# Italian message translation file for pg_resetwal
# Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>, 2022 - 2022.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore:  "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avviso: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "dettaglio: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "suggerimento: "

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "impossibile creare token limitato: codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"

#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:163 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:189 pg_resetwal.c:202
#: pg_resetwal.c:209 pg_resetwal.c:228 pg_resetwal.c:241 pg_resetwal.c:249
#: pg_resetwal.c:269 pg_resetwal.c:280
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argomento non valido per l'opzione %s"

#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281 pg_resetwal.c:303 pg_resetwal.c:316
#: pg_resetwal.c:323
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per ulteriori informazioni."

#: pg_resetwal.c:168
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "l'ID transazione epoch (-e) non deve essere -1"

#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'ID transazione più vecchio (-u) deve essere maggiore o uguale a %u"

#: pg_resetwal.c:194
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "l'ID transazione (-x) deve essere maggiore o uguale a %u"

#: pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:220
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2"
msgstr "l'ID transazione (-c) deve essere 0 o maggiore o uguale a 2"

#: pg_resetwal.c:233
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) non deve essere 0"

#: pg_resetwal.c:254
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'ID multitransazione (-m) non deve essere 0"

#: pg_resetwal.c:261
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "l'ID multitransazione più vecchio (-m) non deve essere 0"

#: pg_resetwal.c:274
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "l'offset multitransazione (-O) non deve essere -1"

#: pg_resetwal.c:296
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero"

#: pg_resetwal.c:298
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024"

#: pg_resetwal.c:314
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"

#: pg_resetwal.c:322
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "nessuna directory di dati specificata"

#: pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "non può essere eseguito da \"root\""

#: pg_resetwal.c:337
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "Devi eseguire %s come superutente di PostgreSQL."

#: pg_resetwal.c:347
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere i permessi della directory \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:353
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "impossibile cambiare la directory in \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:366 pg_resetwal.c:518 pg_resetwal.c:566
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per la lettura: %m"

#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "il file di blocco \"%s\" esiste già"

#: pg_resetwal.c:372
#, c-format
msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
msgstr "Un server è in esecuzione? In caso contrario, eliminare il file di blocco e riprovare."

#: pg_resetwal.c:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se questi valori sembrano accettabili, utilizzare -f per forzare il ripristino.\n"

#: pg_resetwal.c:479
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"Il server del database non è stato arrestato correttamente.\n"
"La reimpostazione del registro write-ahead potrebbe causare la perdita di dati.\n"
"Se vuoi procedere comunque, usa -f per forzare il reset.\n"

#: pg_resetwal.c:493
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Ripristino del registro write-ahead\n"

#: pg_resetwal.c:525
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "file vuoto imprevisto \"%s\""

#: pg_resetwal.c:527 pg_resetwal.c:581
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere il file \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:535
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "la directory dei dati è di versione errata"

#: pg_resetwal.c:536
#, c-format
msgid "File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\"."
msgstr "Il file \"%s\" contiene \"%s\", che non è compatibile con la versione \"%s\" di questo programma."

#: pg_resetwal.c:569
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again."
msgstr ""
"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati sia corretto, esegui\n"
"  tocca %s\n"
"e riprova."

#: pg_resetwal.c:597
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedi con cautela"

#: pg_resetwal.c:606
#, c-format
msgid "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural "pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution"
msgstr[0] "pg_control specifica la dimensione del segmento WAL non valida (%d byte); procedi con cautela"
msgstr[1] "pg_control specifica la dimensione dei segmenti WAL non valida (%d byte); procedi con cautela"

#: pg_resetwal.c:617
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control esiste ma è una versione non funzionante o errata; ignorandolo"

#: pg_resetwal.c:712
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valori pg_control ipotizzati:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:714
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"Valori correnti di pg_control:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:716
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control numero di versione:      %u\n"

#: pg_resetwal.c:718
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Numero di versione del catalogo:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:720
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "Identificatore di sistema del database:           %llu\n"

#: pg_resetwal.c:722
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "TimeLineID dell'ultimo checkpoint:       %u\n"

#: pg_resetwal.c:724
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n"

#: pg_resetwal.c:725
msgid "off"
msgstr "spento"

#: pg_resetwal.c:725
msgid "on"
msgstr "acceso"

#: pg_resetwal.c:726
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint:             %u:%u\n"

#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:733
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:735
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "XID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:737
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "DB dell'XID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:739
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "L'ActiveXID più vecchio dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:741
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "Il più vecchio MultiXid dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:743
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Il più vecchio DB dell'ultimo checkpoint: %u\n"

#: pg_resetwal.c:745
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Il più vecchio CommitTsXid dell'ultimo checkpoint:%u\n"

#: pg_resetwal.c:747
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Il più recenteCommitTsXid dell'ultimo checkpoint:%u\n"

#: pg_resetwal.c:749
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "Allineamento massimo dei dati: %u\n"

#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "Dimensione blocco database:        %u\n"

#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocchi per segmento di relazione grande: %u\n"

#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n"

#: pg_resetwal.c:758 pg_resetwal.c:844
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "Byte per segmento WAL:             %u\n"

#: pg_resetwal.c:760
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "Lunghezza massima degli identificatori:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:762
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "Numero massimo di colonne in un indice:        %u\n"

#: pg_resetwal.c:764
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "Dimensione massima di un blocco TOAST:     %u\n"

#: pg_resetwal.c:766
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "Dimensione di un blocco di oggetti di grandi dimensioni:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "Tipo di archiviazione data/ora:       %s\n"

#: pg_resetwal.c:770
msgid "64-bit integers"
msgstr "Interi a 64 bit"

#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Passaggio argomento float8:          %s\n"

#: pg_resetwal.c:772
msgid "by reference"
msgstr "come riferimento"

#: pg_resetwal.c:772
msgid "by value"
msgstr "per valore"

#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr ""
"Versione checksum pagina dati:         %u\n"
" \n"

#: pg_resetwal.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Values to be changed:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Valori da modificare:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
msgstr "Primo segmento di registro dopo il ripristino:      %s\n"

#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
msgstr "NextMultiXactId:               %u\n"

#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
msgstr "OldestMultiXid:                  %u\n"

#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
msgstr "DB di OldestMulti:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
msgstr "NextMultiOffset:               %u\n"

#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "NextOID:                              %u\n"
msgstr "NextOID:                               %u\n"

#: pg_resetwal.c:817
#, c-format
msgid "NextXID:                              %u\n"
msgstr "NextXID:                               %u\n"

#: pg_resetwal.c:819
#, c-format
msgid "OldestXID:                            %u\n"
msgstr "XID più vecchio:                  %u\n"

#: pg_resetwal.c:821
#, c-format
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
msgstr "DB di OldestXID:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:827
#, c-format
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
msgstr "Epoca NextXID:                  %u\n"

#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "oldCommitTsXid:                %u\n"

#: pg_resetwal.c:838
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:922 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire la directory \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere la directory \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile eliminare il file \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1100
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1108 pg_resetwal.c:1120
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\": %m"

#: pg_resetwal.c:1125
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "errore fsync: %m"

#: pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s reimposta il registro write-ahead di PostgreSQL.\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... DATADIR\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
"  %s [OPZIONE]... DATADIR\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:1136
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni\n"

#: pg_resetwal.c:1137
#, c-format
msgid ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   set oldest and newest transactions bearing\n"
"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   impostare il rilevamento delle transazioni più vecchie e più recenti\n"
"                                   timestamp di commit (zero significa nessuna modifica)\n"

#: pg_resetwal.c:1140
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR            data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR            directory dei dati\n"

#: pg_resetwal.c:1141
#, c-format
msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             imposta l'epoca dell'ID transazione successiva\n"

#: pg_resetwal.c:1142
#, c-format
msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
msgstr "  -f, --force                      forza l'aggiornamento da eseguire\n"

#: pg_resetwal.c:1143
#, c-format
msgid "  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr "  -l, --next-wal-file=WALFILE      imposta la posizione iniziale minima per il nuovo WAL\n"

#: pg_resetwal.c:1144
#, c-format
msgid "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr "  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    imposta l'ID multitransazione successivo e meno recente\n"

#: pg_resetwal.c:1145
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                    no update, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run                    nessun aggiornamento, mostra solo cosa sarebbe stato fatto\n"

#: pg_resetwal.c:1146
#, c-format
msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
msgstr "  -o, --next-oid=OID               imposta l'OID successivo\n"

#: pg_resetwal.c:1147
#, c-format
msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    imposta l'offset multitransazione successivo\n"

#: pg_resetwal.c:1148
#, c-format
msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  imposta l'ID transazione più vecchio\n"

#: pg_resetwal.c:1149
#, c-format
msgid "  -V, --version                    output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                    restituisce le informazioni sulla versione, quindi esci\n"

#: pg_resetwal.c:1150
#, c-format
msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    imposta l'ID transazione successiva\n"

#: pg_resetwal.c:1151
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=SIZE           dimensione dei segmenti WAL, in megabyte \n"

#: pg_resetwal.c:1152
#, c-format
msgid "  -?, --help                       show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                       mostra questo aiuto, quindi esci\n"

#: pg_resetwal.c:1153
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnala i bug a <%s>.\n"

#: pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
