#
# pg_controldata.po
#   Italian message translation file for pg_controldata
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
# Cosimo D'Arcangelo <cosimo.darcangelo@itpug.org> 2010
# Mirko Tebaldi <mirko.tebaldi@libero.it>, 2004
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:86
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:95
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"

#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ordinamento dei byte non combaciante"

#: ../../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the "
"one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"possibile mancata corrispondenza dell'ordine dei byte\n"
"L'ordine dei byte utilizzato per memorizzare il file pg_control potrebbe "
"non corrispondere a quello\n"
"utilizzato da questo programma. In tal caso i risultati seguenti non "
"sarebbero corretti, e\n"
"l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile con questa directory "
"di dati."

#: ../../common/controldata_utils.c:194
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:213
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:232
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPZIONE] [DATADIR]\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  directory dei dati\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr ""
"  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se non viene specificata un directory per i dati (DATADIR) verrà usata la\n"
"variabile d'ambiente PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Segnala i bug a <%s>.\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s pagina iniziale: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "avvio in corso"

#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "spento"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arresto durante il ripristino"

#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"

#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "in fase di recupero da un crash"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "in fase di recupero di un archivio"

#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "in produzione"

#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "codice di stato sconosciuto"

#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level sconosciuto"

#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."

#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"

#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "nessuna directory di dati specificata"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this "
"program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: Il codice di controllo CRC calcolato non combacia con quello\n"
"memorizzato nel file. O il file è corrotto o ha un formato diverso da "
"quanto\n"
"questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"La dimensione del segmento WAL memorizzata nel file, %d byte, non è una\n"
"potenza di 2 tra 1 MB e 1 GB. Il file è corrotto e i risultati\n"
"sottostanti non sono affidabili.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"

#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "numero di versione di pg_control:           %u\n"

#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo:            %u\n"

#: pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database:     %llu\n"

#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "Stato del cluster di database:              %s\n"

#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "ultima modifica a pg_control:               %s\n"

#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione del checkpoint:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint:    %s\n"

#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint:          %u\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"

#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Full_page_writes dell'ultimo checkpoint:    %s\n"

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "off"
msgstr "disattivato"

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "on"
msgstr "attivato"

#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u:%u\n"

#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:             %u\n"

#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "OldestXID dell'ultimo checkpoint:           %u\n"

#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint:   %u\n"

#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "OldestActiveXID dell'ultimo checkpoint:     %u\n"

#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "OldestMultiXID dell'ultimo checkpoint:      %u\n"

#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "OldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"

#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "NewestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:   %u\n"

#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "Orario ultimo checkpoint:                   %s\n"

#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "Posizione del minimum recovery ending:      %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending:    %u\n"

#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "Posizione dell'inizio del backup:           %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "Posizione della fine del backup:            %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "Record di fine backup richiesto:            %s\n"

#: pg_controldata.c:286
msgid "no"
msgstr "no"

#: pg_controldata.c:286
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "wal_level setting:                    %s\n"
msgstr "impostazione di wal_level:                  %s\n"

#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
msgstr "impostazione di wal_log_hints:              %s\n"

#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "max_connections setting:              %d\n"
msgstr "impostazione di max_connections:            %d\n"

#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
msgstr "impostazione di max_worker_processes:       %d\n"

#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
msgstr "impostazione di max_wal_senders:            %d\n"

#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
msgstr "impostazione di max_prepared_xacts:         %d\n"

#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
msgstr "impostazione di max_locks_per_xact:         %d\n"

#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
msgstr "impostazione di track_commit_timestamp:     %s\n"

#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Massimo allineamento dei dati:              %u\n"

#: pg_controldata.c:306
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database:                 %u\n"

#: pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle:   %u\n"

#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:     %u\n"

#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Massimo numero di colonne in un indice:     %u\n"

#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST:    %u\n"

#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco large-object:       %u\n"

#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora:           %s\n"

#: pg_controldata.c:324
msgid "64-bit integers"
msgstr "interi a 64 bit"

#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Passaggio di argomenti Float8:              %s\n"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by reference"
msgstr "per riferimento"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by value"
msgstr "per valore"

#: pg_controldata.c:327
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "Versione somma di controllo dati pagine:    %u\n"

#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
msgstr "Finto nonce di autenticazione:              %s\n"

#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
#~ msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n"

#~ msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
#~ msgstr "Passaggio di argomenti Float4:              %s\n"

#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
