# Greek message translation file for pg_checksums
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_checksums (PostgreSQL) package.
# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021
#
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_checksums (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "λεπτομέρεια: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "υπόδειξη: "

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "μη έγκυρη τιμή  «%s» για την επιλογή %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s πρέπει να βρίσκεται εντός εύρους %d..%d"

#: pg_checksums.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s enables, disables, or verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ενεργοποιεί, απενεργοποιεί ή επαληθεύει τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων σε μία συστάδα βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_checksums.c:80
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Χρήση:\n"

#: pg_checksums.c:81
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [DATADIR]\n"

#: pg_checksums.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Επιλογές:\n"

#: pg_checksums.c:83
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR    data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR    κατάλογος δεδομένων\n"

#: pg_checksums.c:84
#, c-format
msgid "  -c, --check              check data checksums (default)\n"
msgstr "  -c, --check              έλεγξε αθροίσματα ελέγχου δεδομένων (προεπιλογή)\n"

#: pg_checksums.c:85
#, c-format
msgid "  -d, --disable            disable data checksums\n"
msgstr "  -d, --disable            απενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n"

#: pg_checksums.c:86
#, c-format
msgid "  -e, --enable             enable data checksums\n"
msgstr "  -e, --enable             ενεργοποίησε τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων\n"

#: pg_checksums.c:87
#, c-format
msgid "  -f, --filenode=FILENODE  check only relation with specified filenode\n"
msgstr "  -f, --filenode=FILENODE  έλεγξε μόνο τη σχέση με το καθορισμένο filenode\n"

#: pg_checksums.c:88
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync            do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync            να μην αναμένει την ασφαλή εγγραφή αλλαγών στον δίσκο\n"

#: pg_checksums.c:89
#, c-format
msgid "  -P, --progress           show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress           εμφάνισε πληροφορίες προόδου\n"

#: pg_checksums.c:90
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose            περιφραστικά μηνύματα εξόδου\n"

#: pg_checksums.c:91
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"

#: pg_checksums.c:92
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help               εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"

#: pg_checksums.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n"
"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_checksums.c:95
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"

#: pg_checksums.c:96
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"

#: pg_checksums.c:153
#, c-format
msgid "%lld/%lld MB (%d%%) computed"
msgstr "%lld/%lld ΜΒ (%d%%) υπολογισμένο"

#: pg_checksums.c:200
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:214
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:217
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: ανάγνωσε %d από %d"

#: pg_checksums.c:240
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X"
msgstr "επαλήθευση του αθροίσματος ελέγχου απέτυχε στο αρχείο «%s», μπλοκ %u: υπολογισμένο άθροισμα ελέγχου %X αλλά το μπλοκ περιέχει %X"

#: pg_checksums.c:263
#, c-format
msgid "seek failed for block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "αναζήτηση απέτυχε για μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:270
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:273
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή μπλοκ %u στο αρχείο «%s»: έγραψε %d από %d"

#: pg_checksums.c:285
#, c-format
msgid "checksums verified in file \"%s\""
msgstr "επαληθευμένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»"

#: pg_checksums.c:287
#, c-format
msgid "checksums enabled in file \"%s\""
msgstr "ενεργοποιημένα αθροίσματα ελέγχου στο αρχείο «%s»"

#: pg_checksums.c:318
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:342 pg_checksums.c:415
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση stat στο αρχείο «%s»: %m"

#: pg_checksums.c:366
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file name \"%s\""
msgstr "μη έγκυρος αριθμός τμήματος %d στο αρχείο με όνομα «%s»"

#: pg_checksums.c:512 pg_checksums.c:528 pg_checksums.c:538 pg_checksums.c:546
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες."

#: pg_checksums.c:527
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων"

#: pg_checksums.c:536
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)"

#: pg_checksums.c:545
#, c-format
msgid "option -f/--filenode can only be used with --check"
msgstr "η επιλογή -f/--filenode μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μαζί με την --check"

#: pg_checksums.c:553
#, c-format
msgid "pg_control CRC value is incorrect"
msgstr "η τιμή pg_control CRC είναι λανθασμένη"

#: pg_checksums.c:556
#, c-format
msgid "cluster is not compatible with this version of pg_checksums"
msgstr "η συστάδα δεν είναι συμβατή με αυτήν την έκδοση pg_checksums"

#: pg_checksums.c:560
#, c-format
msgid "database cluster is not compatible"
msgstr "η συστάδα βάσεων δεδομένων δεν είναι συμβατή"

#: pg_checksums.c:561
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with block size %u, but pg_checksums was compiled with block size %u."
msgstr "Η συστάδα βάσεων δεδομένων αρχικοποιήθηκε με μέγεθος μπλοκ %u, αλλά το pg_checksums συντάχθηκε με μέγεθος μπλοκ %u."

#: pg_checksums.c:573
#, c-format
msgid "cluster must be shut down"
msgstr "η συστάδα πρέπει να τερματιστεί"

#: pg_checksums.c:577
#, c-format
msgid "data checksums are not enabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων δεν είναι ενεργοποιημένα στη συστάδα"

#: pg_checksums.c:581
#, c-format
msgid "data checksums are already disabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη απενεργοποιημένα στη συστάδα"

#: pg_checksums.c:585
#, c-format
msgid "data checksums are already enabled in cluster"
msgstr "τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι ήδη ενεργοποιημένα στη συστάδα"

#: pg_checksums.c:609
#, c-format
msgid "Checksum operation completed\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η λειτουργία του αθροίσματος ελέγχου\n"

#: pg_checksums.c:610
#, c-format
msgid "Files scanned:   %lld\n"
msgstr "Σαρωμένα αρχεία:  %lld\n"

#: pg_checksums.c:611
#, c-format
msgid "Blocks scanned:  %lld\n"
msgstr "Σαρωμένα μπλοκ:   %lld\n"

#: pg_checksums.c:614
#, c-format
msgid "Bad checksums:  %lld\n"
msgstr "Εσφαλμένα αθροίσματα ελέγχου: %lld\n"

#: pg_checksums.c:615 pg_checksums.c:647
#, c-format
msgid "Data checksum version: %u\n"
msgstr "Έκδοση αθροισμάτων ελέγχου: %u\n"

#: pg_checksums.c:622
#, c-format
msgid "Files written:  %lld\n"
msgstr "Γραμμένα αρχεία: %lld\n"

#: pg_checksums.c:623
#, c-format
msgid "Blocks written: %lld\n"
msgstr "Γραμμένα μπλοκ:  %lld\n"

#: pg_checksums.c:639
#, c-format
msgid "syncing data directory"
msgstr "συγχρονίζεται κατάλογος δεδομένων"

#: pg_checksums.c:643
#, c-format
msgid "updating control file"
msgstr "ενημερώνεται αρχείο ελέγχου"

#: pg_checksums.c:649
#, c-format
msgid "Checksums enabled in cluster\n"
msgstr "Ενεργοποίηση των αθροισμάτων ελέγχου στη συστάδα\n"

#: pg_checksums.c:651
#, c-format
msgid "Checksums disabled in cluster\n"
msgstr "Τα αθροίσματα ελέγχου δεδομένων είναι απενεργοποιημένα στη συστάδα\n"

#~ msgid "fatal: "
#~ msgstr "κρίσιμο: "

#~ msgid "invalid filenode specification, must be numeric: %s"
#~ msgstr "μη έγκυρη προδιαγραφή filenode, πρέπει να είναι αριθμητική: %s"
