompatibel mit diesem Datenverzeichnis."

#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:71
#: ../../common/file_utils.c:348 ../../common/file_utils.c:407
#: ../../common/file_utils.c:481 pg_checksums.c:191
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:419
#: ../../common/file_utils.c:489
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"

#: ../../common/file_utils.c:77
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Dateisystem für Datei »%s« nicht synchronisieren: %m"

#: ../../common/file_utils.c:121 ../../common/file_utils.c:567
#: pg_checksums.c:337 pg_checksums.c:406
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:131 ../../common/file_utils.c:228
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "diese Installation unterstützt Sync-Methode »%s« nicht"

#: ../../common/file_utils.c:152 ../../common/file_utils.c:282
#: pg_checksums.c:309
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:170 ../../common/file_utils.c:316
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m"

#: ../../common/file_utils.c:499
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für Option %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s muss im Bereich %d..%d sein"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "unbekannte Sync-Methode: %s"

#: pg_checksums.c:69
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster oder schaltet sie ein oder aus.\n"
"\n"

#: pg_checksums.c:70
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: pg_checksums.c:71
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"

#: pg_checksums.c:72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"

#: pg_checksums.c:73
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ       Datenbankverzeichnis\n"

#: pg_checksums.c:74
#, c-format
msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
msgstr "  -c, --check              Datenprüfsummen prüfen (Voreinstellung)\n"

#: pg_checksums.c:75
#, c-format
msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
msgstr "  -d, --disable            Datenprüfsummen ausschalten\n"

#: pg_checksums.c:76
#, c-format
msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
msgstr "  -e, --enable             Datenprüfsummen einschalten\n"

#: pg_checksums.c:77
#, c-format
msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
msgstr "  -f, --filenode=FILENODE  nur Relation mit angegebenem Filenode prüfen\n"

#: pg_checksums.c:78
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
"  -N, --no-sync            nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n"
"                           geschrieben sind\n"

#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress           Fortschrittsinformationen zeigen\n"

#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid "      --sync-method=METHOD set method for syncing files to disk\n"
msgstr ""
"      --sync-method=METHODE\n"
"                           Methode zum Synchronisieren von Dateien auf Festplatte\n"
"                           setzen\n"

#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose            »Verbose«-Modus\n"

#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
"\n"

#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"

#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: pg_checksums.c:144
#, c-format
msgid "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) computed"
msgstr "%<PRId64>/%<PRId64> MB (%d%%) berechnet"

#: pg_checksums.c:205
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"

#: pg_checksums.c:208
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen"

#: pg_checksums.c:231
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X"

#: pg_checksums.c:254
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "seek fehlgeschlagen für Block %u in Datei »%s«: %m"

#: pg_checksums.c:261
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"

#: pg_checksums.c:264
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %d von %d geschrieben"

#: pg_checksums.c:276
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "Prüfsummen wurden überprüft in Datei »%s«"

#: pg_checksums.c:278
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "Prüfsummen wurden eingeschaltet in Datei »%s«"

#: pg_checksums.c:361
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«"

#: pg_checksums.c:508 pg_checksums.c:524 pg_checksums.c:534 pg_checksums.c:542
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."

#: pg_checksums.c:523
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "kein Datenverzeichnis angegeben"

#: pg_checksums.c:532
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)"

#: pg_checksums.c:541
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "Option -f/--filenode kann nur mit --check verwendet werden"

#: pg_checksums.c:549
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "CRC-Wert in pg_control ist falsch"

#: pg_checksums.c:552
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_checksums kompatibel"

#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "Datenbank-Cluster ist nicht kompatibel"

#: pg_checksums.c:557
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit Blockgröße %u initialisiert, aber pg_checksums wurde mit Blockgröße %u kompiliert."

#: pg_checksums.c:569
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "Cluster muss heruntergefahren sein"

#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet"

#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits ausgeschaltet"

#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "Datenprüfsummen sind im Cluster bereits eingeschaltet"

#: pg_checksums.c:605
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Prüfsummenoperation abgeschlossen\n"

#: pg_checksums.c:606
#, c-format
msgid "Files scanned:   %<PRId64>\n"
msgstr "Überprüfte Dateien:     %<PRId64>\n"

#: pg_checksums.c:607
#, c-format
msgid "Blocks scanned:  %<PRId64>\n"
msgstr "Überprüfte Blöcke:      %<PRId64>\n"

#: pg_checksums.c:610
#, c-format
msgid "Bad checksums:  %<PRId64>\n"
msgstr "Falsche Prüfsummen:     %<PRId64>\n"

#: pg_checksums.c:611 pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Datenprüfsummenversion: %u\n"

#: pg_checksums.c:618
#, c-format
msgid "Files written:  %<PRId64>\n"
msgstr "Geschriebene Dateien:   %<PRId64>\n"

#: pg_checksums.c:619
#, c-format
msgid "Blocks written: %<PRId64>\n"
msgstr "Geschriebene Blöcke:    %<PRId64>\n"

#: pg_checksums.c:635
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "synchronisiere Datenverzeichnis"

#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "aktualisiere Kontrolldatei"

#: pg_checksums.c:645
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster eingeschaltet\n"

#: pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Prüfsummen wurden im Cluster ausgeschaltet\n"
