# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-17 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 14:06+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "상세정보: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "힌트: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "널 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"

#: ../../common/file_utils.c:70 ../../common/file_utils.c:347
#: ../../common/file_utils.c:406 ../../common/file_utils.c:480 pg_waldump.c:199
#: pg_waldump.c:532
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:76
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 위해 파일 시스템 동기화를 할 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:120 ../../common/file_utils.c:566
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 상태 값을 구할 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:130 ../../common/file_utils.c:227
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "이 빌드는 \"%s\" 동기화 방법을 지원하지 않음"

#: ../../common/file_utils.c:151 ../../common/file_utils.c:281
#: pg_waldump.c:1104 pg_waldump.c:1127
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:169 ../../common/file_utils.c:315
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:418 ../../common/file_utils.c:488
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:498
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:137
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:146
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만, 비어있지 않음"

#: pg_waldump.c:150
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리에 접근 할 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:256
#, c-format
msgid "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d byte)"
msgid_plural "invalid WAL segment size in WAL file \"%s\" (%d bytes)"
msgstr[0] "\"%s\" WAL 파일 안에 잘못된 WAL 조각 크기 (%d 바이트)"

#: pg_waldump.c:260
#, c-format
msgid "The WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB."
msgstr "WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야 합니다."

#: pg_waldump.c:265
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:268
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d"

#: pg_waldump.c:329
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"

#: pg_waldump.c:331
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"

#: pg_waldump.c:372
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:421
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: %m"
msgstr "\"%s\" 파일에서 %d 위치를 읽을 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:425
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\", offset %d: read %d of %d"
msgstr "%s 파일에서 %d 위치에서 읽기 실패: %d 읽음, 전체 %d"

#: pg_waldump.c:515
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_waldump.c:523
#, c-format
msgid "invalid fork number: %u"
msgstr "잘못된 포크 번호: %u"

#: pg_waldump.c:535
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:538
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"

#: pg_waldump.c:758
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n"

#: pg_waldump.c:760
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"

#: pg_waldump.c:761
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr "  %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n"

#: pg_waldump.c:762
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"

#: pg_waldump.c:763
#, c-format
msgid ""
"  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
msgstr "  -b, --bkp-details      백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n"

#: pg_waldump.c:764
#, c-format
msgid ""
"  -B, --block=N          with --relation, only show records that modify "
"block N\n"
msgstr ""
"  -B, --block=N          --relation 옵션과 함께, 변경된 N번 블록의 레코드만"
"봄\n"

#: pg_waldump.c:765
#, c-format
msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -e, --end=RECPTR       RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n"

#: pg_waldump.c:766
#, c-format
msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr "  -f, --follow           WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n"

#: pg_waldump.c:767
#, c-format
msgid ""
"  -F, --fork=FORK        only show records that modify blocks in fork FORK;\n"
"                         valid names are main, fsm, vm, init\n"
msgstr ""
"  -F, --fork=FORK        지정한 FORK 종류 포크의 변경 블록의 레코드만\n"
"                         사용가능한 포크: main, fsm, vm, init\n"

#: pg_waldump.c:769
#, c-format
msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
msgstr "  -n, --limit=N          출력할 레코드 수\n"

#: pg_waldump.c:770
#, c-format
msgid ""
"  -p, --path=PATH        directory in which to find WAL segment files or a\n"
"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/"
"pg_wal)\n"
msgstr ""
"  -p, --path=PATH        WAL 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n"
"                         ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n"
"                         (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n"

#: pg_waldump.c:773
#, c-format
msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
msgstr "  -q, --quiet            오류를 빼고 나머지는 아무 것도 안 보여줌\n"

#: pg_waldump.c:774
#, c-format
msgid ""
"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager "
"RMGR;\n"
"                         use --rmgr=list to list valid resource manager "
"names\n"
msgstr ""
"  -r, --rmgr=RMGR        리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n"
"                         리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n"

#: pg_waldump.c:776
#, c-format
msgid ""
"  -R, --relation=T/D/R   only show records that modify blocks in relation T/"
"D/R\n"
msgstr ""
"  -R, --relation=T/D/R   T/D/R 릴레이션에서 변경 블록 레코드만 보여줌\n"

#: pg_waldump.c:777
#, c-format
msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n"

#: pg_waldump.c:778
#, c-format
msgid ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read WAL records\n"
"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
"  -t, --timeline=TLI     WAL 레코드를 시작할 타임라인 번호\n"
"                         (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n"

#: pg_waldump.c:780
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"

#: pg_waldump.c:781
#, c-format
msgid "  -w, --fullpage         only show records with a full page write\n"
msgstr "  -w, --fullpage         full page write 레코드만 보여줌\n"

#: pg_waldump.c:782
#, c-format
msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
msgstr "  -x, --xid=XID          트랜잭션 XID 레코드만 출력\n"

#: pg_waldump.c:783
#, c-format
msgid ""
"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
"  -z, --stats[=record]   레크드 통계 정보를 보여줌\n"
"                         (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n"

#: pg_waldump.c:785
#, c-format
msgid "  --save-fullpage=DIR    save full page images to DIR\n"
msgstr "  --save-fullpage=DIR    DIR에 전체 페이지 이미지 저장\n"

#: pg_waldump.c:786
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"

#: pg_waldump.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"문제점 보고 주소: <%s>\n"

#: pg_waldump.c:788
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"

#: pg_waldump.c:884
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "인자를 지정하세요"

#: pg_waldump.c:900
#, c-format
msgid "invalid block number: \"%s\""
msgstr "잘못된 블록 번호: \"%s\""

#: pg_waldump.c:909 pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "invalid WAL location: \"%s\""
msgstr "잘못된 WAL 위치: \"%s\""

#: pg_waldump.c:922
#, c-format
msgid "invalid fork name: \"%s\""
msgstr "잘못된 포크 이름: \"%s\""

#: pg_waldump.c:930 pg_waldump.c:1033
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "\"%s\" 값은 %s 옵션 값으로 유효하지 않음"

#: pg_waldump.c:961
#, c-format
msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 사용자 정의 리소스 관리자가 없음"

#: pg_waldump.c:982
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음"

#: pg_waldump.c:997
#, c-format
msgid "invalid relation specification: \"%s\""
msgstr "잘못된 릴레이션 양식: \"%s\""

#: pg_waldump.c:998
#, c-format
msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"."
msgstr "\"테이블스페이스OID/데이터베이스OID/릴레이션 filenode\" 양식을 기대함"

#: pg_waldump.c:1040
#, c-format
msgid "%s must be in range %u..%u"
msgstr "%s 값은 %u부터 %u까지만 허용함"

#: pg_waldump.c:1055
#, c-format
msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\""
msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 양식: \"%s\""

#: pg_waldump.c:1070
#, c-format
msgid "unrecognized value for option %s: %s"
msgstr "%s 옵션에 대한 알 수 없는 값: %s"

#: pg_waldump.c:1087
#, c-format
msgid "option %s requires option %s to be specified"
msgstr "%s 옵션은 %s 옵션 설정이 필요합니다."

#: pg_waldump.c:1094
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"

#: pg_waldump.c:1133 pg_waldump.c:1163
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음"

#: pg_waldump.c:1143
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "%X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음"

#: pg_waldump.c:1170
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음"

#: pg_waldump.c:1185
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "%X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음"

#: pg_waldump.c:1197
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음"

#: pg_waldump.c:1211
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 메모리 부족 발생"

#: pg_waldump.c:1217
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음"

#: pg_waldump.c:1227
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes"
msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀"

#: pg_waldump.c:1312
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s"

#: pg_waldump.c:1321
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."

#: xlogreader.c:619
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "잘못된 레코드 오프셋: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"

#: xlogreader.c:628
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"

#: xlogreader.c:669 xlogreader.c:1134
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "잘못된 레코드 길이: 위치 %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"

#: xlogreader.c:758
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"

#: xlogreader.c:771
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u (기대값: %lld), 위치 %X/%X"

#: xlogreader.c:1142
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"

#: xlogreader.c:1155 xlogreader.c:1171
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"

#: xlogreader.c:1209
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"

#: xlogreader.c:1243
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"

#: xlogreader.c:1258 xlogreader.c:1300
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"

#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr ""
"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %llu, "
"pg_control 의 식별자는 %llu"

#: xlogreader.c:1282
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘"
"못된 조각 크기임"

#: xlogreader.c:1288
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"header"
msgstr ""
"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
"이 바르지 않음"

#: xlogreader.c:1320
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 %u"

#: xlogreader.c:1346
#, c-format
msgid ""
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, "
"offset %u"
msgstr ""
"타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), WAL 조각 파일 %s, LSN %X/%X, 오프셋 "
"%u"

#: xlogreader.c:1749
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"

#: xlogreader.c:1773
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"

#: xlogreader.c:1780
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"

#: xlogreader.c:1816
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"%X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
"%u, 대상: %X/%X"

#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"

#: xlogreader.c:1846
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"

#: xlogreader.c:1861
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이"
"는 %u, 대상: %X/%X"

#: xlogreader.c:1877
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"

#: xlogreader.c:1889
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"

#: xlogreader.c:1956
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"

#: xlogreader.c:1982
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "WAL 레코드에서 %d ID의 백업 블록 위치를 바르게 잡을 수 없음"

#: xlogreader.c:2066
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "%X/%X 위치에 이미지를 복원할 수 없음, 해당 %d 블록이 깨졌음"

#: xlogreader.c:2073
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "이미지 복원 실패, 잘못된 상태의 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"

#: xlogreader.c:2100 xlogreader.c:2117
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"block %d"
msgstr ""
"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, %s 압축을 지원하지 않음, 해당 블록: "
"%d"

#: xlogreader.c:2126
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr ""
"%X/%X 압축 위치에 이미지 복원할 수 없음, 알 수 없은 방법, 해당 블록: %d"

#: xlogreader.c:2134
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "압축 이미지 풀기 실패, 위치 %X/%X, 블록 %d"

#, c-format
#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
#~ msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 없음"

#, c-format
#~ msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
#~ msgstr "%u 길이 레코드를 디코드 작업을 위한 메모리가 부족함"

#, c-format
#~ msgid "record length %u at %X/%X too long"
#~ msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
