# Georgian message translation file for pg_dump
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_dump (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-02 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-03 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
#: ../../common/compression.c:150 compress_gzip.c:413 compress_gzip.c:420
#: compress_io.c:108 compress_lz4.c:780 compress_lz4.c:787 compress_zstd.c:25
#: compress_zstd.c:31
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს"

#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების მაგიერ მოწოდებული სტრიქონი ცარიელია"

#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""

#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ს მნიშვნელობა სჭირდება"

#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"

#: ../../common/compression.c:331
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"

#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე არ მიეთითება"

#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" შეკუმშვის დონე %d-სა და %d-ს შორის უნდა იყოს (ნაგულისხებია %d)"

#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" დამხმარე პროცესების რაოდენობა არ მიეთითება"

#: ../../common/compression.c:408
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
msgstr "შეკუმშვის ალგორითმს \"%s\" long-distance რეჟიმის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია"

#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "ბილიკის (\"%s\") აბსოლუტურ ფორმაში ამოხსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:363
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "ბრძანებიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "ბრძანებამ \"%s\" მონაცემები არ დააბრუნა"

#: ../../common/exec.c:405 parallel.c:1621
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"

#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304 dumputils.c:905
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"

#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა"

#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"

#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: common.c:111
#, c-format
msgid "reading extensions"
msgstr "გაფართოებების წაკითხვა"

#: common.c:114
#, c-format
msgid "identifying extension members"
msgstr "გაფართოების ნომრების იდენტიფიკაცია"

#: common.c:117
#, c-format
msgid "reading schemas"
msgstr "სქემების კითხვა"

#: common.c:126
#, c-format
msgid "reading user-defined tables"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ცხრილების კითხვა"

#: common.c:131
#, c-format
msgid "reading user-defined functions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ფუნქციების კითხვა"

#: common.c:135
#, c-format
msgid "reading user-defined types"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტიპების კითხვა"

#: common.c:139
#, c-format
msgid "reading procedural languages"
msgstr "პროცედურული ენების კითხვა"

#: common.c:142
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აგრეგატული ფუნქციების კითხვა"

#: common.c:145
#, c-format
msgid "reading user-defined operators"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორების კითხვა"

#: common.c:148
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წვდომის მეთოდების კითხვა"

#: common.c:151
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის კლასების კითხვა"

#: common.c:154
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ოპერატორის ოჯახების კითხვა"

#: common.c:157
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის დამმუშავებლების კითხვა"

#: common.c:160
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის შაბლონების კითხვა"

#: common.c:163
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის ლექსიკონების კითხვა"

#: common.c:166
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტექსტის ძებნის კონფიგურაციების კითხვა"

#: common.c:169
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე მონაცემების გადამტანების კითხვა"

#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გარე სერვერების კითხვა"

#: common.c:175
#, c-format
msgid "reading default privileges"
msgstr "ნაგულისხმევი წვდომების კითხვა"

#: common.c:178
#, c-format
msgid "reading user-defined collations"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული კოლაციების კითხვა"

#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions"
msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული გადაყვანების კითხვა"

#: common.c:184
#, c-format
msgid "reading type casts"
msgstr "ტიპის კასტების კითხვა"

#: common.c:187
#, c-format
msgid "reading transforms"
msgstr "გარდაქმნების კითხვა"

#: common.c:190
#, c-format
msgid "reading table inheritance information"
msgstr "ცხრილების მეკვიდრეობითობის ინფორმაციის კითხვა"

#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading event triggers"
msgstr "მოვლენების ტრიგერების კითხვა"

#: common.c:197
#, c-format
msgid "finding extension tables"
msgstr "გაფართოების ცხრილების მოძებნა"

#: common.c:201
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships"
msgstr "მემკვიდრეობითი ურთიერთობების მოძებნა"

#: common.c:204
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables"
msgstr "საინტერესო ცხრილების სვეტების ინფორმაციის კითხვა"

#: common.c:207
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables"
msgstr "ქვეცხრილებში მემკვიდრეობით სვეტებზე ალმის დასმა"

#: common.c:210
#, c-format
msgid "reading partitioning data"
msgstr "დანაყოფების მონაცემების კითხვა"

#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading indexes"
msgstr "ინდექსების კითხვა"

#: common.c:216
#, c-format
msgid "flagging indexes in partitioned tables"
msgstr "დაყოფილ ცხრილებში ინდექსებზე ალმის დასმა"

#: common.c:219
#, c-format
msgid "reading extended statistics"
msgstr "გაფართოებული სტატისტიკის კითხვა"

#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading constraints"
msgstr "შეზღუდვების კითხვა"

#: common.c:225
#, c-format
msgid "reading triggers"
msgstr "ტრიგერების კითხვა"

#: common.c:228
#, c-format
msgid "reading rewrite rules"
msgstr "გადაწერის წესების კითხვა"

#: common.c:231
#, c-format
msgid "reading policies"
msgstr "წესების კითხვა"

#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading publications"
msgstr "გამოცემების კითხვა"

#: common.c:237
#, c-format
msgid "reading publication membership of tables"
msgstr "ცხრილების გამოცემის წევრობის კითხვა"

#: common.c:240
#, c-format
msgid "reading publication membership of schemas"
msgstr "სქემების გამოცემის წევრობის კითხვა"

#: common.c:243
#, c-format
msgid "reading subscriptions"
msgstr "გამოწერების კითხვა"

#: common.c:246
#, c-format
msgid "reading subscription membership of tables"
msgstr "ცხრილების გამოწერის წევრობის კითხვა"

#: common.c:309
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილის (\"%2$s\", OID %3$u) მშობელი OID (%1$u) არ არსებობს"

#: common.c:351
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
msgstr "მშობლების არასწორი რაოდენობა %d ცხრილისთვის \"%s\""

#: common.c:1109
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი რიცხვი"

#: common.c:1121
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
msgstr "რიცხვითი მასივის \"%s\" დამუშავების შეცდომა: რიცხვში არასწორის სიმბოლოებია"

#: compress_gzip.c:69 compress_gzip.c:183
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზება ვერ მოხერხდა: %s"

#: compress_gzip.c:93
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s"
msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა: %s"

#: compress_gzip.c:113 compress_lz4.c:227 compress_zstd.c:109
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"

#: compress_gzip.c:199 compress_gzip.c:214
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s"
msgstr "მონაცემების განშლის შეცდომა: %s"

#: compress_gzip.c:221
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის დახურვის შეცდომა: %s"

#: compress_gzip.c:266 compress_lz4.c:608 compress_lz4.c:628 compress_lz4.c:647
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: compress_gzip.c:295 compress_none.c:97 compress_none.c:139
#: compress_zstd.c:375 pg_backup_custom.c:650
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: compress_gzip.c:297 compress_lz4.c:630 compress_none.c:141
#: compress_zstd.c:373 pg_backup_custom.c:648 pg_backup_directory.c:533
#: pg_backup_tar.c:740 pg_backup_tar.c:763
#, c-format
msgid "could not read from input file: end of file"
msgstr "შეყვანის ფაილების წაკითხვის შეცდომა: ფაილის დასასრული"

#: compress_lz4.c:157
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის შექმნის შეცდომა: %s"

#: compress_lz4.c:180
#, c-format
msgid "could not decompress: %s"
msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s"

#: compress_lz4.c:193
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "lz4 შეკუმშვის კონტექსტის გასუფთავების შეცდომა: %s"

#: compress_lz4.c:259 compress_lz4.c:266 compress_lz4.c:680 compress_lz4.c:690
#, c-format
msgid "could not end compression: %s"
msgstr "შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s"

#: compress_lz4.c:301
#, c-format
msgid "could not initialize LZ4 compression: %s"
msgstr "lz4-ით შეკუმშვის ინიციალიზაციის შეცდომა: %s"

#: compress_lz4.c:697
#, c-format
msgid "could not end decompression: %s"
msgstr "დეკომპრესიის დასრულების შეცდომა: %s"

#: compress_zstd.c:66
#, c-format
msgid "could not set compression parameter \"%s\": %s"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის (%s) დაყენების შეცდომა: %s"

#: compress_zstd.c:78 compress_zstd.c:233 compress_zstd.c:492
#: compress_zstd.c:500
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა"

#: compress_zstd.c:196 compress_zstd.c:310
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "მონაცემების გაშლის შეცდომა: %s"

#: compress_zstd.c:503
#, c-format
msgid "unhandled mode \"%s\""
msgstr "დაუმუშავებელი რეჟიმი \"%s\""

#: connectdb.c:56 connectdb.c:165 pg_backup_db.c:126
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "

#: connectdb.c:83 connectdb.c:174 pg_backup_db.c:203 pg_dump.c:925
#: pg_dump_sort.c:1251 pg_dump_sort.c:1271
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: connectdb.c:157 pg_dumpall.c:548 pg_restore.c:544
#, c-format
msgid "could not connect to database \"%s\""
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა \"%s\""

#: connectdb.c:201
#, c-format
msgid "could not get server version"
msgstr "სერვერის ვერსიის მღების შეცდომა"

#: connectdb.c:205
#, c-format
msgid "could not parse server version \"%s\""
msgstr "შერვერის ვერსიის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: connectdb.c:222 pg_backup_db.c:52
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch"
msgstr "ოპერაცია გაუქმდა სერვერის ვერსიის შეუთავსებლობის გამო"

#: connectdb.c:223 pg_backup_db.c:53
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s"
msgstr "სერვერის ვერსია: %s; %s ვერსია: %s"

#: connectdb.c:282 pg_dumpall.c:1859
#, c-format
msgid "executing %s"
msgstr "%s -ის შესრულება"

#: connectdb.c:288 pg_backup_db.c:210 pg_dumpall.c:1865
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s"

#: connectdb.c:289 pg_backup_db.c:212 pg_dumpall.c:1866
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s"

#: dumputils.c:910
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: dumputils.c:915
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m"

#: dumputils.c:920
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" მაგრამ ცარიელი არაა"

#: filter.c:48
#, c-format
msgid "could not open filter file \"%s\": %m"
msgstr "ფილტრის ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %m"

#: filter.c:71
#, c-format
msgid "could not close filter file \"%s\": %m"
msgstr "ფილტრის ფაილის \"%s\" დახურვის შეცდომა: %m"

#: filter.c:164
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from standard input on line %d: %s"
msgstr "არასწორი ფორმატი ფილტრში, რომელიც წავიკითხე სტანდარტული შეყვანიდან, ხაზზე %d: %s"

#: filter.c:167
#, c-format
msgid "invalid format in filter read from file \"%s\" on line %d: %s"
msgstr "არასწორი ფორმატი ფილტრში, რომელიც წავიკითხე ფაილიდან \"%s\", ხაზზე %d: %s"

#: filter.c:240 filter.c:467
#, c-format
msgid "could not read from filter file \"%s\": %m"
msgstr "ფილტრის ფაილიდან \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია: %m"

#: filter.c:243
msgid "unexpected end of file"
msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული"

#: filter.c:310
msgid "missing object name pattern"
msgstr "აკლია ობიექტის სახელის ნიმუში"

#: filter.c:421
msgid "no filter command found (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "ფილტრის ბრძანება ვერ ვიპოვე (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")"

#: filter.c:432
msgid "invalid filter command (expected \"include\" or \"exclude\")"
msgstr "არასწორი ფილტრის ბრძანება (მოველოდი \"include\" ან \"exclude\")"

#: filter.c:439
msgid "missing filter object type"
msgstr "აკლია ფილტრის ობიექტის ტიპი"

#: filter.c:446
#, c-format
msgid "unsupported filter object type: \"%.*s\""
msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტის ტიპი: \"%.*s\""

#: parallel.c:253
#, c-format
msgid "%s() failed: error code %d"
msgstr "%s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:971
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %m"
msgstr "საკომუნიკაციო არხების შექმნა ვერ მოხერხდა: %m"

#: parallel.c:1028
#, c-format
msgid "could not create worker process: %m"
msgstr "დამხმარე პროცესის შექმნა შეუძლებელია: %m"

#: parallel.c:1158
#, c-format
msgid "unrecognized command received from leader: \"%s\""
msgstr "თავსართიდან მიღებული ბრძანება უცნობია: %s"

#: parallel.c:1201 parallel.c:1439
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
msgstr "დამხმარე პროცესისგან მიღებულია არასწორი შეტყობინება: %s"

#: parallel.c:1333
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
msgstr ""
"ურთიერთობის (\"%s\") დაბლოკვის შეცდომა\n"
"ეს ჩვეულებრივ ნიშნავს, რომ ვინმემ მოითხოვა ACCESS EXCLUSIVE ბლოკი ცხრილზე მას შემდეგ, რაც pg_dump-ის მშობელმა პროცესმა საწყისი ACCESS SHARE ბლოკი ცხრილზე უკვე მიიღო."

#: parallel.c:1422
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly"
msgstr "დამხმარე პროტოკოლის პროცესი მოულოდნელად მოკვდა"

#: parallel.c:1544 parallel.c:1662
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %m"
msgstr "საკომუნიკაციო არხში ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: parallel.c:1746
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: სოკეტის შექმნის შეცდომა. შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1757
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
msgstr "pgpipe: მიბმის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1764
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
msgstr "pgpipe: მოსმენის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1771
#, c-format
msgid "pgpipe: %s() failed: error code %d"
msgstr "pgpipe: %s() -ის შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"

#: parallel.c:1782
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: მეორე სოკეტის შექნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %d"

#: parallel.c:1791
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
msgstr "pgpipe: სოკეტთან მიერთების შეცდომა: შეცდომის კოდი %d"

#: parallel.c:1800
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
msgstr "pgpipe: შეერთების დადასტურება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:269 pg_backup_archiver.c:1732
#, c-format
msgid "could not close output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:313 pg_backup_archiver.c:317
#, c-format
msgid "archive items not in correct section order"
msgstr "არქივის ჩანაწერების მიმდევრობა არასწორია"

#: pg_backup_archiver.c:323
#, c-format
msgid "unexpected section code %d"
msgstr "სექციის მოულოდნელი კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:365
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
msgstr "არქივის ფაილის ამ ფორმატზე პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:369
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
msgstr "არქივის ფაილზე, რომელიც 8.0 pg_dump-ით ან უფრო ძველით შეიქმნა, პარალელური აღდგენა მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:390
#, c-format
msgid "cannot restore from compressed archive (%s)"
msgstr "შეკუმშული არქივიდან (%s) აღდგენა შეუძლებელია"

#: pg_backup_archiver.c:410
#, c-format
msgid "connecting to database for restore"
msgstr "მონაცემთა ბაზასთან დაკავშირება აღდგენისთვის"

#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
msgstr "ბაზასთან პირდაპირი შეერთება 1.3 ან უფრო ძველ არქივებში მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:455
#, c-format
msgid "implied no-schema restore"
msgstr "სავარაუდო no-schema აღდგენა"

#: pg_backup_archiver.c:523
#, c-format
msgid "dropping %s %s"
msgstr "მოცილება %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:655
#, c-format
msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
msgstr "ვერ ვიპოვე, ოპერაციაში \"%s\" IF EXISTS სად უნდა ჩავსვა"

#: pg_backup_archiver.c:841 pg_backup_archiver.c:843
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s"
msgstr "გაფრთხილება საწყისი გამოტანილი ფაილიდან: %s"

#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s.%s\""

#: pg_backup_archiver.c:880
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\""
msgstr "იქმნება %s \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:930
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\""
msgstr "ახალ ბაზასთან მიერთება \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:957
#, c-format
msgid "processing %s"
msgstr "დამუშავება %s"

#: pg_backup_archiver.c:979
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\""
msgstr "მონაცემების დამუშავება ცხრილისთვის \"%s.%s\""

#: pg_backup_archiver.c:1049
#, c-format
msgid "executing %s %s"
msgstr "შესრულება %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:1118
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების გამორთვა"

#: pg_backup_archiver.c:1144
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s"
msgstr "%s-სთვის ტრიგერების ჩართვა"

#: pg_backup_archiver.c:1209
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
msgstr "შიდა შეცდომა -- WriteData-ს DataDumper-ის ქვეპროგრამის კონტექსტის გარეთ ვერ გამოიძახებთ"

#: pg_backup_archiver.c:1404
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format"
msgstr "არჩეულ ფორმატს დიდი ობიექტების გამოტანის საშუალება არ გააჩნია"

#: pg_backup_archiver.c:1467
#, c-format
msgid "restored %d large object"
msgid_plural "restored %d large objects"
msgstr[0] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"
msgstr[1] "აღდგენილია %d დიდი ობიექტი"

#: pg_backup_archiver.c:1494 pg_backup_tar.c:683
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u"
msgstr "მიმდინარეობს დიდი ობიექტის აღდგენა OID-ით: %u"

#: pg_backup_archiver.c:1506
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) შექმნის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_dump.c:4063
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) გახსნის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1595
#, c-format
msgid "line ignored: %s"
msgstr "ხაზი გამოტოვებულია: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1602 pg_backup_db.c:548
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d"
msgstr "ჩანაწერი ID-ით %d არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:1625 pg_backup_directory.c:187
#: pg_backup_directory.c:581
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %m"
msgstr "\"TOC\" ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1713 pg_backup_custom.c:151 pg_backup_directory.c:301
#: pg_backup_directory.c:568 pg_backup_directory.c:634
#: pg_backup_directory.c:652 pg_dumpall.c:530
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1715 pg_backup_custom.c:157
#, c-format
msgid "could not open output file: %m"
msgstr "გამოტანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:1798
#, c-format
msgid "wrote %zu byte of large object data (result = %d)"
msgid_plural "wrote %zu bytes of large object data (result = %d)"
msgstr[0] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"
msgstr[1] "ჩაწერილია დიდი ობიექტის მონაცემების %zu ბაიტი (შედეგი = %d)"

#: pg_backup_archiver.c:1804
#, c-format
msgid "could not write to large object: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:1894
#, c-format
msgid "while INITIALIZING:"
msgstr "\"INITIALIZING\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1899
#, c-format
msgid "while PROCESSING TOC:"
msgstr "\"PROCESSING TOC\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1904
#, c-format
msgid "while FINALIZING:"
msgstr "\"FINALIZING\"-ის დროს:"

#: pg_backup_archiver.c:1909
#, c-format
msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
msgstr "შინაარსის ჩანაწერიდან %d; %u %u %s %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:1985
#, c-format
msgid "bad dumpId"
msgstr "არასწორი dumpId"

#: pg_backup_archiver.c:2006
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
msgstr "ცხრილის არასწორი dumpId-ი TABLE DATA ელემენტისთვის"

#: pg_backup_archiver.c:2098
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d"
msgstr "მონაცემების წანაცვლების მოულოდნელი ალამი: %d"

#: pg_backup_archiver.c:2111
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large"
msgstr "გამოტანილ ფაილში ფაილის წანაცვლება ძალიან დიდია"

#: pg_backup_archiver.c:2222 pg_restore.c:847
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\""
msgstr "საქაღალდის სახელი ძალიან გრძელია : \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2272
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" სწორ არქივს არ ჰგავს (\"toc.dat\" არ არსებობს)"

#: pg_backup_archiver.c:2280 pg_backup_custom.c:168 pg_backup_custom.c:813
#: pg_backup_directory.c:172 pg_backup_directory.c:364
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2287 pg_backup_custom.c:174
#, c-format
msgid "could not open input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2293
#, c-format
msgid "could not read input file: %m"
msgstr "შემოსატანი ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2295
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
msgstr "შეყვანის ფაილი ძალიან მოკლეა (წავიკითხე %lu, მოსალოდნელია 5)"

#: pg_backup_archiver.c:2327
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
msgstr "შეყვანის ფაილი, როგორც ჩანს, არის ტექსტის ფორმატის დამპია. გთხოვთ გამოიყენოთ psql."

#: pg_backup_archiver.c:2333
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
msgstr "შეყვანილი ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს (ძალიან მოკლეა)"

#: pg_backup_archiver.c:2339
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive"
msgstr "შეყვანის ფაილი სწორ არქივს არ ჰგავს"

#: pg_backup_archiver.c:2348
#, c-format
msgid "could not close input file: %m"
msgstr "შეყვანის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2427
#, c-format
msgid "could not open stdout for appending: %m"
msgstr "stdout-ის ბოლოში მისაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2472
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\""
msgstr "ფაილის უცნობი ფორმატი \"%d\""

#: pg_backup_archiver.c:2553 pg_backup_archiver.c:4774
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s"
msgstr "დასრულებული ელემენტი %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:2557 pg_backup_archiver.c:4787
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d"
msgstr "დამხმარე პროცესის შეცდომა: გამოსვლის კოდი %d"

#: pg_backup_archiver.c:2655
#, c-format
msgid "unexpected TOC entry in WriteToc(): %d %s %s"
msgstr "მოულოდნელი TOC-ის ჩანაწერი ფუნქციაში WriteToc(): %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:2659 pg_backup_custom.c:440 pg_backup_custom.c:506
#: pg_backup_custom.c:635 pg_backup_custom.c:871 pg_backup_tar.c:1029
#: pg_backup_tar.c:1034
#, c-format
msgid "error during file seek: %m"
msgstr "ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_archiver.c:2717
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
msgstr "ელემენტის ID %d დიაპაზონს გარეთაა -- შეიძლება სარჩევი დაზიანებულია"

#: pg_backup_archiver.c:2800
#, c-format
msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
msgstr "ცხრილების, აღწერილი WITH OIDS -ით, აღდგენა მხარდაჭერილი აღარაა"

#: pg_backup_archiver.c:2882
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\""
msgstr "უცნობი კოდირება \"%s\""

#: pg_backup_archiver.c:2888
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"ENCODING\": %s"

#: pg_backup_archiver.c:2906
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი \"STDSTRINGS\": %s"

#: pg_backup_archiver.c:2931
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found"
msgstr "სქემა \"%s\" არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2938
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found"
msgstr "ცხრილი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2945
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found"
msgstr "ინდექსი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2952
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found"
msgstr "ფუნქცია %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:2959
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found"
msgstr "ტრიგერი %s არ არსებობს"

#: pg_backup_archiver.c:3420
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "სესიის მომხმარებლის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3552
#, c-format
msgid "could not set \"search_path\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"session_path\"-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3613
#, c-format
msgid "could not set \"default_tablespace\" to %s: %s"
msgstr "\"default_tablespace\"-ის %s-ზე დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3662
#, c-format
msgid "could not set \"default_table_access_method\": %s"
msgstr "\"default_table_access_method\"-ის დაყენების შეცდომა: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3711
#, c-format
msgid "could not alter table access method: %s"
msgstr "ცხრილის წვდომის მეთოდის შეცვლა შეუძლებელია: %s"

#: pg_backup_archiver.c:3812
#, c-format
msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
msgstr "არ ვიცი, როგორ დავაყენო ობიექტის მოცემული ტიპის (%s) მფლობელი"

#: pg_backup_archiver.c:3947
#, c-format
msgid "unexpected TOC entry in _printTocEntry(): %d %s %s"
msgstr "მოულოდნელი TOC ჩანაწერი ფუნქციაში _printTocEntry(): %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4131
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში მაგიური სტრიქონი ნაპოვნი არაა"

#: pg_backup_archiver.c:4145
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
msgstr "ფაილის თავსართში არსებული ვერსია (%d.%d) მხარდაუჭერელია"

#: pg_backup_archiver.c:4150
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
msgstr "მთელი რიცხვის ზომის (%lu) სისწორის შემოწმების შეცდომა"

#: pg_backup_archiver.c:4154
#, c-format
msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
msgstr "არქივი შეიქმნა მანქანაზე, სადაც მთელი რიცხვი უფრო დიდია. ზოგიერთი ოპერაცია შეიძლება შეცდომით დასრულდეს"

#: pg_backup_archiver.c:4164
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
msgstr "მოსალოდნელი ფორმატი (%d) განსხვავდება ფაილის ფორმატისგან (%d)"

#: pg_backup_archiver.c:4186
#, c-format
msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression (%s) -- no data will be available"
msgstr "არქივი შეკუმშულია, მაგრამ ამ ვერსიას შეკუმშვის(%s) მხარდაჭერა არ გააჩნია -- მონაცემები მიუწვდომელი იქნება"

#: pg_backup_archiver.c:4222
#, c-format
msgid "invalid creation date in header"
msgstr "თავსართში არსებული შექმნის დრო არასწორია"

#: pg_backup_archiver.c:4356
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s"
msgstr "მუშავდება ელემენტი %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4441
#, c-format
msgid "entering main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასაწყისი"

#: pg_backup_archiver.c:4452
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გამოტოვება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4461
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s"
msgstr "ელემენტის გაშვება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:4515
#, c-format
msgid "finished main parallel loop"
msgstr "მთავარი პარალელური მარყუჟის დასასრული"

#: pg_backup_archiver.c:4551
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s"
msgstr "გამორჩენილი ჩანაწერის დამუშავება %d %s %s"

#: pg_backup_archiver.c:5093
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
msgstr "ცხრილის (%s) შექმნა შეუძლებელია. მონაცემების აღდგენა არ მოხდება"

#: pg_backup_custom.c:375 pg_backup_null.c:143
#, c-format
msgid "invalid OID for large object"
msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID"

#: pg_backup_custom.c:479
#, c-format
msgid "data block %d has wrong seek position"
msgstr "მონაცემების ბლოკს (%d) არასწორი გადახვევის მდებარეობა გააჩნია"

#: pg_backup_custom.c:496
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
msgstr "არქივის ძებნისას მონაცემების ბლოკის ტიპი (%d) არასწორია"

#: pg_backup_custom.c:518
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
msgstr "არქივში ბლოკის ID-ის (%d) პოვნა შეუძლებელია -- შეიძლება დაულაგებელი აღდგენის მოთხოვნის გამო, რომელიც არ შეიძლება დამუშავდეს გადაუხვევადი შეტანის ფაილის გამო"

#: pg_backup_custom.c:523
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
msgstr "არქივში ბლოკის ID -ის (%d) პოვნის შეცდომა -- შეიძლება არქივი დაზიანებულია"

#: pg_backup_custom.c:530
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
msgstr "მონაცემების კითხვისას ვიპოვე მოულოდნელი ბლოკის ID (%d) -- მოველოდი: %d"

#: pg_backup_custom.c:544
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
msgstr "უცნობი მონაცემის ბლოკის ტიპი %d არქივის აღდგენისას"

#: pg_backup_custom.c:750 pg_backup_custom.c:804 pg_backup_custom.c:946
#: pg_backup_tar.c:1032
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის მდებარეობის დადგენის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_custom.c:768 pg_backup_custom.c:808
#, c-format
msgid "could not close archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "can only reopen input archives"
msgstr "შეყვანილი არქივების თავიდან გახსნის შეცდომა"

#: pg_backup_custom.c:798
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported"
msgstr "სტანდარტული შეტანიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#: pg_backup_custom.c:800
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
msgstr "გადაუხვევადი ფაილიდან პარალელური აღდგენის მხარდაჭერა არ არსებობს"

#: pg_backup_custom.c:816
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %m"
msgstr "არქივის ფაილში გადახვევის შეცდომა:%m"

#: pg_backup_custom.c:895
#, c-format
msgid "compressor active"
msgstr "შემკუმშველი აქტიურია"

#: pg_backup_db.c:41
#, c-format
msgid "could not get \"server_version\" from libpq"
msgstr "libpq-დან \"server_version\"-ის მიღება შეუძლებელია"

#: pg_backup_db.c:118
#, c-format
msgid "already connected to a database"
msgstr "ბაზასთან მიერთება უკვე არსებობს"

#: pg_backup_db.c:254
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"
msgstr[1] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"

#: pg_backup_db.c:290
#, c-format
msgid "%s: %sCommand was: %s"
msgstr "%s: %sბრძანება იყო: %s"

#: pg_backup_db.c:346 pg_backup_db.c:420 pg_backup_db.c:427
msgid "could not execute query"
msgstr "მოთხოვნის შესრულების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:399
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "\"PQputCopyData\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:448
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "\"PQputCopyEnd\"-ის მიერ დაბრუნებული შეცდომა: %s"

#: pg_backup_db.c:454
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY-ის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\": %s"

#: pg_backup_db.c:460 pg_dump.c:2439
#, c-format
msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი დამატებითი შედეგები COPY-ის დროს ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_backup_db.c:472
msgid "could not start database transaction"
msgstr "ბაზის ტრანზაქციის დაწყების შეცდომა"

#: pg_backup_db.c:480
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "ბაზის ტრანზაქციის გადაცემის შეცდომა"

#: pg_backup_directory.c:154
#, c-format
msgid "no output directory specified"
msgstr "გამოტანის საქაღალდე მითითებული არაა"

#: pg_backup_directory.c:325 pg_backup_directory.c:474
#: pg_backup_directory.c:512
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s"
msgstr "გამოსატან ფაილში ჩაწერის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_directory.c:343
#, c-format
msgid "could not close data file: %m"
msgstr "მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:376
#, c-format
msgid "could not close data file \"%s\": %m"
msgstr "მონაცემების ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:423
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის %s წასაკითხად გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:434
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
msgstr "არასწორი ხაზი დიდი ობიექტის ცხრილის ფაილში \"%s\": %s"

#: pg_backup_directory.c:443
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: pg_backup_directory.c:447
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
msgstr "დიდი ობიექტის სარჩევის ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:670
#, c-format
msgid "could not close LO data file: %m"
msgstr "'LO' მონაცემების ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:680
#, c-format
msgid "could not write to LOs TOC file: %s"
msgstr "'LO'-ების სარჩევის ფაილში ჩაწერა შეუძლებელია: %s"

#: pg_backup_directory.c:696
#, c-format
msgid "could not close LOs TOC file: %m"
msgstr "'LO'-ის სარჩევის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_directory.c:715
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\""
msgstr "%s: ფაილის სახელი ძალიან გრძელია"

#: pg_backup_null.c:70
#, c-format
msgid "this format cannot be read"
msgstr "ფორმატის წაკითხვის შეცდომა"

#: pg_backup_tar.c:168
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m"

#: pg_backup_tar.c:175
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა გამოტანისთვის: %m"

#: pg_backup_tar.c:194 pg_backup_tar.c:330 pg_backup_tar.c:385
#: pg_backup_tar.c:401 pg_backup_tar.c:906
#, c-format
msgid "compression is not supported by tar archive format"
msgstr "tar ფაილის ფორმატს შეკუმშვის მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: pg_backup_tar.c:202
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის (\"%s\") შესაყვანად გახსნის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:209
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %m"
msgstr "შინაარსის ფაილის გახსნის შეცდომა: %m"

#: pg_backup_tar.c:318
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" in archive"
msgstr "არქივში ფაილის პოვნა შეუძლებელია: %s"

#: pg_backup_tar.c:378
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %m"
msgstr "დროებითი ფაილის სახელის გენერაციის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:619
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
msgstr "\"COPY ოპერატორის მოულოდნელი სინტაქსი: %s"

#: pg_backup_tar.c:903
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)"
msgstr "დიდი ობიექტის არასწორი OID: %u"

#: pg_backup_tar.c:1048
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %m"
msgstr "დროებითი ფაილის დახურვის პრობლემა: %m"

#: pg_backup_tar.c:1051
#, c-format
msgid "actual file length (%lld) does not match expected (%lld)"
msgstr "ფაილის რეალური სიგრძე (%lld) არ ემთხვევა მოსალოდნელს (%lld)"

#: pg_backup_tar.c:1097 pg_backup_tar.c:1128
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
msgstr "არქივში თავსართი ფაილისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_backup_tar.c:1115
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
msgstr "დაულაგებელი მონაცემების აღდგენა მხარდაჭერელია არქივის ამ ფორმატში: \"%s\" აუცილებელია, მაგრამ ის არქივის ფაილში \"%s\"-მდეა."

#: pg_backup_tar.c:1162
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
msgstr[0] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)"
msgstr[1] "tar ფაილის თავსართი არასრულია (%lu ბაიტი)"

#: pg_backup_tar.c:1201
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %llu"
msgstr "%s-ში ნაპოვნია დაზიანებული თავსართი (მოველოდი %d, გამოთვლილია %d) ფაილის პოზიციაზე %llu"

#: pg_backup_utils.c:56
#, c-format
msgid "unrecognized section name: \"%s\""
msgstr "სექციის უცნობი სახელი: %s"

#: pg_backup_utils.c:57 pg_dump.c:803 pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:385
#: pg_dumpall.c:395 pg_dumpall.c:403 pg_dumpall.c:411 pg_dumpall.c:418
#: pg_dumpall.c:428 pg_dumpall.c:443 pg_dumpall.c:564 pg_restore.c:361
#: pg_restore.c:377 pg_restore.c:388 pg_restore.c:398 pg_restore.c:527
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_backup_utils.c:68
#, c-format
msgid "out of on_exit_nicely slots"
msgstr "on_exit_nicely ტიპის სლოტები აღარ დარჩა"

#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:393 pg_restore.c:375
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:406
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:408
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:410
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --statistics-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --statistics-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:414
#, c-format
msgid "options -a/--data-only and --no-data cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -a/--data-only და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:416
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --no-schema cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:418
#, c-format
msgid "options --statistics-only and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს --statistics-only და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:422
#, c-format
msgid "options --with-data and --no-data cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს --with-data და --no-data ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:848 pg_restore.c:424
#, c-format
msgid "options --with-schema and --no-schema cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს --with-schema და --no-schema ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:850 pg_restore.c:426
#, c-format
msgid "options --with-statistics and --no-statistics cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს --with-statistics და --no-statistics ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:853
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -s/--schema-only და --include-foreign-data ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:856
#, c-format
msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
msgstr "პარამეტრი --include-foreign-data მხარდაუჭერელია პარალელური მარქაფისას"

#: pg_dump.c:859 pg_restore.c:429
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -c/--clean და -a/--data-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dump.c:862 pg_dumpall.c:423 pg_restore.c:472
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
msgstr "--if-exists -ს -c/--clean პარამეტრი ესაჭიროება"

#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
msgstr "--on-conflict-do-nothing -ს --inserts, --rows-per-insert ან --column-inserts ესაჭიროება"

#: pg_dump.c:913
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "შეკუმშვის უცხო ალგორითმი: \"%s\""

#: pg_dump.c:920
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "შეკუმშვის არასწორი სპეციფიკაცია: %s"

#: pg_dump.c:933
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" is not currently supported by pg_dump"
msgstr "შეკუმშვის პარამეტრი \"%s\"-ი pg_dump-ის მიერ ამჟამად მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format"
msgstr "პარალელური მარქაფი მხოლოდ საქაღალდის რეჟიმშია მხარდაჭერილი"

#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u"
msgstr "ბოლო ჩაშენებული OID %u"

#: pg_dump.c:1000
#, c-format
msgid "no matching schemas were found"
msgstr "შესაბამისი სქემები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:1017
#, c-format
msgid "no matching tables were found"
msgstr "შესაბამისი ცხრილები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:1045
#, c-format
msgid "no matching extensions were found"
msgstr "შესაბამისი გაფართოებები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump.c:1238
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s მონაცემთა ბაზას გამოიტანს, როგორც ტექსტურ ფაილს ან სხვა ფორმატებს.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:1239 pg_dumpall.c:699 pg_restore.c:657
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_dump.c:1240
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n"

#: pg_dump.c:1242 pg_dumpall.c:702 pg_restore.c:660
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ზოგადი პარამეტრები:\n"

#: pg_dump.c:1243
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1244 pg_dumpall.c:704
#, c-format
msgid ""
"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
"                               plain text (default))\n"
msgstr ""
"  -F, --format=c|d|t|p         გამოტანის ფაილის ფორმატი (custom, directory, tar\n"
"                               უბრალო ტექსტი (ნაგულისხმევი))\n"

#: pg_dump.c:1246
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n"

#: pg_dump.c:1247 pg_dumpall.c:706
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1248 pg_dumpall.c:707
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_dump.c:1249
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
"                               compress as specified\n"
msgstr ""
"  -Z, --compress=მეთოდი[:წვრილმანი]\n"
"                         შეკუმშვის მითითება\n"

#: pg_dump.c:1251 pg_dumpall.c:708
#, c-format
msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  ცხრილის დაბლოკვისას TIMEOUT ის შემდეგ შეცდომის გამოგდება\n"

#: pg_dump.c:1252 pg_dumpall.c:740
#, c-format
msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "            --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"

#: pg_dump.c:1253
#, c-format
msgid "  --sync-method=METHOD         set method for syncing files to disk\n"
msgstr "      --sync-method=მეთოდი          ფაილების დისკზე სინქრონიზაციის მეთოდის დაყენება\n"

#: pg_dump.c:1254 pg_dumpall.c:709
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_dump.c:1256 pg_dumpall.c:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output content:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n"

#: pg_dump.c:1257 pg_dumpall.c:711
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema or statistics\n"
msgstr "  -a, --data-only              მოხდება, მხოლოდ, მონაცემების დამპი, მაგრამ არა სქემის ან სტატისტიკის\n"

#: pg_dump.c:1258
#, c-format
msgid "  -b, --large-objects          include large objects in dump\n"
msgstr "  -b, --large-objects                  გამოტანილი იქნება დიდი ობიექტებიც\n"

#: pg_dump.c:1259
#, c-format
msgid "  --blobs                      (same as --large-objects, deprecated)\n"
msgstr "  --blobs                      (იგივე, რაც--large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"

#: pg_dump.c:1260
#, c-format
msgid "  -B, --no-large-objects       exclude large objects in dump\n"
msgstr "  -B, --no-large-objects               დიდი ობიექტები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1261
#, c-format
msgid "  --no-blobs                   (same as --no-large-objects, deprecated)\n"
msgstr "  --no-blobs                   (იგივე, რაც --no-large-objects, რომელიც მოძველებულია)\n"

#: pg_dump.c:1262 pg_restore.c:671
#, c-format
msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr "  -c, --clean                  ბაზის ობიექტების წაშლა თავიდან შექმნამდე\n"

#: pg_dump.c:1263
#, c-format
msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
msgstr "  -C, --create                 გამოტანილში ბაზის შექმნის ბრძანებების მიყოლება\n"

#: pg_dump.c:1264
#, c-format
msgid "  -e, --extension=PATTERN      dump the specified extension(s) only\n"
msgstr "  -e, --extension=PATTERN      მხოლოდ მითითებული გაფართოებების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1265 pg_dumpall.c:713
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      მხოლოდ მითითებული კოდირების მქონე მონაცემების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1266
#, c-format
msgid "  -n, --schema=PATTERN         dump the specified schema(s) only\n"
msgstr "  -n, --schema=PATTERN         მხოლოდ მითითებული სქემების გამოტანა\n"

#: pg_dump.c:1267
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=PATTERN მითითებული სქემები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1268
#, c-format
msgid ""
"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
"                               plain-text format\n"
msgstr ""
"  -O, --no-owner               უბრალო ტექსტურ ფორმატში ობიექტების მფლობელობის \n"
"                               აღდგენის გამოტოვება\n"

#: pg_dump.c:1270 pg_dumpall.c:717
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data or statistics\n"
msgstr "  -s, --schema-only            მოხდება, მხოლოდ, სქემის დამპი, მაგრამ არა მონაცემების ან სტატისტიკის\n"

#: pg_dump.c:1271
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr "  -S, --superuser=NAME         უბრალო ტექსტურ ფაილში გამოტანისას გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1272
#, c-format
msgid "  -t, --table=PATTERN          dump only the specified table(s)\n"
msgstr "  -t, --table=შაბლონი          მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი\n"

#: pg_dump.c:1273
#, c-format
msgid "  -T, --exclude-table=PATTERN  do NOT dump the specified table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=PATTERN  მითითებული ცხრილები გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1274 pg_dumpall.c:720
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges          პრივილეგიები (dump/revoke) გამოტანილი არ იქნება\n"

#: pg_dump.c:1275 pg_dumpall.c:721
#, c-format
msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
msgstr "  --binary-upgrade             გამოიყენება მხოლოდ განახლების პროგრამების მიერ\n"

#: pg_dump.c:1276 pg_dumpall.c:722
#, c-format
msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr "  --column-inserts             მონაცემების დამპი ისე, როგორც ბრძანება INSERT, სვეტების სახელებით\n"

#: pg_dump.c:1277 pg_dumpall.c:723
#, c-format
msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr "  --disable-dollar-quoting     დოლარით ციტირების გამორთვა. სტანდარტული SQL ციტირების გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1278 pg_dumpall.c:724 pg_restore.c:689
#, c-format
msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
msgstr "  --disable-triggers           მხოლოდ მონაცემების აღდგენისას ტრიგერების გამორთვა\n"

#: pg_dump.c:1279
#, c-format
msgid ""
"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
"                               access to)\n"
msgstr ""
"  --enable-row-security        მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა (მხოლოდ იმ მონაცემების დამპი, \n"
"                               რაზეც მომხმარებელს წვდომა გააჩნია)\n"

#: pg_dump.c:1281
#, c-format
msgid "  --exclude-extension=PATTERN  do NOT dump the specified extension(s)\n"
msgstr "  --exclude-extension=PATTERN  მითითებული გაფართოებ(ებ)-ი გამოტანილი *არ* იქნება\n"

#: pg_dump.c:1282
#, c-format
msgid ""
"  --exclude-table-and-children=PATTERN\n"
"                               do NOT dump the specified table(s), including\n"
"                               child and partition tables\n"
msgstr ""
"  --exclude-table-and-children=შაბლონი \n"
"                              მითითებული ცხრილები დამპში არ იქნება,\n"
"                               შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n"

#: pg_dump.c:1285
#, c-format
msgid "  --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
msgstr "  -T, --exclude-table=შაბლონი  შაბლონით მითითებული ცხრილები\n"

#: pg_dump.c:1286
#, c-format
msgid ""
"  --exclude-table-data-and-children=PATTERN\n"
"                               do NOT dump data for the specified table(s),\n"
"                               including child and partition tables\n"
msgstr ""
"  --exclude-table-data-and-children=შაბლონი \n"
"                              მითითებული ცხრილების მონაცემები დამპში არ იქნება,\n"
"                               შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n"

#: pg_dump.c:1289 pg_dumpall.c:726
#, c-format
msgid "  --extra-float-digits=NUM     override default setting for extra_float_digits\n"
msgstr "  --extra-float-digits=NUM     extra_float_digits-ის ნაგულისხმევი პარამეტრის გადაფარვა\n"

#: pg_dump.c:1290
#, c-format
msgid ""
"  --filter=FILENAME            include or exclude objects and data from dump\n"
"                               based on expressions in FILENAME\n"
msgstr ""
"  --filter=ფაილისსახელი            დამპიდან ობიექტების და მონაცემების, რომლებიც ემთხვევა მითითებულ\n"
"                               ფაილისსახელში მყოფ გამოსახულებას, ამოღება ან ჩასმა\n"

#: pg_dump.c:1292 pg_dumpall.c:728 pg_restore.c:694
#, c-format
msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr "  --if-exists                  ობიექტების გადაყრისას IF EXISTS -ის გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1293
#, c-format
msgid ""
"  --include-foreign-data=PATTERN\n"
"                               include data of foreign tables on foreign\n"
"                               servers matching PATTERN\n"
msgstr ""
"  --include-foreign-data=შაბლონი\n"
"                               მონაცემების ჩასმა უცხო სერვერებზე მდებარე , უცხო ცხრილებიდან, რომლებიც\n"
"                               შაბლონს ემთხვევა\n"

#: pg_dump.c:1296 pg_dumpall.c:729
#, c-format
msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr "  --inserts                    მონაცემების დამპი INSERT ბრძანებების მსგავსად, COPY-ის მაგიერ\n"

#: pg_dump.c:1297 pg_dumpall.c:730
#, c-format
msgid "  --load-via-partition-root    load partitions via the root table\n"
msgstr "  --load-via-partition-root    დანაყოფების root ცხრილს გავლით ჩატვირთვა\n"

#: pg_dump.c:1298 pg_dumpall.c:731
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not dump comment commands\n"
msgstr "  --no-comments                კომენტარის ბრძანებების დამპი არ მოხდება\n"

#: pg_dump.c:1299 pg_dumpall.c:732
#, c-format
msgid "  --no-data                    do not dump data\n"
msgstr "  --no-data                    მონაცემების დამპი არ მოხდება\n"

#: pg_dump.c:1300 pg_dumpall.c:733
#, c-format
msgid "  --no-policies                do not dump row security policies\n"
msgstr "  --no-policies                მწკრივის უსაფრთხოების პოლიტიკების დამპი არ მოხდება\n"

#: pg_dump.c:1301 pg_dumpall.c:734
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
msgstr "  --no-publications            გამოცემების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1302 pg_dumpall.c:736
#, c-format
msgid "  --no-schema                  do not dump schema\n"
msgstr "  --no-schema                  სქემების დამპი არ მოხდება\n"

#: pg_dump.c:1303 pg_dumpall.c:737
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
msgstr "  --no-security-labels         უსაფრთხოების ჭდეების მინიჭებების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1304 pg_dumpall.c:738
#, c-format
msgid "  --no-statistics              do not dump statistics\n"
msgstr "  --no-statistics              სტატისტიკის დამპი არ მოხდება\n"

#: pg_dump.c:1305 pg_dumpall.c:739
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           გამოწერების გარეშე\n"

#: pg_dump.c:1306 pg_dumpall.c:741
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not dump table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method     ცხრილის წვდომის მეთოდები\n"

#: pg_dump.c:1307 pg_dumpall.c:742
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ცხრილის სივრცის მინიჭებები\n"

#: pg_dump.c:1308 pg_dumpall.c:743
#, c-format
msgid "  --no-toast-compression       do not dump TOAST compression methods\n"
msgstr "  --no-toast-compression       TOAST-ის შეკუმშვის მეთოდები დამპში არ ჩაიწერება\n"

#: pg_dump.c:1309 pg_dumpall.c:744
#, c-format
msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
msgstr "  --no-unlogged-table-data     ის ცხრილები, რომლებსაც ჟურნალი არ აქვთ, დამპში არ ჩაიწერება\n"

#: pg_dump.c:1310 pg_dumpall.c:745
#, c-format
msgid "  --on-conflict-do-nothing     add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
msgstr "  --on-conflict-do-nothing     INSERT ბრძანებებისთვის ON CONFLICT DO NOTHING -ის დამატება\n"

#: pg_dump.c:1311 pg_dumpall.c:746
#, c-format
msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr "  --quote-all-identifiers      ყველა იდენტიფიკატორის ციტირება. მაშინაც კი, თუ ისინი საკვანძო სიტყვები არაა\n"

#: pg_dump.c:1312 pg_dumpall.c:747
#, c-format
msgid "  --rows-per-insert=NROWS      number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
msgstr "  --rows-per-insert=NROWS      მწკრივების რიცხვი თითოეული INSERT-ისთვის ; ასევე მიუთითებს --inserts\n"

#: pg_dump.c:1313
#, c-format
msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr "  --section=სექცია            მითითებული სექცია (pre-data, data, ან post-data)\n"

#: pg_dump.c:1314
#, c-format
msgid "  --sequence-data              include sequence data in dump\n"
msgstr "  --sequence-data              მიმდევრობის მონაცემების ჩასმა დამპში\n"

#: pg_dump.c:1315
#, c-format
msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr "  --serializable-deferrable    მოცდა, სანამ დამპის გაშვება ანომალიების გარეშე იქნება შესაძლებელი\n"

#: pg_dump.c:1316
#, c-format
msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          დამპისთვის მითითებული სწრაფი ასლის გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1317 pg_dumpall.c:748
#, c-format
msgid "  --statistics-only            dump only the statistics, not schema or data\n"
msgstr "  --statistics-only            მოხდება, მხოლოდ, სტატისტიკის დამპი, მაგრამ არ სქემის ან მონაცემების\n"

#: pg_dump.c:1318 pg_restore.c:709
#, c-format
msgid ""
"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
"                               match at least one entity each\n"
msgstr ""
"  --strict-names               მოთხოვნა, რომ ცხრილი ან/და სქემა შეიცავდეს შაბლონებს, რომლებიც\n"
"                               ერთ ელემენტს მაინც ემთხვევა\n"

#: pg_dump.c:1320
#, c-format
msgid ""
"  --table-and-children=PATTERN dump only the specified table(s), including\n"
"                               child and partition tables\n"
msgstr ""
"  --table-and-children=შაბლონი მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამპი,\n"
"                               შვილი და დაყოფილი ცხრილების ჩათვლით\n"

#: pg_dump.c:1322 pg_dumpall.c:749 pg_restore.c:712
#, c-format
msgid ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
"  --use-set-session-authorization\n"
"                               მფლობელობის დასაყენებლად ALTER OWNER ბრძანებების მაგიერ\n"
"                               SET SESSION AUTHORIZATION -ის გამოყენება\n"

#: pg_dump.c:1325 pg_dumpall.c:752 pg_restore.c:715
#, c-format
msgid "  --with-data                  dump the data\n"
msgstr "  --with-data                  მონაცემების დამპი\n"

#: pg_dump.c:1326 pg_dumpall.c:753 pg_restore.c:716
#, c-format
msgid "  --with-schema                dump the schema\n"
msgstr "  --with-schema                სქემების დამპი\n"

#: pg_dump.c:1327 pg_dumpall.c:754 pg_restore.c:717
#, c-format
msgid "  --with-statistics            dump the statistics\n"
msgstr "  --with-statistics            სტატისტიკის დამპი\n"

#: pg_dump.c:1329 pg_dumpall.c:756 pg_restore.c:719
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"შეერთების პარამეტრები:\n"

#: pg_dump.c:1330
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი      მონაცემთა ბაზის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1331 pg_dumpall.c:758 pg_restore.c:720
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"

#: pg_dump.c:1332 pg_dumpall.c:760 pg_restore.c:721
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: pg_dump.c:1333 pg_dumpall.c:761 pg_restore.c:722
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dump.c:1334 pg_dumpall.c:762 pg_restore.c:723
#, c-format
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        არასოდეს მკითხო პაროლი\n"

#: pg_dump.c:1335 pg_dumpall.c:763 pg_restore.c:724
#, c-format
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           პაროლის ყოველთვის კითხვა (ავტომატურად უნდა ხდებოდეს)\n"

#: pg_dump.c:1336 pg_dumpall.c:764
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
msgstr "  --role=ROLENAME          აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n"

#: pg_dump.c:1338
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
"variable value is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ ბაზისსახელი მითითებული არაა, მაშინ PGDATABASE გარემოს\n"
"ცვლადი გამოიყენება.\n"
"\n"

#: pg_dump.c:1340 pg_dumpall.c:768 pg_restore.c:731
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: <%s>\n"

#: pg_dump.c:1341 pg_dumpall.c:769 pg_restore.c:732
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_dump.c:1360 pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
msgstr "კლიენტის მითითებული კოდირება არასწორია: %s"

#: pg_dump.c:1508
#, c-format
msgid "parallel dumps from standby servers are not supported by this server version"
msgstr "სერვერის ამ ვერსიაში უქმე სერვერებიდან პარალელური დამპი მხარდაჭერილი არაა"

#: pg_dump.c:1573
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified"
msgstr "გამოტანის მითითებული ფორმატი არასწორია: %s"

#: pg_dump.c:1614 pg_dump.c:1670 pg_dump.c:1723 pg_dumpall.c:1593
#: pg_restore.c:984
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "არასწორი სრული სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"

#: pg_dump.c:1622
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი სქემა შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1675
#, c-format
msgid "no matching extensions were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი გაფართოება შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1728
#, c-format
msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი უცხო სერვერი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1799
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ურთიერთობის არასწორი სახელი (ძალიან ბევრი წერტილიანი სახელი): %s"

#: pg_dump.c:1821
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
msgstr "შესაბამისი ცხრილი შაბლონისთვის \"%s\" ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:1848
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "ამჟამად მონაცემთა ბაზასთან მიერთებული არ ბრძანდებით."

#: pg_dump.c:1851
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ბაზებს შორის ბმულები განხორციელებული არაა: %s"

#: pg_dump.c:2310
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
msgstr "ცხრილის შემცველობის გამოტანა: \"%s.%s\""

#: pg_dump.c:2420
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetCopyData() failed."

#: pg_dump.c:2421 pg_dump.c:2431
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "შეცდომა სერვერიდან: %s"

#: pg_dump.c:2422 pg_dump.c:2432
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "ბრძანება იყო: %s"

#: pg_dump.c:2430
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
msgstr "ცხრილის (\"%s\") დამპის შეცდომა: PQgetResult() failed."

#: pg_dump.c:2521
#, c-format
msgid "wrong number of fields retrieved from table \"%s\""
msgstr "ცხრილიდან \"%s\" მიღებულია ველების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_dump.c:3236
#, c-format
msgid "saving database definition"
msgstr "ბაზის აღწერის შენახვა"

#: pg_dump.c:3351
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"

#: pg_dump.c:3712
#, c-format
msgid "saving encoding = %s"
msgstr "კოდირების შენახვა = %s"

#: pg_dump.c:3737
#, c-format
msgid "saving \"standard_conforming_strings = %s\""
msgstr "შენახვა: \"standard_conforming_strings = %s\""

#: pg_dump.c:3776
#, c-format
msgid "could not parse result of current_schemas()"
msgstr "current_schemas() -ის შედეგის დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:3795
#, c-format
msgid "saving \"search_path = %s\""
msgstr "შენახვა: \"search_path = %s\""

#: pg_dump.c:3831
#, c-format
msgid "reading large objects"
msgstr "დიდი ობიექტების კითხვა"

#: pg_dump.c:4052
#, c-format
msgid "saving large objects \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს შენახვა დიდი ობიექტებისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:4073
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "დიდი ობიექტის (%u) წაკითხვის შეცდომა: %s"

#: pg_dump.c:4181
#, c-format
msgid "reading row-level security policies"
msgstr "მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების წაკითხვა"

#: pg_dump.c:4322
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c"
msgstr "წესების ბრძანების მოულოდნელი ტიპი: %c"

#: pg_dump.c:4764 pg_dump.c:5321 pg_dump.c:7917 pg_dump.c:13287 pg_dump.c:19405
#: pg_dump.c:19407 pg_dump.c:20039
#, c-format
msgid "could not parse %s array"
msgstr "მასივის დამუშავების შეცდომა: %s"

#: pg_dump.c:4980
#, c-format
msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
msgstr "გამოწერები დამპში არ ჩაწერილა. მიმდინარე მომხმარებელი ზემომხმარებელი არაა"

#: pg_dump.c:5184
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "გამოწერა OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:5191
#, c-format
msgid "failed sanity check, table with OID %u not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. ცხრილი OID-ით %u აღმოჩენილი არაა"

#: pg_dump.c:5777
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s %s"
msgstr "%s-სთვის მშობელი გაფართოება ვერ ვიპოვე %s"

#: pg_dump.c:5915
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "სქემა OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:6939
#, c-format
msgid "cannot dump statistics for relation kind '%c'"
msgstr "სტატისტიკის დამპი ურთიერთობის ტიპისთვის '%c' შეუძლებელია"

#: pg_dump.c:7451 pg_dump.c:18749
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u მიმდევრობიდან OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:7596
#, c-format
msgid "failed sanity check, table OID %u appearing in pg_partitioned_table not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. pg_parttioned_table-ში მოხსენიებული ცხრილი OID-ით %u ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:7861 pg_dump.c:8154 pg_dump.c:8595 pg_dump.c:9232 pg_dump.c:9367
#: pg_dump.c:9512 pg_dump.c:9612
#, c-format
msgid "unrecognized table OID %u"
msgstr "ცხრილის უცნობი OID: %u"

#: pg_dump.c:7865
#, c-format
msgid "unexpected index data for table \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი ინდექსის მონაცემები ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:8382
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
msgstr "სისწორის შემოწმების შეცდომა. მშობელი ცხრილი OID-ით %u pg_rewrite-ის ელემენტიდან OID-ით %u ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:9236
#, c-format
msgid "unexpected column data for table \"%s\""
msgstr "სვეტის მოულოდნელი მონაცემები ცხრილისთვის %s"

#: pg_dump.c:9267
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
msgstr "ცხრილში \"%s\" სვეტები არასწორადაა დანომრილი"

#: pg_dump.c:9329
#, c-format
msgid "finding table default expressions"
msgstr "ვეძებ ცხრილის ნაგულისხმევ გამოსახულებებს"

#: pg_dump.c:9371
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
msgstr "adnum -ის არასწორი მნიშვნელობა %d ცხრილისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:9464
#, c-format
msgid "finding invalid not null constraints"
msgstr "ვეძებ არასწორ არანულოვან შეზღუდვებს"

#: pg_dump.c:9562
#, c-format
msgid "finding table check constraints"
msgstr "ვეძებ ცხრილის შემოწმების შეზღუდვებს"

#: pg_dump.c:9616
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
msgstr[0] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"
msgstr[1] "მოველოდი %d შემოწმების შეზღუდვას ცხრილზე \"%s\", მაგრამ %d"

#: pg_dump.c:9620
#, c-format
msgid "The system catalogs might be corrupted."
msgstr "სისტემის კატალოგი შეიძლება დაზიანებულია."

#: pg_dump.c:10421
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "როლი OID-ით %u არ არსებობს"

#: pg_dump.c:10533 pg_dump.c:10562
#, c-format
msgid "unsupported pg_init_privs entry: %u %u %d"
msgstr "pg_init_privs -ის არასწორი ჩანაწერი: %u %u %d"

#: pg_dump.c:10853
#, c-format
msgid "stats dumped out of order (current: %d %s %s) (expected: %d %s %s)"
msgstr "სტატისტიკის დამპი დალაგებული არაა (მიმდინარე: %d %s %s) (მოველოდი: %d %s %s)"

#: pg_dump.c:10981
#, c-format
msgid "attname cannot be NULL"
msgstr "attname NULL ვერ იქნება"

#: pg_dump.c:11010
#, c-format
msgid "could not find index attname \"%s\""
msgstr "ინდექსის attname \"%s\" აღმოჩენილი არაა"

#: pg_dump.c:11496
#, c-format
msgid "missing metadata for large objects \"%s\""
msgstr "აკლია მეტამონაცემები დიდი ობიექტებისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:11782
#, c-format
msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
msgstr "მონაცემის ტიპი %s-ის typetype თურმე არასორია"

#: pg_dump.c:13358
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი provolatile მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:13408 pg_dump.c:15304
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
msgstr "უცნობი proparallel მნიშვნელობა ფუნქციისთვის \"%s\""

#: pg_dump.c:13538 pg_dump.c:13644 pg_dump.c:13651
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u"
msgstr "ფუნქციის აღწერა ფუნქციისთვის OID-ით %u ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:13577
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castfunc ან pg_cast.castmethod ველების არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:13580
#, c-format
msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
msgstr "pg_cast.castmethod ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:13670
#, c-format
msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
msgstr "არასწორი გარდაქმნის აღწერა. ერთ-ერთი, trffromsql ან trftosql ნულს არ უნდა უდრიდეს"

#: pg_dump.c:13687
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
msgstr "pg_transform.trffromsql ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:13708
#, c-format
msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
msgstr "pg_transform.trftosql ველის არასწორი მნიშვნელობა"

#: pg_dump.c:13853
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported anymore (operator \"%s\")"
msgstr "postfix ოპერატორები მხარდაჭერილი აღარაა (ოპერატორი \"%s\")"

#: pg_dump.c:14023
#, c-format
msgid "could not find operator with OID %s"
msgstr "ოპერატორი OID-ით %s  არ არსებობს"

#: pg_dump.c:14091
#, c-format
msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
msgstr "წვდომის მეთოდის (%2$s) არასწორი ტიპი: %1$c"

#: pg_dump.c:14765 pg_dump.c:14833
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "კოლაციის უცნობი მომწოდებელი: %s"

#: pg_dump.c:14774 pg_dump.c:14781 pg_dump.c:14792 pg_dump.c:14802
#: pg_dump.c:14817
#, c-format
msgid "invalid collation \"%s\""
msgstr "არასწორი კოლაცია \"%s\""

#: pg_dump.c:15223
#, c-format
msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"

#: pg_dump.c:15279
#, c-format
msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
msgstr "აგრეგატის (%s) aggmfinalmodify -ის უცნობი ტიპი"

#: pg_dump.c:15999
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
msgstr "ნაგულისხმევ პრივილეგიებში არსებული ობიექტის უცნობი ტიპი: %d"

#: pg_dump.c:16015
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)"
msgstr "ნაგულიხმები ACL სიის ანალიზი შეუძლებელია: %s"

#: pg_dump.c:16099
#, c-format
msgid "could not parse initial ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "საწყისი ACL სიის (%s) დამუშავების შეცდომა ან ნაგულისხმევი (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)"

#: pg_dump.c:16124
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) or default (%s) for object \"%s\" (%s)"
msgstr "შეცდომა ACL სიის (%s) დამუშავებისას ან ნაგულისხმევი (%s) ობიექტისთვის \"%s\" (%s)"

#: pg_dump.c:16667
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ მონაცემები არ დააბრუნა"

#: pg_dump.c:16670
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
msgstr "ხედის (%s) აღწერის გამოთხოვამ ერთზე მეტი აღწერა დააბრუნა"

#: pg_dump.c:16677
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
msgstr "ხედის (%s) აღწერა, როგორც ჩანს, ცარიელია (ნულოვანი სიგრძე)"

#: pg_dump.c:16762
#, c-format
msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
msgstr "WITH OIDS-ები უკვე მხარდაუჭერელია (ცხრილი \"%s\")"

#: pg_dump.c:17852
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
msgstr "სვეტების არასწორი რიცხვი %d ცხრილისთვის %s"

#: pg_dump.c:17930
#, c-format
msgid "could not parse index statistic columns"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის სვეტების დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:17932
#, c-format
msgid "could not parse index statistic values"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკის მნიშვნელობების დამუშავების შეცდომა"

#: pg_dump.c:17934
#, c-format
msgid "mismatched number of columns and values for index statistics"
msgstr "ინდექსის სტატისტიკისთვის სვეტებისა და მნიშვნელობების რაოდენობა არ ემთხვევა"

#: pg_dump.c:18163
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\""
msgstr "შეზღუდვას ინდექსი აკლია: \"%s\""

#: pg_dump.c:18407
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c"
msgstr "შეზღუდვის უცნობი ტიპი: %c"

#: pg_dump.c:18460
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s"
msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %s"

#: pg_dump.c:18592 pg_dump.c:18824
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
msgstr[0] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"
msgstr[1] "მოთხოვნამ, რომელსაც მონაცემები მიმდევრობიდან (%s) უნდა მიეღო, %d მწკრივი დააბრუნა. (მოველოდი: 1)"

#: pg_dump.c:18628
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %d"
msgstr "მიმდევრობის უცნობი ტიპი: %d"

#: pg_dump.c:19157
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა, რომელსაც ცხრილისთვის \"%2$s\" წესი \"%1$s\" უნდა მიეღო: დაბრუნებულია მწკრივების არასწორი რაოდენობა"

#: pg_dump.c:19310
#, c-format
msgid "could not find referenced extension %u"
msgstr "მიბმული გაფართოება (%u) ვერ ვიპოვე"

#: pg_dump.c:19409
#, c-format
msgid "mismatched number of configurations and conditions for extension"
msgstr "კონფიგურაციებისა და პირობების რაოდენობა გაფართოებისთვის არ ემთხვევა"

#: pg_dump.c:19541
#, c-format
msgid "reading dependency data"
msgstr "დამოკიდებულების მონაცემების კითხვა"

#: pg_dump.c:19627
#, c-format
msgid "no referencing object %u %u"
msgstr "მიბმადი ობიექტის გარეშე %u %u"

#: pg_dump.c:19638
#, c-format
msgid "no referenced object %u %u"
msgstr "მიბმული ობიექტის გარეშე %u %u"

#: pg_dump.c:20073 pg_dump.c:20111 pg_dumpall.c:1911 pg_restore.c:766
#: pg_restore.c:812
#, c-format
msgid "%s filter for \"%s\" is not allowed"
msgstr "ფილტრი %s \"%s\"-სთვის დაშვებული არაა"

#: pg_dump_sort.c:436
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d"
msgstr "არასწორი dumpId %d"

#: pg_dump_sort.c:442
#, c-format
msgid "invalid dependency %d"
msgstr "არასწორი დამოკიდებულება %d"

#: pg_dump_sort.c:606
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop"
msgstr "დამოკიდებულებების მარყუჟები ნაპოვნი არაა"

#: pg_dump_sort.c:1247
#, c-format
msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
msgstr[0] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"
msgstr[1] "ცხრილები, რომლებშიც აღმოჩენილია წრიული გარე-გასაღების შეზღუდვები:"

#: pg_dump_sort.c:1252
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
msgstr "შეიძლება დამპის აღდგენა --disable-trigger-ების გამორთვის ან დროებით შეზღუდვების გადაყრის გარეშე ვერ შეძლოთ."

#: pg_dump_sort.c:1253
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
msgstr "ამ პრობლემის ასარიდებლად უმჯობესია --data-only -ის მაგიერ სრული დამპი აიღოთ."

#: pg_dump_sort.c:1265
#, c-format
msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
msgstr "ამ ელემენტებს შორის დამოკიდებულებების მარყუჟის ამოხსნა შეუძლებელია:"

#: pg_dumpall.c:244
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"

#: pg_dumpall.c:247
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"

#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება, -g/--globals-only, -r/--roles-only, და -t/--tablespaces-only -სთან ერთად იყოს გამოყენებული"

#: pg_dumpall.c:410
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -g/--globals-only და -r/--roles-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dumpall.c:417
#, c-format
msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -g/--globals-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dumpall.c:427
#, c-format
msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -r/--roles-only და -t/--tablespaces-only ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_dumpall.c:442
#, c-format
msgid "option -F/--format=d|c|t requires option -f/--file"
msgstr "პარამეტრს -F/--format=d|c|t სჭირდება პარამეტრი -f/--file"

#: pg_dumpall.c:524 pg_restore.c:1061 pg_restore.c:1317
#, c-format
msgid "could not open \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" ვერ გავხსენი: %m"

#: pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid ""
"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
"Please specify an alternative database."
msgstr ""
"ვერ დაუკავშირდა მონაცემთა ბაზებს \"postgres\" ან \"template1\"\n"
"გთხოვთ მიუთითოთ ალტერნატიული მონაცემთა ბაზა."

#: pg_dumpall.c:698
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster based on specified dump format.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s გაშლის PostgreSQL-ის მონაცემთა ბაზაის კლასტერს მითითებული დამპის ფორმატის მიხედვით.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:700
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]...\n"

#: pg_dumpall.c:703
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი\n"

#: pg_dumpall.c:712
#, c-format
msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr "  -c, --clean                  ბაზის წაშლა თავიდან შექმნამდე\n"

#: pg_dumpall.c:714
#, c-format
msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
msgstr "  -g, --globals-only           მოხდება, მხოლოდ, გლობალური ობიექტების დამპი და არა ბაზები\n"

#: pg_dumpall.c:715 pg_restore.c:681
#, c-format
msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
msgstr "  -O, --no-owner               ობიექტების მფლობელობის აღდგენის გამოტოვება\n"

#: pg_dumpall.c:716
#, c-format
msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr "  -r, --roles-only             გამოიტანს მხოლოდ როლებს და არც ბაზებს და არც ცხრილების სივრცეებს\n"

#: pg_dumpall.c:718
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
msgstr "  -S, --superuser=NAME         გამოსაყენებელი ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_dumpall.c:719
#, c-format
msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr "  -t, --tablespaces-only       გამოიტანს მხლოდ ცხრილების სივრცეებს და არც ბაზებს და არც როლებს\n"

#: pg_dumpall.c:725
#, c-format
msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches PATTERN\n"
msgstr "  --exclude-database=PATTERN   გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც PATTERN-ს ემთხვევა\n"

#: pg_dumpall.c:727
#, c-format
msgid "  --filter=FILENAME            exclude databases based on expressions in FILENAME\n"
msgstr "  --filter=FILENAME            ფაილში მითითებული მონაცემთა ბაზების ამოღება\n"

#: pg_dumpall.c:735
#, c-format
msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
msgstr "  --no-role-passwords          როლების პაროლები გამოტანილ არ იქნება\n"

#: pg_dumpall.c:757
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   კავშირის სტრიქონი\n"

#: pg_dumpall.c:759
#, c-format
msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
msgstr "  -l, --database=ბაზისსახელი      ალტერნატიული ბაზის სახელი)\n"

#: pg_dumpall.c:766
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
"output.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ -f/--file არ გამოიყენება, SQL სკრიპტი \n"
"სტანდარტულ გამოტანაზე იქნება გამოტანილი.\n"
"\n"

#: pg_dumpall.c:911
#, c-format
msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
msgstr "როლის სახელი, რომელიც \"pg_\"-ით იწყება, გამოტოვებულია (%s)"

#. translator: %s represents a numeric role OID
#: pg_dumpall.c:1125 pg_dumpall.c:1183 pg_dumpall.c:1192
#, c-format
msgid "found orphaned pg_auth_members entry for role %s"
msgstr "აღმოჩენილია მიტოვებული pg_auth-ის წევრის ჩანაწერი როლისთვის %s"

#: pg_dumpall.c:1158
#, c-format
msgid "could not find a legal dump ordering for memberships in role \"%s\""
msgstr "სწორი დამპის მიმდევრობა წევრობისთვის როლში \"%s\" აღმოჩენილი არაა"

#: pg_dumpall.c:1313
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for parameter \"%s\""
msgstr "ვერ გაანალიზდა ACL სია (%s) პარამეტრისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1440
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
msgstr "შეცდომა ACL-ის სიის (%s) დამუშავებისთვის ცხრილის სივრცისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1657
#, c-format
msgid "could not create subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "ქვესაქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
msgid "could not open map file: %s"
msgstr "შეუძლებელია რუკის ფაილის გახსნა: %s"

#: pg_dumpall.c:1681 pg_restore.c:1014
#, c-format
msgid "excluding database \"%s\""
msgstr "გამოირიცხა ბაზა \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "dumping database \"%s\""
msgstr "დამპის გამოტანა ბაზისთვის \"%s\""

#: pg_dumpall.c:1731
#, c-format
msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
msgstr "pg_dump -ის შეცდომა ბაზაზე \"%s\". დასასრული"

#: pg_dumpall.c:1744
#, c-format
msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
msgstr "გამოსატანი ფაილის თავიდან გახსნის შეცდომა \"%s\": %m"

#: pg_dumpall.c:1812
#, c-format
msgid "running \"%s\""
msgstr "%s -ის გაშვება"

#: pg_dumpall.c:1931
msgid "unsupported filter object"
msgstr "მხარდაუჭერელი ფილტრის ობიექტი"

#: pg_dumpall.c:1974
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", \"p\", or \"t\""
msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"c\", \"d\" \"p\", ან \"t\""

#: pg_restore.c:383
#, c-format
msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
msgstr "-d/--dbname და-f/--file -დან მხოლოდ ერთ-ერთის მითითება შეგიძლიათ"

#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only"
msgstr "პარამეტრი --exclude-database არ შეიძლება, გამოიყენოთ პარამეტრთან -g/--globals-only ერთად"

#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
msgstr "-d/--dbname და-f/--file ერთად არ გამოიყენება"

#: pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "options -1/--single-transaction and --transaction-size cannot be used together"
msgstr "პარამეტრებს -1/--single-transaction და --transaction-size ერთად ვერ გამოიყენებთ"

#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
msgstr "-C/--create და -1/--single-transaction ერთად არ გამოიყენება"

#: pg_restore.c:443
#, c-format
msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
msgstr "--single-transaction -ის მითითება ბევრ დავალებასთან ერთად შეუძლებელია"

#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid "archive format \"%s\" is not supported; please use psql"
msgstr "არქივის ფორმატი \"%s\" მხარდაჭერილი არაა. გამოიყენეთ psql"

#: pg_restore.c:495
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
msgstr "არქივის უცნობი ფორმატი \"%s\"; გთხოვთ მიუთითოთ \"გ\", \"დ\", ან \"t\""

#: pg_restore.c:516
#, c-format
msgid "option -l/--list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "პარამეტრს -l/--list ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას"

#: pg_restore.c:518
#, c-format
msgid "option -L/--use-list cannot be used when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "პარამეტრს -L/--use-list ვერ გამოიყენებთ pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენისას"

#: pg_restore.c:526
#, c-format
msgid "-C/--create option should be specified when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "პარამეტრი -C/--create, მხოლოდ, მაშინ უნდა მიუტითოთ, როცა ხდება pg_dumpall-ის მიერ შექმნილი არქივის აღდგენა"

#: pg_restore.c:528
#, c-format
msgid "Individual databases can be restored using their specific archives."
msgstr "ინდივიდუალური მონაცემთა ბაზის აღდგენა მათი სპეციფიკური არქივების გამოყენებითაა შესაძლებელი."

#: pg_restore.c:560
#, c-format
msgid "database restoring skipped as -g/--globals-only option was specified"
msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან მითითებულია პარამეტრი -g/--globals-only"

#: pg_restore.c:575
#, c-format
msgid "option --exclude-database can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "პარამეტრის --exclude-database გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ"

#: pg_restore.c:578
#, c-format
msgid "option -g/--globals-only can be used only when restoring an archive created by pg_dumpall"
msgstr "პარამეტრის -g/--globals-only გამოყენება, მხოლოდ, pg_dumpall-ით შექმნილი არქივის აღდგენისას შეგიძლიათ"

#: pg_restore.c:586
#, c-format
msgid "errors ignored on restore: %d"
msgstr "აღდგენისას იგნორირებული შეცდომების რაოდენობა: %d"

#: pg_restore.c:656
#, c-format
msgid ""
"%s restores PostgreSQL databases from archives created by pg_dump or pg_dumpall.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s აღადგენს PostgreSQL-ის მონაცემთა ბაზებს არქივებიდან, რომლებიც pg_dump-ის, ან pg_dumpall-ის მიერაა შექმნილი.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:658
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ფაილი]\n"

#: pg_restore.c:661
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი      მონაცემთა ბაზის სახელი\n"

#: pg_restore.c:662
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name (- for stdout)\n"
msgstr "  -f, --file=FILENAME          გამოტანის ფაილის სახელი(stdout-ზე გამოსატანად გამოიყენეთ \"-\")\n"

#: pg_restore.c:663
#, c-format
msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
msgstr "  -F, --format=c|d|t       მარქაფის ფაილის ფორმატი (ავტომატური უნდა იყოს)\n"

#: pg_restore.c:664
#, c-format
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
msgstr "  -l, --list               არქივის სარჩევის მიმოხილვის გამოტანა\n"

#: pg_restore.c:665
#, c-format
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: pg_restore.c:666
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_restore.c:667
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_restore.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the restore:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები, რომლებიც აკონტროლებენ გამოტანას:\n"

#: pg_restore.c:670
#, c-format
msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
msgstr "  -a, --data-only              აღდგება მხოლოდ მონაცემები, სქემის გარეშე\n"

#: pg_restore.c:672
#, c-format
msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
msgstr "  -C, --create                 სამიზნე ბაზის შექმნა\n"

#: pg_restore.c:673
#, c-format
msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
msgstr "  -e, --exit-on-error         დაუყოვნებლივი გამოსვლა შეცდომის შემთხვევაში\n"

#: pg_restore.c:674
#, c-format
msgid "  -g, --globals-only           restore only global objects, no databases\n"
msgstr "  -g, --globals-only           აღდგება, მხოლოდ, გლობალური ობიექტები და არა ბაზები\n"

#: pg_restore.c:675
#, c-format
msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
msgstr "  -I, --index=NAME             მითითებული სახელის მქონე ინდექსის აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:676
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               აღდგენისას მითითებული რაოდენობის პარალელური დავალების გაშვება\n"

#: pg_restore.c:677
#, c-format
msgid ""
"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
"                               selecting/ordering output\n"
msgstr ""
"  -L, --use-list=FILENAME      გამოტანის ასარჩევად/დასალაგებლად მითითებული\n"
"                               ფაილის შემცველობის გამოყენება\n"

#: pg_restore.c:679
#, c-format
msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
msgstr "  -n, --schema=NAME            მხოლოდ მითითებული სქემის ობიექტების აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:680
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=სახელი    მითითებული სახელის მქონე სქემაში ობიექტები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:682
#, c-format
msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
msgstr "  -P, --function=სახელი(არგები)    მითითებული სახელის მქონე ფუნქციის აღდგენა\n"

#: pg_restore.c:683
#, c-format
msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
msgstr "  -s, --schema-only            აღდგება მხოლოდ სქემები, მონაცემები კი არა\n"

#: pg_restore.c:684
#, c-format
msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr "  -S, --superuser=NAME         ტრიგერების გამოსართავად გამოყენებული ზემომხმარებლის სახელი\n"

#: pg_restore.c:685
#, c-format
msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
msgstr "  -t, --table=NAME             მითითებული ურთიერთობის აღდგენა (ცხრილი, ხედი, და ა.შ.)\n"

#: pg_restore.c:686
#, c-format
msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
msgstr "  -T, --trigger=NAME მითითებული ტრიგერის აღდგენა \n"

#: pg_restore.c:687
#, c-format
msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr "  -x, --no-privileges          წვდომის პრივილეგიების აღდგენის გამოტოვება (grant/revoke)\n"

#: pg_restore.c:688
#, c-format
msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
msgstr "  -1, --single-transaction     აღდგენის ერთ ტრანზაქციად გაშვება\n"

#: pg_restore.c:690
#, c-format
msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
msgstr "  --enable-row-security        მწკრივების უსაფრთხოების ჩართვა\n"

#: pg_restore.c:691
#, c-format
msgid "  --exclude-database=PATTERN   do not restore the specified database(s)\n"
msgstr "  --exclude-database=PATTERN   მითითებული მონაცემთა ბაზ(ებ)-ის აღდგენა არ მოხდება\n"

#: pg_restore.c:692
#, c-format
msgid ""
"  --filter=FILENAME            restore or skip objects based on expressions\n"
"                               in FILENAME\n"
msgstr ""
"  --filter=FILENAME            ობიექტების აღდგენა ან გამოტოვება ფაილში\n"
"                               მითითებული გამოსახულებების მიხედვით\n"

#: pg_restore.c:695
#, c-format
msgid "  --no-comments                do not restore comment commands\n"
msgstr "  --no-comments                კომენტარის ბრძანებები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:696
#, c-format
msgid "  --no-data                    do not restore data\n"
msgstr "  --no-data                    მონაცემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:697
#, c-format
msgid ""
"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
"                               created\n"
msgstr ""
"  --no-data-for-failed-tables  ცხრილების, რომლის შექმნა შეუძლებელია,\n"
"                               მონაცემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:699
#, c-format
msgid "  --no-policies                do not restore row security policies\n"
msgstr "  --no-policies                მწკრივის უსაფრთხოების პოლიტიკები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:700
#, c-format
msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
msgstr "  --no-publications            გამოცემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:701
#, c-format
msgid "  --no-schema                  do not restore schema\n"
msgstr "  --no-schema                  სქემები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:702
#, c-format
msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
msgstr "  --no-security-labels         უსაფრთხოების ჭდეები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:703
#, c-format
msgid "  --no-statistics              do not restore statistics\n"
msgstr "  --no-statistics              სტატისტიკის აღდგენა არ მოხდება\n"

#: pg_restore.c:704
#, c-format
msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
msgstr "  --no-subscriptions           გამოწერები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:705
#, c-format
msgid "  --no-table-access-method     do not restore table access methods\n"
msgstr "  --no-table-access-method     ცხრილის წვდომის მეთოდები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:706
#, c-format
msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
msgstr "  --no-tablespaces             ცხრილის სივრცის მინიჭებები არ აღდგება\n"

#: pg_restore.c:707
#, c-format
msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr "  --section=სექცია            მითითებული სექციის აღდგენა (pre-data, data, ან post-data)\n"

#: pg_restore.c:708
#, c-format
msgid "  --statistics-only            restore only the statistics, not schema or data\n"
msgstr "  --statistics-only            აღდგება, მხოლოდ, სტატისტიკა, სქემა, ან მონაცემები კი - არა\n"

#: pg_restore.c:711
#, c-format
msgid "  --transaction-size=N         commit after every N objects\n"
msgstr "  --transaction-size=N         გადაცემა ყოველი N ობიექტის შემდეგ\n"

#: pg_restore.c:725
#, c-format
msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
msgstr "  --role=ROLENAME          აღდგენამდე SET ROLE -ის გაშვება\n"

#: pg_restore.c:727
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, --section, and --exclude-database can be combined\n"
"and specified multiple times to select multiple objects.\n"
msgstr ""
"\n"
"შესაძლებელია პარამეტრების -I, -n, -N, -P, -t, -T, და --section ერთად და მრავალჯერ მითითება, მრავალი\n"
"ობიექტის ამოსაღებად.\n"

#: pg_restore.c:730
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"თუ ფაილის სახელი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება სტანდარტული შეტანა.\n"
"\n"

#: pg_restore.c:949
#, c-format
msgid "considering PATTERN as NAME for --exclude-database option as no db connection while doing pg_restore."
msgstr "ნიმუში ჩაითვლება სახელად პარამეტრისთვის --exclude-database, რადგან pg_restore-ის გაშვების დროს ბაზასთან კავშირი არ დამყარებულა."

#: pg_restore.c:995
#, c-format
msgid "database \"%s\" matches exclude pattern: \"%s\""
msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" ემთხვევა გამოტოვების ნიმუშს: \"%s\""

#: pg_restore.c:1051
#, c-format
msgid "database restoring is skipped as \"map.dat\" is not present in \"%s\""
msgstr "მონაცემთა ბაზის აღდგენა გამოტოვებულია, რადგან \"%s\"-ში ფაილი map.dat აღმოჩენილი არაა"

#: pg_restore.c:1089
#, c-format
msgid "invalid entry in \"%s\" at line: %d"
msgstr "არასწორი ჩანაწერი ფაილში \"%s\" ხაზზე: %d"

#: pg_restore.c:1092
#, c-format
msgid "found database \"%s\" (OID: %u) in \"%s\""
msgstr "აღდგენისას ფაილში \"%3$s\" აღმოჩენილია მონაცემთა ბაზა \"%1$s\" (OID: %2$u)."

#: pg_restore.c:1145
#, c-format
msgid "found %d database names in \"map.dat\""
msgstr "ფაილში map.dat აღმოჩენილია სულ %d მონაცემთა ბაზის სახელი"

#: pg_restore.c:1149
#, c-format
msgid "trying to connect database \"postgres\""
msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"postgres\""

#: pg_restore.c:1158
#, c-format
msgid "trying to connect database \"template1\""
msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"postgres\""

#: pg_restore.c:1182
#, c-format
msgid "no database needs to restore out of %d databases"
msgstr "%d მონაცემთა ბაზიდან აღსადგენი არცერთია"

#: pg_restore.c:1186
#, c-format
msgid "need to restore %d databases out of %d databases"
msgstr "საჭიროა %d მონაცემთა ბაზის აღდგენა %d-დან"

#: pg_restore.c:1235
#, c-format
msgid "restoring database \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს აღდგენა მონაცემთა ბაზისთვის \"%s\""

#: pg_restore.c:1276
#, c-format
msgid "errors ignored on database \"%s\" restore: %d"
msgstr "მონაცემთა ბაზის \"%s\" აღდგენისას გამოტოვებული შეცდომები: %d"

#: pg_restore.c:1283
#, c-format
msgid "number of restored databases is %d"
msgstr "აღდგენილი მონაცემთა ბაზების რაოდენობა: %d"

#: pg_restore.c:1346
#, c-format
msgid "executing query: %s"
msgstr "მიმდინარეობს შესრულება მოთხოვნის: %s"

#: pg_restore.c:1357
#, c-format
msgid ""
"could not execute query: \"%s\" \n"
"Command was: \"%s\""
msgstr ""
"ვერ შევასრულე მოთხოვნა: \"%s\"\n"
"ბრძანება: \"%s\""

#: pg_restore.c:1364
#, c-format
msgid "ignored %d errors in \"%s\""
msgstr "გამოტოვებულია %d შეცდომა \"%s\"-ში"

#: pg_restore.c:1395
#, c-format
msgid "could not open file: \"%s\""
msgstr "შეუძლებელია ფაილის გახსნა: \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "  %s"
#~ msgstr "  %s"

#, c-format
#~ msgid "  --exclude-database=PATTERN   exclude databases whose name matches with pattern\n"
#~ msgstr "  --exclude-database=ნიმუში   გამორიცხავს ბაზებს, რომლებიც ნიმუშს ემთხვევა\n"

#, c-format
#~ msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
#~ msgstr "  -Z, --compress=0-9           შეკუმშვის დონე\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "  -Z, --compress=METHOD[:LEVEL]\n"
#~ "                               compress as specified\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -Z, --compress=მეთოდი[:დონე]\n"
#~ "                         შეკუმშვის მითითება\n"

#, c-format
#~ msgid "Either remove the directory \"%s\" or its contents."
#~ msgstr "ან წაშალეთ საქაღალდე \"%s\", ან მისი შემცველობა."

#, c-format
#~ msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
#~ msgstr "შეკუმშული არქივიდან აღდგენა შეუძლებელია (ამ აგებაში შეკუმშვა მხარდაჭერილი არაა)"

#, c-format
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
#~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not close blobs TOC file: %m"
#~ msgstr "ბლობების შინაარსის ფაილის დახურვის შეცდომა: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not close directory \"%s\": %m"
#~ msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not connect to database"
#~ msgstr "ბაზასთან მიერთების შეცდომა"

#, c-format
#~ msgid "could not identify current directory: %m"
#~ msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"

#, c-format
#~ msgid "could not open global.dat file: \"%s\""
#~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი global.dat: \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "could not open global.dat file: %s"
#~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი global.dat: %s"

#, c-format
#~ msgid "could not open map.dat file: \"%s\""
#~ msgstr "შეუძლებელია map.dat ფაილის გახსნა: \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
#~ msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#, c-format
#~ msgid "errors ignored on global.dat file restore: %d"
#~ msgstr "ფაილის global.dat აღდგენისას გამოტოვებული შეცდომები: %d"

#, c-format
#~ msgid "failed to LZ4 compress data: %s"
#~ msgstr "'LZ4'-ით მონაცემების შეკუმშვა შეუძლებელია: %s"

#, c-format
#~ msgid "failed to end compression: %s"
#~ msgstr "შეკუმშვის დასრულების შეცდომა: %s"

#, c-format
#~ msgid "failed to end decompression: %s"
#~ msgstr "გაშლის დასრულების შეცდომა: %s"

#, c-format
#~ msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
#~ msgstr "არასწორი არგუმენტის სტრიქონი (%s) ტრიგერისთვის \"%s\" ცხრილზე \"%s\""

#, c-format
#~ msgid "invalid compression code: %d"
#~ msgstr "შეკუმშვის არასწორი კოდი: %d"

#, c-format
#~ msgid "not built with zlib support"
#~ msgstr "არ არის აგებული zlib მხარდაჭერით"

#, c-format
#~ msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
#~ msgstr "მოთხოვნის შედეგია ნულოვანი ბმის ცხრილის სახელის უცხო გასაღების ტრიგერი \"%s\" ცხრილზე \"%s\" (ცხრილის OID: %u)"

#, c-format
#~ msgid "reconnection failed: %s"
#~ msgstr "თავიდან მიერთების შეცდომა: %s"

#, c-format
#~ msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
#~ msgstr "მოთხოვნილი შეკუმშვა ამ აგებაში მხარდაუჭერელია. -- არქივი შეუკუმშავი იქნება"

#, c-format
#~ msgid "trying to connect database \"template1\" as failed to connect to database \"postgres\" to dump into out file"
#~ msgstr "ვცდილობ, მივუერთდე მონაცემთა ბაზას \"template1\", რადგან მცდელობა, მივერთებოდი მონაცემთა ბაზას \"postgres\" გამოსატან ფაილში დამპისთვის, ჩავარდა"

#, c-format
#~ msgid "unexpected tgtype value: %d"
#~ msgstr "tgtype -ის არასწორი მნიშვნელობა: %d"

#, c-format
#~ msgid "unrecognized collation provider '%c'"
#~ msgstr "უცნობი კოლაციის მომწოდებელი '%c'"
