# Brazilian Portuguese message translation file for pg_test_fsync
#
# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Euler Taveira <euler@eulerto.com>, 2023-2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-02 13:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-27 18:50-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira <euler@eulerto.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erro: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalhe: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "dica: "

#. translator: maintain alignment with NA_FORMAT
#: pg_test_fsync.c:32
#, c-format
msgid "%13.3f ops/sec  %6.0f usecs/op\n"
msgstr "%13.3f ops/seg  %6.0f usecs/op\n"

#: pg_test_fsync.c:50
#, c-format
msgid "could not create thread for alarm"
msgstr "não pôde criar thread para alarme"

#: pg_test_fsync.c:95
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"

#: pg_test_fsync.c:159
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f FILENAME] [-s SECS-PER-TEST]\n"
msgstr "Uso: %s [-f ARQUIVO] [-s SEGS-POR-TESTE]\n"

#: pg_test_fsync.c:185
#, c-format
msgid "invalid argument for option %s"
msgstr "argumento inválido para opção %s"

#: pg_test_fsync.c:186 pg_test_fsync.c:198 pg_test_fsync.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais."

#: pg_test_fsync.c:192
#, c-format
msgid "%s must be in range %u..%u"
msgstr "%s deve estar no intervalo de %u..%u"

#: pg_test_fsync.c:205
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")"

#: pg_test_fsync.c:211
#, c-format
msgid "%u second per test\n"
msgid_plural "%u seconds per test\n"
msgstr[0] "%u segundo por teste\n"
msgstr[1] "%u segundos por teste\n"

#: pg_test_fsync.c:216
#, c-format
msgid "O_DIRECT supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "O_DIRECT suportado nesta plataforma para open_datasync e open_sync.\n"

#: pg_test_fsync.c:218
#, c-format
msgid "F_NOCACHE supported on this platform for open_datasync and open_sync.\n"
msgstr "F_NOCACHE suportado nesta plataforma para open_datasync e open_sync.\n"

#: pg_test_fsync.c:220
#, c-format
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Direct I/O não é suportado nesta plataforma.\n"

#: pg_test_fsync.c:245 pg_test_fsync.c:335 pg_test_fsync.c:357
#: pg_test_fsync.c:381 pg_test_fsync.c:525 pg_test_fsync.c:537
#: pg_test_fsync.c:553 pg_test_fsync.c:559 pg_test_fsync.c:581
msgid "could not open output file"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída"

#: pg_test_fsync.c:249 pg_test_fsync.c:319 pg_test_fsync.c:344
#: pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:429
#: pg_test_fsync.c:488 pg_test_fsync.c:527 pg_test_fsync.c:555
#: pg_test_fsync.c:586
msgid "write failed"
msgstr "escrita falhou"

#: pg_test_fsync.c:253 pg_test_fsync.c:368 pg_test_fsync.c:392
#: pg_test_fsync.c:529 pg_test_fsync.c:561
msgid "fsync failed"
msgstr "fsync falhou"

#: pg_test_fsync.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using one %dkB write:\n"
msgstr ""
"\n"
"Compara métodos de sincronização de arquivos utilizando uma escrita de %dkB:\n"

#: pg_test_fsync.c:294
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare file sync methods using two %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Compara métodos de sincronização de arquivos utilizando duas escritas de %dkB:\n"

#: pg_test_fsync.c:295
#, c-format
msgid "(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
msgstr "(em ordem de preferência do wal_sync_method, exceto fdatasync que é o padrão do Linux)\n"

#: pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:409 pg_test_fsync.c:476
msgid "n/a*"
msgstr "n/a*"

#: pg_test_fsync.c:325 pg_test_fsync.c:397 pg_test_fsync.c:435
#: pg_test_fsync.c:494
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: pg_test_fsync.c:440
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
"  I/O, e.g. ext4 in journaled mode.\n"
msgstr ""
"* Este sistema de arquivos e suas opções de montagem não suportam\n"
"  direct I/O, e.g. ext4 em modo journal.\n"

#: pg_test_fsync.c:448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Compare open_sync with different write sizes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Compara open_sync com diferentes tamanhos de escrita:\n"

#: pg_test_fsync.c:449
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
"open_sync sizes.)\n"
msgstr ""
"(Isso é projetado para comparar o custo de escrita de 16jB em diferentes tamanhos\n"
"de escrita com open_sync.)\n"

#: pg_test_fsync.c:452
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr " 1 * escrita de 16kB open_sync"

#: pg_test_fsync.c:453
msgid " 2 *  8kB open_sync writes"
msgstr " 2 *  escritas de 8kB open_sync"

#: pg_test_fsync.c:454
msgid " 4 *  4kB open_sync writes"
msgstr " 4 *  escritas de 4kB open_sync"

#: pg_test_fsync.c:455
msgid " 8 *  2kB open_sync writes"
msgstr " 8 *  escritas de 2kB open_sync"

#: pg_test_fsync.c:456
msgid "16 *  1kB open_sync writes"
msgstr "16 *  escritas de 1kB open_sync"

#: pg_test_fsync.c:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Test if fsync on non-write file descriptor is honored:\n"
msgstr ""
"\n"
"Testar se o fsync em um descritor de arquivo sem escrita é respeitado:\n"

#: pg_test_fsync.c:511
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
"descriptor.)\n"
msgstr ""
"(Se os tempos são similares, fsync() pode sincronizar dados escritos em um\n"
"descritor diferente.)\n"

#: pg_test_fsync.c:576
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Non-sync'ed %dkB writes:\n"
msgstr ""
"\n"
"Escritas de %dkB não sincronizadas:\n"
