# Georgian message translation file for pg_controldata
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-29 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-30 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../../common/controldata_utils.c:97
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:110
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"

#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "ბაიტების მიმდევრობა არ ემთხვევა"

#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"ბაიტების მიმდევრობის შესაძლო შეუსაბამობა pg_control ფაილის შესანახად გამოყენებული \n"
"ბაიტების მიმდევრობა შესაძლოა არ ემთხვეოდეს ამ პროგრამის მიერ გამოყენებულს. ამ შემთხვევაში  ქვემოთ \n"
"მოცემული შედეგები არასწორი იქნება და PostgreSQL ეს აგება ამ მონაცემთა საქაღალდესთან შეუთავსებელი იქნება."

#: ../../common/controldata_utils.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:249
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:268
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s გამოიტანს ინფორმაციას PostgreSQL ბაზის კლასტერის შესახებ.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     მონაცემების საქაღალდე\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n"
"გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"

#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "გაშვება"

#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "გამორთვა"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "გამორთვა აღდგენსთვის"

#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "მიმდინარეობს გამორთვა"

#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "ავარიის აღდგენა"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "არქივიდან აღდგენა"

#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "წარმოებაში გაშვებული"

#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "სტატუსის უცნობი კოდი"

#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized \"wal_level\""
msgstr "უცნობი \"wal_level\""

#: pg_controldata.c:139 pg_controldata.c:157 pg_controldata.c:164
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in control file"
msgstr "გამოთვლილი CRC საკონტროლო ჯამი კონტროლის ფაილში დამახსოვრებულ მნიშვნელობას არ ემთხვევა"

#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Either the control file is corrupt, or it has a different layout than this program is expecting.  The results below are untrustworthy."
msgstr "ან კონტროლი ფაილი დაზიანებულია, ან გააჩნია იმისგან განსხვავებული განლაგება, ვიდრე ამას პროგრამა მოელოდა.  ქვემო შედეგები სანდო არაა."

#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in control file (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in control file (%d bytes)"
msgstr[0] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)"
msgstr[1] "არასწორი WAL სეგმენტის ზომა კონტროლის ფაილში (%d ბაიტი)"

#: pg_controldata.c:186
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, შუალედიდან 1მბ-1გბ."

#: pg_controldata.c:187
#, c-format
msgid "The file is corrupt and the results below are untrustworthy."
msgstr "ფაილი დაზიანებულია და ქვემო შედეგები სანდო არაა."

#: pg_controldata.c:205 pg_controldata.c:213 pg_controldata.c:232
#, c-format
msgid "???"
msgstr "???"

#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control ვერსიის ნომერი:            %u\n"

#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "კატალოგის ვერსიის ნომერი:               %u\n"

#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %<PRIu64>\n"
msgstr "ბაზის სისტემური იდენტიფიკატორი:           %<PRIu64>\n"

#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის მდგომარეობა:               %s\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "pg_control-ის ბოლო ცვლილების დრო:             %s\n"

#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "საკონტროლო წერტილის უკანასკნელი მდებარეობა:           %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "საკონტროლო წერტილის REDO-ის უკანასკნელი მდებარეობა:    %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის REDO WAL ფაილი:    %s\n"

#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილისTimeLineID:       %u\n"

#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის PrevTimeLineID:   %u\n"

#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "უახლესი უკანასკნელი საკონტროლო წერტილის full_page_writes: %s\n"

#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "გამორთული"

#: pg_controldata.c:259 pg_controldata.c:300 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "ჩართ"

#: pg_controldata.c:260
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextXID:          %u:%u\n"

#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextOID:          %u\n"

#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiXactId:  %u\n"

#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის NextMultiOffset:  %u\n"

#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID:        %u\n"

#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestXID's DB:   %u\n"

#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestActiveXID:  %u\n"

#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMultiXid:   %u\n"

#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestMulti's DB: %u\n"

#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის oldestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "უახლესი საკონტროლო წერტილის newestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "უახლესი საკონტოლო წერტილის დრო:            %s\n"

#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "LSN-ის ყალბი მთვლელი არაჟურნალიზებადი ურთ-თვის:   %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "მინიმალური აღდგენის დასასრულის მდებარეობა     %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "მინ. აღდგ დასასრ მდებარ დროის ხაზი:    %u\n"

#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "მარქაფის დაწყების მდებარეობა:                %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "მარქაფს დასასრულის მდებარეობა:                  %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "მარქაფის-ბოლო ჩანაწერი აუცილებელია:       %s\n"

#: pg_controldata.c:296
msgid "no"
msgstr "არა"

#: pg_controldata.c:296
msgid "yes"
msgstr "დიახ"

#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "wal_level setting:                    %s\n"
msgstr "wal_level პარამეტრი:                    %s\n"

#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
msgstr "wal_log_hints პარამეტრი:                %s\n"

#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "max_connections setting:              %d\n"
msgstr "max_connections პარამეტრი:              %d\n"

#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
msgstr "max_worker_processes პარამეტრი:         %d\n"

#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
msgstr "max_wal_senders პარამეტრი:              %d\n"

#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts პარამეტრი:           %d\n"

#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact პარამეტრი:           %d\n"

#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp პარამეტრი:       %s\n"

#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "მონაცემების სწორების მაქსიმუმი:            %u\n"

#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "ბაზის ბლოკის ზომა:                  %u\n"

#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "დიდი ურთიერთობის სეგმენტები თითოეულ ბლოკში: %u\n"

#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "WAL ბლოკის ზომა:                       %u\n"

#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "ბაიტები თითოეულ WAL სეგმენტში:         %u\n"

#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "იდენტიფიკატორების მაქსიმალური სიგრძე:     %u\n"

#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "ინდექსში სვეტების მაქსიმალური რაოდენობა:          %u\n"

#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "TOAST ნაგლეჯის მაქსიმალური ზომა:        %u\n"

#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "დიდი ობიექტის ნაგლეჯის ზომა:        %u\n"

#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "თარიღის ტიპის საცავი:               %s\n"

#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-ბიტიანი მთელ რიცხვები"

#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Float8 არგუმენტის გადაცემა:              %s\n"

#: pg_controldata.c:336
msgid "by reference"
msgstr "ბმით"

#: pg_controldata.c:336
msgid "by value"
msgstr "მნიშვნელობით"

#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამის ვერსია:           %u\n"

#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Default char data signedness:         %s\n"
msgstr "ნაგულისხმევი სტრიქონის მონაცემების ნიშნიანობა:         %s\n"

#: pg_controldata.c:340
msgid "signed"
msgstr "ნიშნიანი"

#: pg_controldata.c:340
msgid "unsigned"
msgstr "უნიშნო"

#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
msgstr "ფსევდოავთენტიკაციის შემთხვევითი რიცხვი:           %s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
#~ "untrustworthy.\n"
#~ "\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
#~ "between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
#~ "untrustworthy.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n"
#~ "ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n"
#~ "არასანდოა.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "ფაილში შენახული WAL სეგმენტის ზომა, %d ბაიტი, არ არის ორის \n"
#~ "ხარისხი1 მბ-დან 1 გბ-მდე. ფაილი დაზიანებულია და ქვემოთ მოცემულია შედეგები\n"
#~ "არასანდოა.\n"

#, c-format
#~ msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
#~ msgstr "გაფრთხლება: WAL-ის სეგმენტის არასწორი ზომა\n"
