# LANGUAGE message translation file for pg_combinebackup
# Copyright (C) 2024 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_combinebackup (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_combinebackup (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:27+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "გაფრთხილება: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:110 copy_file.c:164 load_manifest.c:161
#: load_manifest.c:199 pg_combinebackup.c:1410 reconstruct.c:540
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"

#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#: backup_label.c:174 copy_file.c:71 pg_combinebackup.c:548
#: pg_combinebackup.c:1185 reconstruct.c:369 reconstruct.c:740
#: write_manifest.c:187
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა"

#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n"
"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში  ქვემოთ \n"
"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება."

#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:69
#: ../../common/file_utils.c:370 ../../common/file_utils.c:428
#: ../../common/file_utils.c:502 backup_label.c:143 copy_file.c:69
#: copy_file.c:153 copy_file.c:185 copy_file.c:189 copy_file.c:239
#: copy_file.c:282 load_manifest.c:128 pg_combinebackup.c:533
#: pg_combinebackup.c:1177 reconstruct.c:523 reconstruct.c:638
#: write_manifest.c:250
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:249 backup_label.c:160 reconstruct.c:759
#: write_manifest.c:260
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:440
#: ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/cryptohash.c:261 ../../common/cryptohash_openssl.c:356
#: ../../common/jsonapi.c:2407 ../../common/parse_manifest.c:157
#: ../../common/parse_manifest.c:852
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../common/cryptohash.c:266 ../../common/cryptohash.c:272
#: ../../common/cryptohash_openssl.c:368 ../../common/cryptohash_openssl.c:376
msgid "success"
msgstr "წარმატება"

#: ../../common/cryptohash.c:268 ../../common/cryptohash_openssl.c:370
msgid "destination buffer too small"
msgstr "სამიზნე ბუფერი ძალიან პატარაა"

#: ../../common/cryptohash_openssl.c:372
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "OpenSSL -ის სეცდომა"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#: backup_label.c:187 load_manifest.c:133 pg_combinebackup.c:685
#: pg_combinebackup.c:1141 pg_combinebackup.c:1393 reconstruct.c:204
#: reconstruct.c:421
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"

#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#: pg_combinebackup.c:943 pg_combinebackup.c:1266
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"

#: ../../common/jsonapi.c:2432
msgid "Recursive descent parser cannot use incremental lexer."
msgstr "რეკურსიულ დაღმავალ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer-ის გამოყენება არ შეუძლია."

#: ../../common/jsonapi.c:2434
msgid "Incremental parser requires incremental lexer."
msgstr "ინკრემენტულ დამმუშავებელს ინკრემენტული lexer სჭირდება."

#: ../../common/jsonapi.c:2436
msgid "JSON nested too deep, maximum permitted depth is 6400."
msgstr "JSON მეტისმეტად ღრმადაა ერთმანეთში ჩალაგებული. მაქსიმალური დასაშვები სიღრმეა 6400."

#: ../../common/jsonapi.c:2438
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%.*s\" is invalid."
msgstr "სპეციალური მიმდევრობა \"\\%.*s\" არასწორია."

#: ../../common/jsonapi.c:2442
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "სიმბოლო კოდით 0x%02x აუცილებლად ეკრანირებული უნდა იყოს."

#: ../../common/jsonapi.c:2446
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი შეყვანის დასასრულს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2449
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი მასივის ელემენტს ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2452
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \",\" ან \"]\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2455
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \":\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2458
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი JSON მნიშვნელობას. მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2461
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "შეყვანის სტრიქონი მოულოდნელად დასრულდა."

#: ../../common/jsonapi.c:2463
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი სტრიქონს ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2466
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი \",\", ან \"}\", მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2469
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%.*s\"."
msgstr "მოველოდი სტრიქონს, მაგრამ მივიღე \"%.*s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:2472
#, c-format
msgid "Token \"%.*s\" is invalid."
msgstr "კოდი \"%.*s\" არასწორია."

#: ../../common/jsonapi.c:2478
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 ტექსტად ვერ გარდაიქმნება."

#: ../../common/jsonapi.c:2480
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" ს თექვსმეტობითი ციფრები უნდა მოჰყვებოდეს."

#: ../../common/jsonapi.c:2483
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების გამოყენება კოდის წერტილის მნიშვნელობებად 007F-ის ზემოთ შეუძლებელია, თუ კოდირება UTF-8 არაა."

#: ../../common/jsonapi.c:2492
#, c-format
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "უნიკოდის სპეციალური კოდების სერვერის კოდირებაში (%s) თარგმნა შეუძლებელია."

#: ../../common/jsonapi.c:2499
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "უნიკოდის მაღალ სუროგატს მაღალი სუროგატი არ უნდა მოსდევდეს."

#: ../../common/jsonapi.c:2501
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "უნიკოდის დაბალი სუროგატი მაღალ სუროგატს უნდა მისდევდეს."

#: ../../common/jsonapi.c:2523
msgid "out of memory while constructing error description"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება შეცდომის აღწერის აგებისას"

#: ../../common/parse_manifest.c:159 ../../common/parse_manifest.c:854
#, c-format
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის ინიციალიზაციის შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:203 ../../common/parse_manifest.c:260
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "მანიფესტი მოულოდნელად დასრულდა"

#: ../../common/parse_manifest.c:209 ../../common/parse_manifest.c:861
#, c-format
msgid "could not update checksum of manifest"
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:301
msgid "unexpected object start"
msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასაწყისი"

#: ../../common/parse_manifest.c:336
msgid "unexpected object end"
msgstr "ობიექტის მოულოდნელი დასასრული"

#: ../../common/parse_manifest.c:365
msgid "unexpected array start"
msgstr "მასივის მოულოდნელი დასაწყისი"

#: ../../common/parse_manifest.c:390
msgid "unexpected array end"
msgstr "მასივის მოულოდნელი დასასრული"

#: ../../common/parse_manifest.c:417
msgid "expected version indicator"
msgstr "მოსალოდნელი ვერსიის მაჩვენებელი"

#: ../../common/parse_manifest.c:453
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "უცნობი ველი ზედა დონეზე"

#: ../../common/parse_manifest.c:472
msgid "unexpected file field"
msgstr "მოულოდნელი ველი ფაილისთვის"

#: ../../common/parse_manifest.c:486
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "მოულოდნელი ველი WAL-ის დიაპაზონისთვის"

#: ../../common/parse_manifest.c:492
msgid "unexpected object field"
msgstr "ობიექტის მოულოდნელი ველი"

#: ../../common/parse_manifest.c:582
msgid "unexpected scalar"
msgstr "მოულოდნელი სკალარი"

#: ../../common/parse_manifest.c:608
msgid "manifest version not an integer"
msgstr "მანიფესტის ვერსია მთელი რიცხვი არაა"

#: ../../common/parse_manifest.c:612
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "მანიფესტის მოულოდნელი ვერსია"

#: ../../common/parse_manifest.c:636
msgid "system identifier in manifest not an integer"
msgstr "მანიფესტის სისტემის იდენფიტიკატორი მთელი რიცხვი არაა"

#: ../../common/parse_manifest.c:661
msgid "missing path name"
msgstr "აკლია ბილიკის სახელი"

#: ../../common/parse_manifest.c:664
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "ორივე, ბილიკის სახელი და ბილიკის კოდირებული სახელი"

#: ../../common/parse_manifest.c:666
msgid "missing size"
msgstr "ზომა აკლია"

#: ../../common/parse_manifest.c:669
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "საკონტროლო ჯამი ალგორითმის გარეშე"

#: ../../common/parse_manifest.c:683
msgid "could not decode file name"
msgstr "ფაილის სახელის გაშიფვრის შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:693
msgid "file size is not an integer"
msgstr "ფაილის ზომა მთელი რიცხვი არაა"

#: ../../common/parse_manifest.c:699 pg_combinebackup.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "საკონტროლო ჯამის უცნობი ალგორითმი: \"%s\""

#: ../../common/parse_manifest.c:718
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ფაილისთვის \"%s\": \"%s\""

#: ../../common/parse_manifest.c:761
msgid "missing timeline"
msgstr "აკლია დროის ხაზი"

#: ../../common/parse_manifest.c:763
msgid "missing start LSN"
msgstr "აკლია საწყისი LSN"

#: ../../common/parse_manifest.c:765
msgid "missing end LSN"
msgstr "აკლია დასასრულის LSN"

#: ../../common/parse_manifest.c:771
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "დროის ხაზი მთელი რიცხვი არაა"

#: ../../common/parse_manifest.c:774
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "საწყისი LSN-ის დამუშავების შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:777
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "საბოლოო LSN-ის დამუშავების შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:842
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "ველოდებოდი სულ ცოტა 2 ხაზს"

#: ../../common/parse_manifest.c:845
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "ბოლო ხაზი ხაზის გადატანით არ სრულდება"

#: ../../common/parse_manifest.c:864
#, c-format
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის დასრულების შეცდომა"

#: ../../common/parse_manifest.c:868
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ გააჩნია"

#: ../../common/parse_manifest.c:872
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამის არასწორია: %s"

#: ../../common/parse_manifest.c:876
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "მანიფესტის საკონტროლო ჯამი არ ემთხვევა"

#: ../../common/parse_manifest.c:891
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "მარქაფის მანიფესტის დამუშავების შეცრომა: %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: \"%s\""

#: backup_label.c:66 backup_label.c:85 backup_label.c:95
#, c-format
msgid "%s: could not parse %s"
msgstr "%s: ვერ დავამუშავე %s"

#: backup_label.c:69 backup_label.c:88
#, c-format
msgid "%s: improper terminator for %s"
msgstr "%s: არასწორი შემწყვეტი %s-სთვის"

#: backup_label.c:76
#, c-format
msgid "%s: could not parse TLI for %s"
msgstr "%s: ვერ დავამუშავე TLI %s-სთვის"

#: backup_label.c:79 backup_label.c:98
#, c-format
msgid "%s: invalid TLI"
msgstr "%s: არასწორი TLI"

#: backup_label.c:106 backup_label.c:108
#, c-format
msgid "%s: could not find %s"
msgstr "%s: %s ვერ ვიპოვე"

#: backup_label.c:110 backup_label.c:113
#, c-format
msgid "%s: %s requires %s"
msgstr "%s: %s-ს %s სჭირდება"

#: backup_label.c:162 reconstruct.c:761 write_manifest.c:262
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote %d of %d"
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერა შეუძლებელია. ჩაწერილია %d %d-დან"

#: backup_label.c:166 copy_file.c:160 copy_file.c:207 reconstruct.c:721
#: reconstruct.c:767 write_manifest.c:270
#, c-format
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "ფაილის (\"%s\") საკონტროლო ჯამის განახლების შეცდომა"

#: copy_file.c:200
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: copy_file.c:202
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", offset %u: wrote %d of %d"
msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა. წანაცვლება %u: ჩავწერე %d ბაიტი %d-დან"

#: copy_file.c:213 reconstruct.c:784
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: copy_file.c:232
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m"

#: copy_file.c:243 copy_file.c:286
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: copy_file.c:251
#, c-format
msgid "error while cloning file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "შეცდომა ფაილის დაკლონვისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %s"

#: copy_file.c:259 pg_combinebackup.c:256
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform"
msgstr "ამ პლატფორმაზე კლონირება მხარდაჭერილი არაა"

#: copy_file.c:292 reconstruct.c:704
#, c-format
msgid "error while copying file range from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "შეცდომა ფაილბის შუალედის კოპირებისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m"

#: copy_file.c:299 pg_combinebackup.c:269 reconstruct.c:724
#, c-format
msgid "copy_file_range not supported on this platform"
msgstr "ამ პლატფორმაზე copy_file_range მხარდაჭერილი არაა"

#: copy_file.c:314
#, c-format
msgid "could not copy file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის \"%s\"-დან \"%s\"-ში კოპირება შეუძლებელია: %m"

#: copy_file.c:333
#, c-format
msgid "could not create link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"-დან \"%s\"-მდე ბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m"

#: load_manifest.c:125
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ფაილი %s არ არსებობს"

#: load_manifest.c:163
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %d %lld-დან"

#: load_manifest.c:201
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %lld of %lld"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %lld %lld-დან"

#: load_manifest.c:248
#, c-format
msgid "backup manifest version 1 does not support incremental backup"
msgstr "მარქაფის მანიფესტის ვერსიას 1 ინკრემენტული მარქაფების მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: load_manifest.c:280
#, c-format
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "მარქაფს მანიფესტში მითითებული ბილიკის სახელი დუბლირებულია: %s"

#: pg_combinebackup.c:225 pg_combinebackup.c:233
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_combinebackup.c:232
#, c-format
msgid "no input directories specified"
msgstr "შეყვანის საქაღალდეები მითითებული არაა"

#: pg_combinebackup.c:238
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_combinebackup.c:306
#, c-format
msgid "%s: manifest system identifier is %<PRIu64>, but control file has %<PRIu64>"
msgstr "%s: მანიფესტის სისტემის იდენტიფიკატორია %<PRIu64>, მაგრამ კონტროლის ფაილი შეიცავს %<PRIu64>-ს"

#: pg_combinebackup.c:345
#, c-format
msgid "cannot generate a manifest because no manifest is available for the final input backup"
msgstr "მანიფესტის გენერაცია შეუძლებელია, რადგან საბოლოო შეყვანის მარქაფისთვის მანიფესტი ხელმისაწვდომი არაა"

#: pg_combinebackup.c:392
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "%s-დან %s-მდე სიმბმულის შექმნა შეუძლებელია: %m"

#: pg_combinebackup.c:404 pg_combinebackup.c:739 pg_combinebackup.c:937
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_combinebackup.c:434
#, c-format
msgid "--link mode was used; any modifications to the output directory might destructively modify input directories"
msgstr "გამოყენებული იყო რეჟიმი --link. გამოტანის საქაღალდის ნებისმიერმა ცვლილებამ, შეიძლება, შეყვანის საქაღალდეები დამანგრევლად შეცვალოს"

#: pg_combinebackup.c:464
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია"

#: pg_combinebackup.c:471
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "ცხრილების სივრცის მიბმაში ერთზე მეტი \"=\" ნიშანია"

#: pg_combinebackup.c:479
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ცხრილების მიბმის არასწორი ფორმატი \"%s\", უნდა იყოს \"OLDDIR=NEWDIR\""

#: pg_combinebackup.c:490 pg_combinebackup.c:494
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ძველი საქაღალდის ბილიკი ცხრილის სივრცის მიბმაში აბსოლუტური არაა: %s"

#: pg_combinebackup.c:563
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is a full backup, but only the first backup should be a full backup"
msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" სრული მარქაფია, მაგრამ, მხოლოდ, პირველი მარქაფი უნდა იყოს სრული"

#: pg_combinebackup.c:566
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" is an incremental backup, but the first backup should be a full backup"
msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" ინკრემენტული მარქაფია, მაგრამ პირველი მარქაფი სრული უნდა იყოს"

#: pg_combinebackup.c:569
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts on timeline %u, but expected %u"
msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება დროის ხაზზე %u, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %u"

#: pg_combinebackup.c:572
#, c-format
msgid "backup at \"%s\" starts at LSN %X/%X, but expected %X/%X"
msgstr "მარქაფი მისამართზე \"%s\" იწყება LSN-თან %X/%X, მაგრამ მოველოდი მნიშვნელობას %X/%X"

#: pg_combinebackup.c:624
#, c-format
msgid "%s: CRC is incorrect"
msgstr "%s: CRC არასწორია"

#: pg_combinebackup.c:628
#, c-format
msgid "%s: unexpected control file version"
msgstr "%s: მოულოდნელი საკონტროლო ფაილის ვერსია"

#: pg_combinebackup.c:635
#, c-format
msgid "%s: expected system identifier %<PRIu64>, but found %<PRIu64>"
msgstr "%s: მოველოდი სისტემის იდენტიფიკატორს %<PRIu64>, ნაპოვნი მნიშვნელობაა %<PRIu64>"

#: pg_combinebackup.c:666
#, c-format
msgid "only some backups have checksums enabled"
msgstr "საკონტროლო ჯამები, მხოლოდ, ზოგიერთ მარქაფს ჰქონდა"

#: pg_combinebackup.c:667
#, c-format
msgid "Disable, and optionally reenable, checksums on the output directory to avoid failures."
msgstr "გამორთვა და არასავალდებულოდ თავიდან ჩართვა საკონტროლო ჯამებისა გამოტანის საქაღალდეზე, ჩავარდნების თავიდან ასაცილებლად."

#: pg_combinebackup.c:702
#, c-format
msgid "removing output directory \"%s\""
msgstr "წაიშლება გამოტანის საქაღალდე \"%s\""

#: pg_combinebackup.c:704
#, c-format
msgid "failed to remove output directory"
msgstr "გამოტანის საქაღალდის წაშლა ჩავარდა"

#: pg_combinebackup.c:708
#, c-format
msgid "removing contents of output directory \"%s\""
msgstr "წაიშლება შემცველობა გამოტანის საქაღალდისთვის \"%s\""

#: pg_combinebackup.c:711
#, c-format
msgid "failed to remove contents of output directory"
msgstr "გამოტანის საქაღალდის შემცველობის წაშლა ჩავარდა"

#: pg_combinebackup.c:751
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"

#: pg_combinebackup.c:754
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"

#: pg_combinebackup.c:768
#, c-format
msgid ""
"%s reconstructs full backups from incrementals.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s სრული მარქაფების აგება ინკრემენტულებისგან.\n"
"\n"

#: pg_combinebackup.c:769
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_combinebackup.c:770
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... საქაღალდე...\n"

#: pg_combinebackup.c:771
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"

#: pg_combinebackup.c:772
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"

#: pg_combinebackup.c:773
#, c-format
msgid "  -k, --link                link files instead of copying\n"
msgstr "  -k, --link                ფაილებზე ბმულების შექმნა მათი კოპირების ნაცვლად\n"

#: pg_combinebackup.c:774
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run             do not actually do anything\n"
msgstr "  -n, --dry-run             არაფერი სინამდვილეში არ ქნა\n"

#: pg_combinebackup.c:775
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"

#: pg_combinebackup.c:776
#, c-format
msgid "  -o, --output=DIRECTORY    output directory\n"
msgstr "  -o, --output=საქაღალდე    გამოტანის საქაღალდე\n"

#: pg_combinebackup.c:777
#, c-format
msgid ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                            relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         ცხრილების სივრცის OLDDIR-დან NEWDIR-ში გადატანა\n"

#: pg_combinebackup.c:779
#, c-format
msgid "      --clone               clone (reflink) files instead of copying\n"
msgstr "     --clone                 ფაილების დაკლონვა (reflink) კოპირების ნაცვლად\n"

#: pg_combinebackup.c:780
#, c-format
msgid "      --copy                copy files (default)\n"
msgstr "      --copy                ფაილების კოპირება (ნაგულისხმევი)\n"

#: pg_combinebackup.c:781
#, c-format
msgid "      --copy-file-range     copy using copy_file_range() system call\n"
msgstr "      --copy-file-range     კოპირება სისტემური ფუნქციით copy_file_range()\n"

#: pg_combinebackup.c:782
#, c-format
msgid ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                            use algorithm for manifest checksums\n"
msgstr ""
"      --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
"                         მანიფესტების საკონტროლო ჯამის გამოსათვლელი ალფორითმი\n"

#: pg_combinebackup.c:784
#, c-format
msgid "      --no-manifest         suppress generation of backup manifest\n"
msgstr "      --no-manifest      მარქაფის მანიფესტი არ შეიქმნება\n"

#: pg_combinebackup.c:785
#, c-format
msgid "      --sync-method=METHOD  set method for syncing files to disk\n"
msgstr "      --sync-method=მეთოდი  ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n"

#: pg_combinebackup.c:786
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_combinebackup.c:787
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_combinebackup.c:789
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

#: pg_combinebackup.c:790
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_combinebackup.c:1005
#, c-format
msgid "skipping symbolic link \"%s\""
msgstr "%s: სიმბმულია. გამოტოვება"

#: pg_combinebackup.c:1007
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "სპეციალური ფაილის გამოტოვება \"%s\""

#: pg_combinebackup.c:1083 reconstruct.c:305
#, c-format
msgid "manifest file \"%s\" contains no entry for file \"%s\""
msgstr "მანიფესტის ფაილი \"%s\" ფაილისთვის \"%s\" ჩანაწერებს არ შეიცავს"

#: pg_combinebackup.c:1199
#, c-format
msgid "%s: server version too old"
msgstr "%s: სერვერის ვერსია ძალიან ძველია"

#: pg_combinebackup.c:1200
#, c-format
msgid "%s: could not parse version number"
msgstr "%s: ვერსის ნომრის დამუშავების შეცდომა"

#: pg_combinebackup.c:1319
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_combinebackup.c:1322
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is too long"
msgstr "სიმბოლური ბმულის \"%s\" სამიზნე მეტისმეტად გრძელია"

#: pg_combinebackup.c:1325
#, c-format
msgid "target of symbolic link \"%s\" is relative"
msgstr "სიმბმულის \"%s\" სამიზნე ფარდობითია"

#: pg_combinebackup.c:1347
#, c-format
msgid "tablespace at \"%s\" has no tablespace mapping"
msgstr "ცხრილები სივრცეს მისამართზე \"%s\" ცხრილების სივრცის ასახვები არ გააჩნია"

#: pg_combinebackup.c:1365
#, c-format
msgid "tablespaces with OIDs %u and %u both point at directory \"%s\""
msgstr "ცხრილის სივრცეები OID-ებით %u და %u, ორივე მიუთითებს საქაღალდეზე \"%s\"-ზე"

#: pg_combinebackup.c:1374
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_combinebackup.c:1395
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "%s: ფაილი ძალიან დიდია"

#: pg_combinebackup.c:1412
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %zd of %lld"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: წაკითხულია %zd %lld-დან"

#: reconstruct.c:339
#, c-format
msgid "full backup contains unexpected incremental file \"%s\""
msgstr "სრული მარქაფი შეიცავს მოულოდნელ ინკრემენტულ ფაილს \"%s\""

#: reconstruct.c:423
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too short: expected %llu, found %llu"
msgstr "ფაილი \"%s\" მეტისმეტად მოკლეა. მოველოდი %llu, მივიღე %llu"

#: reconstruct.c:465
#, c-format
msgid "file \"%s\" has bad incremental magic number (0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "ფაილს \"%s\" არასწორი ინკრემენტული ჯადოსნური რიცხვი (0x%x not 0x%x) გააჩნია"

#: reconstruct.c:471
#, c-format
msgid "file \"%s\" has block count %u in excess of segment size %u"
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს ბლოკების რაოდენობა %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"

#: reconstruct.c:478
#, c-format
msgid "file \"%s\" has truncation block length %u in excess of segment size %u"
msgstr "ფაილს \"%s\" აქვს წაკვეთის ბლოკის სიგრძე %u, რომელიც სეგმენტის ზომას %u აჭარბებს"

#: reconstruct.c:542
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %u"
msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %u-დან"

#: reconstruct.c:786
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %llu: read %d of %d"
msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა. წანაცვლება %llu: წაკითხულია %d %d-დან"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" contains no entry for \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" არ შეიცავს ჩანაწერს \"%s\"-სთვის"

#, c-format
#~ msgid "\"%s\" does not exist"
#~ msgstr "\"%s\" არ არსებობს"

#, c-format
#~ msgid "could not close \"%s\": %m"
#~ msgstr "\"%s\" ვერ დავხურე: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not open \"%s\": %m"
#~ msgstr "\"%s\" ვერ გავხსენი: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %d bytes at offset %llu"
#~ msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან წანაცვლებაზე %llu"

#, c-format
#~ msgid "could not read file \"%s\": read only %d of %u bytes"
#~ msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %d ბაიტი %u-დან"

#, c-format
#~ msgid "could not read file \"%s\": read only %zd of %lld bytes"
#~ msgstr "ვერ წავიკითხე ფაილი \"%s\": წავიკითხე, მხოლოდ, %zd ბაიტი %lld-დან"

#, c-format
#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
#~ msgstr "\"%s\" ვერ აღმოვაჩინე: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not write \"%s\": %m"
#~ msgstr "\"%s\"-ში ჩაწერის შეცდომა: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
#~ msgstr "ვერ ჩავწერე ფაილი \"%s\": ჩავწერე, მხოლოდ, %d ბაიტი %d-დან"

#, c-format
#~ msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
#~ msgstr "ფაილში \"%s\" ჩაწერის შეცდომა: ჩავწერე მხოლოდ %d ბაიტი %d-დან , წანაცვლებაზე %u"

#, c-format
#~ msgid "error while linking file from \"%s\" to \"%s\": %m"
#~ msgstr "შეცდომა ფაილის ბმულის შექმნისას \"%s\"-დან \"%s\"-მდე: %m"

#, c-format
#~ msgid "unexpected json parse error type: %d"
#~ msgstr "მოულოდნელი json-ის დამუშავების შეცდომის ტიპი: %d"
