# Korean message translation file for PostgreSQL pg_resetxlog
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 16:15+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "

#: ../../common/controldata_utils.c:97 pg_resetwal.c:370 pg_resetwal.c:525
#: pg_resetwal.c:573
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:110 pg_resetwal.c:534 pg_resetwal.c:588
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:119
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d / %zu 읽었음"

#: ../../common/controldata_utils.c:132 ../../common/controldata_utils.c:280
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:168
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "바이트 순서 불일치"

#: ../../common/controldata_utils.c:170
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
"and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"바이트 순서 일치하지 않는 문제\n"
"바이트 순서 정보는 pg_control 파일을 저장할 때 사용되는데,\n"
"이 파일의 바이트 순서 정보와 이 프로그램에서 사용하는 순서 정보가 다릅니다.\n"
"이럴 경우, 출력 결과가 바르지 않을 수 있고,\n"
"설치된 PostgreSQL 프로그램과 데이터 디렉터리가 호환되지 않을 수 있습니다."

#: ../../common/controldata_utils.c:230 ../../common/file_utils.c:70
#: ../../common/file_utils.c:347 ../../common/file_utils.c:406
#: ../../common/file_utils.c:480 pg_resetwal.c:1134
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:249 pg_resetwal.c:1142 pg_resetwal.c:1154
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:268 ../../common/file_utils.c:418
#: ../../common/file_utils.c:488
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"

#: ../../common/file_utils.c:76
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 상태 정보를 구할 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"

#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
#: pg_resetwal.c:928 pg_resetwal.c:981 pg_resetwal.c:1016 pg_resetwal.c:1054
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
#: pg_resetwal.c:954 pg_resetwal.c:995 pg_resetwal.c:1033 pg_resetwal.c:1068
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:498
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"

#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "\"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "\"%s\" 값이 잘 못됨, 해당 옵션: %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s 값의 허용 범위: %d..%d"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "알 수 없는 동기화 방법: %s"

#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
#: pg_resetwal.c:164 pg_resetwal.c:177 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:203
#: pg_resetwal.c:210 pg_resetwal.c:229 pg_resetwal.c:242 pg_resetwal.c:250
#: pg_resetwal.c:270 pg_resetwal.c:281
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "%s 옵션의 잘못된 인자"

#: pg_resetwal.c:165 pg_resetwal.c:178 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:204
#: pg_resetwal.c:211 pg_resetwal.c:230 pg_resetwal.c:243 pg_resetwal.c:251
#: pg_resetwal.c:271 pg_resetwal.c:282 pg_resetwal.c:307 pg_resetwal.c:320
#: pg_resetwal.c:327
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."

#: pg_resetwal.c:169
#, c-format
msgid "transaction ID epoch (-e) must not be -1"
msgstr "트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함"

#: pg_resetwal.c:182
#, c-format
msgid "oldest transaction ID (-u) must be greater than or equal to %u"
msgstr "제일 오래된 트랜잭션 ID (-u)는 %u 보다 크거나 같아야 함"

#: pg_resetwal.c:195
#, c-format
msgid "transaction ID (-x) must be greater than or equal to %u"
msgstr "트랜잭션 ID (-x)는 %u 보다 크거나 같아야 함"

#: pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:221
#, c-format
msgid "transaction ID (-c) must be either %u or greater than or equal to %u"
msgstr "-c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 %u이거나 %u이상이어야 함"

#: pg_resetwal.c:234
#, c-format
msgid "OID (-o) must not be 0"
msgstr "OID (-o) 값은 0이 아니여야함"

#: pg_resetwal.c:255
#, c-format
msgid "multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"

#: pg_resetwal.c:262
#, c-format
msgid "oldest multitransaction ID (-m) must not be 0"
msgstr "제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함"

#: pg_resetwal.c:275
#, c-format
msgid "multitransaction offset (-O) must not be -1"
msgstr "멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함"

#: pg_resetwal.c:301
#, c-format
msgid "argument of %s must be a power of two between 1 and 1024"
msgstr "%s 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다"

#: pg_resetwal.c:318
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"

#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "데이터 디렉터리를 지정하지 않았음"

#: pg_resetwal.c:340
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음"

#: pg_resetwal.c:341
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오."

#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"

#: pg_resetwal.c:357
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"

#: pg_resetwal.c:375
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" exists"
msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 있음"

#: pg_resetwal.c:376
#, c-format
msgid "Is a server running?  If not, delete the lock file and try again."
msgstr ""
"서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오."

#: pg_resetwal.c:475
#, c-format
msgid "not proceeding because control file values were guessed"
msgstr "컨트롤 파일 값들이 추정되었기에 더 이상 진행하지 않습니다."

#: pg_resetwal.c:476
#, c-format
msgid "If these values seem acceptable, use -f to force reset."
msgstr ""
"이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요."

#: pg_resetwal.c:485
#, c-format
msgid "database server was not shut down cleanly"
msgstr "데이터베이스 서버가 깔끔하게 중지 되지 못했습니다."

#: pg_resetwal.c:486
#, c-format
msgid "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost."
msgstr "미리 쓰기 로그를 리셋하면 자료를 잃어버릴 수 있습니다."

#: pg_resetwal.c:487
#, c-format
msgid "If you want to proceed anyway, use -f to force reset."
msgstr "이 설정값들로 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요."

#: pg_resetwal.c:500
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n"

#: pg_resetwal.c:532
#, c-format
msgid "unexpected empty file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음"

#: pg_resetwal.c:542
#, c-format
msgid "data directory is of wrong version"
msgstr "잘못된 버전의 데이터 디렉터리입니다."

#: pg_resetwal.c:543
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's "
"version \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\"."

#: pg_resetwal.c:576
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
"  touch %s\n"
"and try again."
msgstr ""
"지정한 데이터 디렉터리가 맞다면, 다음 명령을 실행하고, 다시 시도해\n"
"보십시오.\n"
"  touch %s"

#: pg_resetwal.c:604
#, c-format
msgid "pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution"
msgstr "pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고와 함께 진행함"

#: pg_resetwal.c:613
#, c-format
msgid ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution"
msgid_plural ""
"pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
"caution"
msgstr[0] ""
"pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고와 함께 "
"진행함"

#: pg_resetwal.c:624
#, c-format
msgid "pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it"
msgstr "pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함"

#: pg_resetwal.c:719
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"추측된 pg_control 설정값들:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:721
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
"\n"
msgstr ""
"현재 pg_control 설정값들:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:723
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control 버전 번호:                 %u\n"

#: pg_resetwal.c:725
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "카탈로그 버전 번호:                   %u\n"

#: pg_resetwal.c:727
#, c-format
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "데이터베이스 시스템 식별자:           %llu\n"

#: pg_resetwal.c:729
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID:         %u\n"

#: pg_resetwal.c:731
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes:   %s\n"

#: pg_resetwal.c:732
msgid "off"
msgstr "off"

#: pg_resetwal.c:732
msgid "on"
msgstr "on"

#: pg_resetwal.c:733
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextXID:            %u:%u\n"

#: pg_resetwal.c:736
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextOID:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:738
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:740
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:742
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID:    %u\n"

#: pg_resetwal.c:744
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n"

#: pg_resetwal.c:746
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n"

#: pg_resetwal.c:748
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n"

#: pg_resetwal.c:750
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n"

#: pg_resetwal.c:752
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n"

#: pg_resetwal.c:754
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid:   %u\n"

#: pg_resetwal.c:756
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "최대 자료 정렬:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:759
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "데이터베이스 블록 크기:               %u\n"

#: pg_resetwal.c:761
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n"

#: pg_resetwal.c:763
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "WAL 블록 크기:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:765 pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte):            %u\n"

#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "식별자 최대 길이:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수:      %u\n"

#: pg_resetwal.c:771
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "TOAST 청크의 최대 크기:        %u\n"

#: pg_resetwal.c:773
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "대형객체 청크의 최대 크기:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:776
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식:          %s\n"

#: pg_resetwal.c:777
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-비트 정수"

#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "Float8 인수 전달:                     %s\n"

#: pg_resetwal.c:779
msgid "by reference"
msgstr "참조별"

#: pg_resetwal.c:779
msgid "by value"
msgstr "값별"

#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전:            %u\n"

#: pg_resetwal.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Values to be changed:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"변경될 값:\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:798
#, c-format
msgid "First log segment after reset:        %s\n"
msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트:             %s\n"

#: pg_resetwal.c:802
#, c-format
msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:804
#, c-format
msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:806
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
msgstr "OldestMultiXid의 DB:                  %u\n"

#: pg_resetwal.c:812
#, c-format
msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"

#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "NextOID:                              %u\n"
msgstr "NextOID:                              %u\n"

#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "NextXID:                              %u\n"
msgstr "NextXID:                              %u\n"

#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "OldestXID:                            %u\n"
msgstr "OldestXID:                            %u\n"

#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
msgstr "OldestXID의 DB:                       %u\n"

#: pg_resetwal.c:834
#, c-format
msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
msgstr "NextXID epoch:                        %u\n"

#: pg_resetwal.c:840
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "제일 오래된 CommitTsXid:              %u\n"

#: pg_resetwal.c:845
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
msgstr "최근 CommitTsXid:                     %u\n"

#: pg_resetwal.c:957 pg_resetwal.c:998 pg_resetwal.c:1036 pg_resetwal.c:1071
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"

#: pg_resetwal.c:990 pg_resetwal.c:1028 pg_resetwal.c:1063
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음: %m"

#: pg_resetwal.c:1159
#, c-format
msgid "fsync error: %m"
msgstr "fsync 오류: %m"

#: pg_resetwal.c:1168
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n"
"\n"

#: pg_resetwal.c:1169
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"

#: pg_resetwal.c:1170
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DATADIR\n"
msgstr "  %s [옵션]... DATADIR\n"

#: pg_resetwal.c:1172
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"

#: pg_resetwal.c:1173
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  데이터 디렉터리\n"

#: pg_resetwal.c:1174
#, c-format
msgid ""
"  -f, --force            force update to be done even after unclean shutdown "
"or\n"
"                         if pg_control values had to be guessed\n"
msgstr ""
"  -f, --force            비정상적으로 종료되었거나 pg_control 값을 추측해야\n"
"                         하는 경우에도 강제로 갱신함\n"

#: pg_resetwal.c:1176
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run          no update, just show what would be done\n"
msgstr "  -n, --dry-run          갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만함\n"

#: pg_resetwal.c:1177
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          버전 정보를 보여주고 마침\n"

#: pg_resetwal.c:1178
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             이 도움말을 표시하고 종료\n"

#: pg_resetwal.c:1180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options to override control file values:\n"
msgstr ""
"\n"
"컨트롤 파일 값을 바꿀 옵션들:\n"

#: pg_resetwal.c:1181
#, c-format
msgid ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   set oldest and newest transactions "
"bearing\n"
"                                   commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
"  -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
"                                   커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭"
"션\n"
"                                   ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n"

#: pg_resetwal.c:1184
#, c-format
msgid "  -e, --epoch=XIDEPOCH             set next transaction ID epoch\n"
msgstr "  -e, --epoch=XIDEPOCH             다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1185
#, c-format
msgid ""
"  -l, --next-wal-file=WALFILE      set minimum starting location for new "
"WAL\n"
msgstr ""
"  -l, --next-wal-file=WALFILE      새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치"
"를 강제로 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1186
#, c-format
msgid ""
"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    set next and oldest multitransaction ID\n"
msgstr ""
"  -m, --multixact-ids=MXID,MXID    다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1187
#, c-format
msgid "  -o, --next-oid=OID               set next OID\n"
msgstr "  -o, --next-oid=OID               다음 OID 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1188
#, c-format
msgid "  -O, --multixact-offset=OFFSET    set next multitransaction offset\n"
msgstr "  -O, --multixact-offset=OFFSET    다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1189
#, c-format
msgid "  -u, --oldest-transaction-id=XID  set oldest transaction ID\n"
msgstr "  -u, --oldest-transaction-id=XID  제일 오래된 트랜잭션 ID 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1190
#, c-format
msgid "  -x, --next-transaction-id=XID    set next transaction ID\n"
msgstr "  -x, --next-transaction-id=XID    다음 트랜잭션 ID 지정\n"

#: pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE           size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=SIZE           WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n"

#: pg_resetwal.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"

#: pg_resetwal.c:1194
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"

#, c-format
#~ msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
#~ msgstr "--wal-segsize 값은 숫자여야 합니다"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The database server was not shut down cleanly.\n"
#~ "Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n"
#~ "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"
#~ msgstr ""
#~ "이 데이터베이스 서버는 정상적으로 중지되지 못했습니다.\n"
#~ "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n"
#~ "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n"

#, c-format
#~ msgid "  -f, --force                      force update to be done\n"
#~ msgstr "  -f, --force                      강제로 갱신함\n"
