# German message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2001 - 2025.
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-27 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-27 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n"
"Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "Detail: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "Tipp: "

#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«: %m"

#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen: %m"

#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"

#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "konnte Pfad »%s« nicht in absolute Form auflösen: %m"

#: ../../common/exec.c:363 copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"

#: ../../common/exec.c:375
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht von Befehl »%s« lesen: %m"

#: ../../common/exec.c:378
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "Befehl »%s« gab keine Daten zurück"

#: ../../common/exec.c:405
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() fehlgeschlagen: %m"

#: ../../common/exec.c:543 ../../common/exec.c:588 ../../common/exec.c:680
#: command.c:1636 command.c:3985 command.c:4034 command.c:4159 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s"

#: ../../common/username.c:45 command.c:700
msgid "user does not exist"
msgstr "Benutzer existiert nicht"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu"

#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "Befehl ist nicht ausführbar"

#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden"

#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"

#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet: %s"

#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"

#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Abbruchsanforderung gesendet\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Konnte Abbruchsanforderung nicht senden: "

#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"

#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Unterbrochen\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3188
#, c-format
msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
msgstr "Kann Tabelleninhalt nicht ausgeben: Anzahl der Zellen %<PRIu64> ist gleich oder überschreitet Maximum %zu.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "Kann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %<PRIu64> überschritten.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"

#: ../../fe_utils/psqlscan.l:723
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "Datenbankname enthält Newline oder Carriage Return: »%s«\n"

#: command.c:245
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ungültige Anweisung \\%s"

#: command.c:247
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Versuchen Sie \\? für Hilfe."

#: command.c:265
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert"

#: command.c:317
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "Befehl \\%s ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden"

#: command.c:552 command.c:747 command.c:1882 command.c:2050 command.c:2363
#: command.c:2377 command.c:2409 command.c:2498 command.c:2611 command.c:2889
#: command.c:3151 command.c:3191
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt"

#: command.c:698
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "konnte Home-Verzeichnis für Benutzer-ID %ld nicht ermitteln: %s"

#: command.c:717
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %m"

#: command.c:789
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n"

#: command.c:815
msgid "Connection Information"
msgstr "Verbindungsinformationen"

#: command.c:816 describe.c:4721
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: command.c:817 describe.c:4722
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: command.c:820 describe.c:3873
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: command.c:824
msgid "Client User"
msgstr "Client-Benutzer"

#: command.c:833 command.c:848
msgid "Host Address"
msgstr "Hostadresse"

#: command.c:838
msgid "Socket Directory"
msgstr "Socket-Verzeichnis"

#: command.c:844
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: command.c:854
msgid "Server Port"
msgstr "Serverport"

#: command.c:858 describe.c:246 describe.c:3614 describe.c:3954
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: command.c:862
msgid "Protocol Version"
msgstr "Protokollversion"

#: command.c:866
msgid "Password Used"
msgstr "Passwort verwendet"

#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
msgid "false"
msgstr "falsch"

#: command.c:867 command.c:871 command.c:879 command.c:912
msgid "true"
msgstr "wahr"

#: command.c:870
#, fuzzy
#| msgid "GSSAPI authentication not supported"
msgid "GSSAPI Authenticated"
msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt"

#: command.c:874
msgid "Backend PID"
msgstr "Backend-PID"

#: command.c:878
msgid "TLS Connection"
msgstr "TLS-Verbindung"

#: command.c:898
msgid "TLS Library"
msgstr "TLS-Bibliothek"

#: command.c:899 command.c:902 command.c:905 command.c:908 command.c:920
#: command.c:924 command.c:4423 command.c:4424
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: command.c:901
msgid "TLS Protocol"
msgstr "TLS-Protokoll"

#: command.c:904
msgid "TLS Key Bits"
msgstr "TLS-Schlüssel-Bits"

#: command.c:907
msgid "TLS Cipher"
msgstr "TLS-Verschlüsselungsmethode"

#: command.c:910
msgid "TLS Compression"
msgstr "TLS-Komprimierung"

#: command.c:914
msgid "ALPN"
msgstr "ALPN"

#: command.c:915 command.c:4426
msgid "none"
msgstr "keine"

#: command.c:1332 command.c:1433 command.c:3184
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "kein Anfragepuffer"

#: command.c:1365 command.c:6307
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ungültige Zeilennummer: %s"

#: command.c:1511
msgid "No changes"
msgstr "keine Änderungen"

#: command.c:1596
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden"

#: command.c:1632 command.c:2572 command.c:3981 command.c:4179 command.c:6413
#: common.c:233 common.c:282 common.c:455 common.c:1178 common.c:1196
#: common.c:1264 common.c:1376 common.c:1414 common.c:1705 common.c:1785
#: copy.c:486 copy.c:731 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#: startup.c:309
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1639
msgid "There is no previous error."
msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler."

#: command.c:1742
#, c-format
msgid "\\%s not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\%s im Pipeline-Modus nicht erlaubt"

#: command.c:1798
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: rechte Klammer fehlt"

#: command.c:1924
#, c-format
msgid "\\getresults: invalid number of requested results"
msgstr ""

#: command.c:1949
#, c-format
msgid "\\gexec not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\gexec im Pipeline-Modus nicht erlaubt"

#: command.c:1975
#, c-format
msgid "\\gset not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\gset im Pipeline-Modus nicht erlaubt"

#: command.c:2181
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen"

#: command.c:2186
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: kein passendes \\if"

#: command.c:2250
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen"

#: command.c:2255
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: kein passendes \\if"

#: command.c:2295
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: kein passendes \\if"

#: command.c:2473
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."

#: command.c:2550
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Neues Passwort für Benutzer »%s« eingeben: "

#: command.c:2554
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "

#: command.c:2563
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Passwörter stimmten nicht überein."

#: command.c:2646
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen"

#: command.c:2748
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht."

#: command.c:2770
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n"

#: command.c:2800
#, c-format
msgid "\\sendpipeline must be used after \\bind or \\bind_named"
msgstr "\\sendpipeline muss nach \\bind oder \\bind_named verwendet werden"

#: command.c:2807
#, c-format
msgid "\\sendpipeline not allowed outside of pipeline mode"
msgstr "\\sendpipeline ist außerhalb des Pipeline-Modus nicht erlaubt"

#: command.c:2894
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten"

#: command.c:2942
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "Funktionsname wird benötigt"

#: command.c:2944
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "Sichtname wird benötigt"

#: command.c:3123
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."

#: command.c:3125
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."

#: command.c:3211 command.c:3249 command.c:4694 command.c:4697 command.c:4700
#: command.c:4706 command.c:4708 command.c:4734 command.c:4744 command.c:4756
#: command.c:4770 command.c:4797 command.c:4855 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:797 psqlscanslash.l:809 psqlscanslash.l:827
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"

#: command.c:3238 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: command.c:3287
#, c-format
msgid "\\watch not allowed in pipeline mode"
msgstr "\\watch im Pipeline-Modus nicht erlaubt"

#: command.c:3319 command.c:3385
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: Intervallwert mehrmals angegeben"

#: command.c:3329 command.c:3395
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: falscher Intervallwert »%s«"

#: command.c:3339
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: Wiederholungszahl mehrmals angegeben"

#: command.c:3349
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: falsche Wiederholungszahl »%s«"

#: command.c:3359
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: Mindestzeilenzahl mehrmals angegeben"

#: command.c:3369
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: falsche Mindestzeilenzahl »%s«"

#: command.c:3376
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: unbekannter Parameter »%s«"

#: command.c:3782 startup.c:248 startup.c:298
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: command.c:3787 startup.c:295
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort für Benutzer %s: "

#: command.c:3843
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Geben Sie Benutzer, Host oder Port nicht separat an, wenn eine Verbindungsangabe verwendet wird"

#: command.c:3878
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Es gibt keine Verbindung, von der die Parameter verwendet werden können"

#: command.c:4185
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten"

#: command.c:4191
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"

#: command.c:4247
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Adresse »%s« auf Port »%s«.\n"

#: command.c:4250
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n"

#: command.c:4256
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« (Adresse »%s«) auf Port »%s«.\n"

#: command.c:4259
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n"

#: command.c:4264
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n"

#: command.c:4370
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"

#: command.c:4383
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"         Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n"
"         Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"

#: command.c:4422
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Komprimierung: %s, ALPN: %s)\n"

#: command.c:4425 help.c:39
msgid "off"
msgstr "aus"

#: command.c:4425 help.c:39
msgid "on"
msgstr "an"

#: command.c:4440
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-verschlüsselte Verbindung\n"

#: command.c:4460
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n"
"         Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n"
"         richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
"         »Notes for Windows users«.\n"

#: command.c:4569
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können"

#: command.c:4599
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten"

#: command.c:4601
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten"

#: command.c:4651
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s"

#: command.c:4678
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %m"

#: command.c:5014
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: Abkürzung »%s« ist nicht eindeutig, passt auf »%s« und »%s«"

#: command.c:5034
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: zulässige Formate sind aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"

#: command.c:5053
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode"

#: command.c:5068
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double"

#: command.c:5083
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double"

#: command.c:5098
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double"

#: command.c:5150
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: zulässige Werte für xheader_width sind »%s« (Standard), »%s«, »%s« oder eine Zahl, die die genaue Breite angibt"

#: command.c:5167
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep muss ein einzelnes Ein-Byte-Zeichen sein"

#: command.c:5172
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep kann nicht doppeltes Anführungszeichen, Newline oder Carriage Return sein"

#: command.c:5310 command.c:5511
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s"

#: command.c:5330
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"

#: command.c:5336
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n"

#: command.c:5338
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Zielbreite ist %d.\n"

#: command.c:5345
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"

#: command.c:5347
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n"

#: command.c:5349
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"

#: command.c:5356 command.c:5358 command.c:5360
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist »%s«.\n"

#: command.c:5362
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Erweiterte Kopfzeilenbreite ist %d.\n"

#: command.c:5368
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen für CSV ist »%s«.\n"

#: command.c:5376 command.c:5384
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"

#: command.c:5378
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n"

#: command.c:5391
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"

#: command.c:5393
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n"

#: command.c:5399
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n"

#: command.c:5405
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linienstil ist %s.\n"

#: command.c:5412
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n"

#: command.c:5420
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n"

#: command.c:5422
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n"

#: command.c:5429
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n"

#: command.c:5431
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Pager wird immer verwendet.\n"

#: command.c:5433
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n"

#: command.c:5439
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n"
msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n"

#: command.c:5449 command.c:5459
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n"

#: command.c:5451
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>.\n"

#: command.c:5453
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n"

#: command.c:5466
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n"

#: command.c:5469
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"

#: command.c:5476
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist »%s«.\n"

#: command.c:5478
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"

#: command.c:5485
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n"

#: command.c:5487
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n"

#: command.c:5493
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n"

#: command.c:5499
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n"

#: command.c:5505
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n"

#: command.c:5754
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen"

#: command.c:5792
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden"

#: command.c:5824
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "konnte Timer nicht setzen: %m"

#: command.c:5893
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n"

#: command.c:5896
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (alle %gs)\n"

#: command.c:5960
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "konnte nicht auf Signale warten: %m"

#: command.c:6016 command.c:6023 common.c:667 common.c:674 common.c:1159
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
"%s\n"
"/************************/\n"
"\n"
msgstr ""
"/******* ANFRAGE ********/\n"
"%s\n"
"/************************/\n"
"\n"

#: command.c:6202
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht"

#: command.c:6218
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren"

#: common.c:218
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "Escape kann nicht ohne aktive Verbindung ausgeführt werden"

#: common.c:259
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "Argument des Shell-Befehls enthält Newline oder Carriage Return: »%s«"

#: common.c:363
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren"

#: common.c:367
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren.  Versuche Reset: "

#: common.c:373
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Fehlgeschlagen.\n"

#: common.c:390
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Erfolgreich.\n"

#: common.c:445 common.c:1097
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "unerwarteter PQresultStatus: %d"

#: common.c:606
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"

#: common.c:621
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:630
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:637
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:661 common.c:718 common.c:1130 describe.c:6370
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden."

#: common.c:749
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« mit Daten »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"

#: common.c:752
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n"

#: common.c:783
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "konnte Ergebnistabelle nicht ausgeben: %m"

#: common.c:803
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "keine Zeilen für \\gset zurückgegeben"

#: common.c:808
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "mehr als eine Zeile für \\gset zurückgegeben"

#: common.c:826
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "Versuch von \\gset in besonders behandelte Variable »%s« ignoriert"

#: common.c:1139
#, c-format
msgid ""
"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n"
"%s\n"
"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n"
msgstr ""
"/**(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)************************************/\n"
"%s\n"
"/**(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)******/\n"

#: common.c:1216
#, c-format
msgid "STATEMENT:  %s"
msgstr "ANWEISUNG:  %s"

#: common.c:1252
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)"

#: common.c:1398 describe.c:2063
msgid "Column"
msgstr "Spalte"

#: common.c:1399 describe.c:176 describe.c:362 describe.c:380 describe.c:1081
#: describe.c:1243 describe.c:1773 describe.c:1797 describe.c:2064
#: describe.c:4057 describe.c:4321 describe.c:4568 describe.c:4728
#: describe.c:6004
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: common.c:1448
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n"

#: common.c:1670
#, c-format
msgid "No pending results to get"
msgstr ""

#: common.c:1748
#, c-format
msgid "fetching results in chunked mode failed"
msgstr "Empfangen der Ergebnisse im Chunked-Modus fehlgeschlagen"

#: common.c:1797
#, c-format
msgid "Pipeline aborted, command did not run"
msgstr ""

#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: benötigt Argumente"

#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«"

#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende"

#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"

#: copy.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden"

#: copy.c:383
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"

#: copy.c:451 copy.c:461
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %m"

#: copy.c:467
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"

#: copy.c:528
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"

#: copy.c:539
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."

#: copy.c:693
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"

#: copy.c:727
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"

#: crosstabview.c:124
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: Anweisung hat keine Ergebnismenge zurückgegeben"

#: crosstabview.c:130
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: Anfrage muss mindestens drei Spalten zurückgeben"

#: crosstabview.c:157
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: die vertikalen und horizontalen Kopffelder müssen verschiedene Spalten sein"

#: crosstabview.c:173
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr als drei Spalten zurückgibt"

#: crosstabview.c:229
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten"

#: crosstabview.c:398
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«"

#: crosstabview.c:646
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d"

#: crosstabview.c:671
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«"

#: crosstabview.c:679
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«"

#: describe.c:94 describe.c:342 describe.c:649 describe.c:826 describe.c:1073
#: describe.c:1230 describe.c:1306 describe.c:4046 describe.c:4308
#: describe.c:4566 describe.c:4647 describe.c:4879 describe.c:5091
#: describe.c:5340 describe.c:5581 describe.c:5650 describe.c:5661
#: describe.c:5717 describe.c:6116 describe.c:6196
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: describe.c:95 describe.c:173 describe.c:234 describe.c:343 describe.c:650
#: describe.c:827 describe.c:958 describe.c:1074 describe.c:1307
#: describe.c:4047 describe.c:4309 describe.c:4483 describe.c:4567
#: describe.c:4648 describe.c:4809 describe.c:4880 describe.c:5092
#: describe.c:5213 describe.c:5341 describe.c:5582 describe.c:5651
#: describe.c:5662 describe.c:5718 describe.c:5915 describe.c:5985
#: describe.c:6193 describe.c:6421 describe.c:6767
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: describe.c:96 describe.c:355 describe.c:373
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"

#: describe.c:97 describe.c:356 describe.c:374
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"

#: describe.c:105 describe.c:112 describe.c:184 describe.c:248 describe.c:432
#: describe.c:681 describe.c:846 describe.c:1010 describe.c:1309
#: describe.c:2084 describe.c:3773 describe.c:4105 describe.c:4362
#: describe.c:4507 describe.c:4580 describe.c:4657 describe.c:4822
#: describe.c:5004 describe.c:5150 describe.c:5222 describe.c:5342
#: describe.c:5492 describe.c:5533 describe.c:5598 describe.c:5654
#: describe.c:5663 describe.c:5719 describe.c:5933 describe.c:6007
#: describe.c:6130 describe.c:6197 describe.c:7303
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: describe.c:134
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"

#: describe.c:159
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden."

#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: describe.c:175 describe.c:4065 describe.c:4334 describe.c:6117
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"

#: describe.c:183 describe.c:5917
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

#: describe.c:206
msgid "List of access methods"
msgstr "Liste der Zugriffsmethoden"

#: describe.c:235 describe.c:415 describe.c:674 describe.c:959 describe.c:1229
#: describe.c:4058 describe.c:4310 describe.c:4484 describe.c:4811
#: describe.c:5214 describe.c:5916 describe.c:5986 describe.c:6422
#: describe.c:6643 describe.c:6768 describe.c:6938 describe.c:7023
#: describe.c:7291
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"

#: describe.c:236
msgid "Location"
msgstr "Pfad"

#: describe.c:247 describe.c:672 describe.c:1008 describe.c:4104
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: describe.c:270
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"

#: describe.c:315
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwSx+] as options"
msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwSx+] als Optionen"

#: describe.c:323
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s"

#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:358 describe.c:376
msgid "agg"
msgstr "Agg"

#: describe.c:359 describe.c:377
msgid "window"
msgstr "Fenster"

#: describe.c:360
msgid "proc"
msgstr "Proz"

#: describe.c:361 describe.c:379
msgid "func"
msgstr "Funk"

#: describe.c:378 describe.c:1439
msgid "trigger"
msgstr "Trigger"

#: describe.c:393
msgid "immutable"
msgstr "unveränderlich"

#: describe.c:394
msgid "stable"
msgstr "stabil"

#: describe.c:395
msgid "volatile"
msgstr "volatil"

#: describe.c:396
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilität"

#: describe.c:407
msgid "restricted"
msgstr "beschränkt"

#: describe.c:408
msgid "safe"
msgstr "sicher"

#: describe.c:409
msgid "unsafe"
msgstr "unsicher"

#: describe.c:410
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"

#: describe.c:416
msgid "definer"
msgstr "definer"

#: describe.c:417
msgid "invoker"
msgstr "invoker"

#: describe.c:418
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: describe.c:419 describe.c:837 describe.c:1778 describe.c:1802
#: describe.c:1931 describe.c:4651 describe.c:4992 describe.c:5001
#: describe.c:5139 describe.c:5144 describe.c:6926 describe.c:7125
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: describe.c:420 describe.c:838 describe.c:1779 describe.c:1803
#: describe.c:1932 describe.c:4651 describe.c:4989 describe.c:5002
#: describe.c:5139 describe.c:6927 describe.c:7126
msgid "no"
msgstr "nein"

#: describe.c:421 describe.c:839 describe.c:5003 describe.c:7127
msgid "Leakproof?"
msgstr ""

#: describe.c:426
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: describe.c:429 describe.c:671
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"

#: describe.c:608
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"

#: describe.c:673
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"

#: describe.c:724
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"

#: describe.c:828
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"

#: describe.c:829
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"

#: describe.c:830
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"

#: describe.c:836 describe.c:4817 describe.c:4981 describe.c:5491
#: describe.c:7221 describe.c:7225
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: describe.c:923
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"

#: describe.c:960
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"

#: describe.c:968 describe.c:972
msgid "Locale Provider"
msgstr "Locale-Provider"

#: describe.c:976 describe.c:5111
msgid "Collate"
msgstr "Sortierfolge"

#: describe.c:977 describe.c:5112
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"

#: describe.c:981 describe.c:985 describe.c:989 describe.c:5117 describe.c:5121
#: describe.c:5125
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: describe.c:993 describe.c:997 describe.c:5130 describe.c:5134
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU-Regeln"

#: describe.c:1009
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"

#: describe.c:1034
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"

#: describe.c:1075 describe.c:1232 describe.c:4048
msgid "table"
msgstr "Tabelle"

#: describe.c:1076 describe.c:4049
msgid "view"
msgstr "Sicht"

#: describe.c:1077 describe.c:4050
msgid "materialized view"
msgstr "materialisierte Sicht"

#: describe.c:1078 describe.c:1234 describe.c:4052
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"

#: describe.c:1079 describe.c:4054
msgid "foreign table"
msgstr "Fremdtabelle"

#: describe.c:1080 describe.c:4055 describe.c:4319
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionierte Tabelle"

#: describe.c:1096
msgid "Column privileges"
msgstr "Spaltenprivilegien"

#: describe.c:1127 describe.c:1161
msgid "Policies"
msgstr "Policys"

#: describe.c:1189 describe.c:4734 describe.c:6883
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsprivilegien"

#: describe.c:1236
msgid "function"
msgstr "Funktion"

#: describe.c:1238
msgid "type"
msgstr "Typ"

#: describe.c:1240
msgid "schema"
msgstr "Schema"

#: describe.c:1242
msgid "large object"
msgstr "Large Object"

#: describe.c:1264
msgid "Default access privileges"
msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien"

#: describe.c:1308
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: describe.c:1322
msgid "table constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"

#: describe.c:1346
msgid "domain constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"

#: describe.c:1370
msgid "operator class"
msgstr "Operatorklasse"

#: describe.c:1394
msgid "operator family"
msgstr "Operatorfamilie"

#: describe.c:1417
msgid "rule"
msgstr "Rule"

#: describe.c:1462
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"

#: describe.c:1527
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden"

#: describe.c:1530 describe.c:4206
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Keine Relationen gefunden"

#: describe.c:1726
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden"

#: describe.c:1774 describe.c:1798
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: describe.c:1775 describe.c:1799
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: describe.c:1776 describe.c:1800
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: describe.c:1777 describe.c:1801
msgid "Increment"
msgstr "Inkrement"

#: describe.c:1780 describe.c:1804
msgid "Cycles?"
msgstr "Zyklisch?"

#: describe.c:1781 describe.c:1805
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: describe.c:1846
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Eigentümer: %s"

#: describe.c:1850
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s"

#: describe.c:1858
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Sequenz »%s.%s«"

#: describe.c:1861
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz »%s.%s«"

#: describe.c:2004
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2007
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2011
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht »%s.%s«"

#: describe.c:2015
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«"

#: describe.c:2020
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«"

#: describe.c:2023
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index »%s.%s«"

#: describe.c:2028
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggter partitionierter Index »%s.%s«"

#: describe.c:2031
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitionierter Index »%s.%s«"

#: describe.c:2035
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2039
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«"

#: describe.c:2043
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2048
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ungeloggte partitionierte Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2051
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2067 describe.c:4569
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"

#: describe.c:2068 describe.c:4570
msgid "Nullable"
msgstr "NULL erlaubt?"

#: describe.c:2069 describe.c:4571
msgid "Default"
msgstr "Vorgabewert"

#: describe.c:2072
msgid "Key?"
msgstr "Schlüssel?"

#: describe.c:2074 describe.c:4887 describe.c:4898
msgid "Definition"
msgstr "Definition"

#: describe.c:2076 describe.c:5932 describe.c:6006 describe.c:6071
#: describe.c:6129
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-Optionen"

#: describe.c:2078
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"

#: describe.c:2080
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: describe.c:2082
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikziel"

#: describe.c:2224
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition von: %s %s%s"

#: describe.c:2237
msgid "No partition constraint"
msgstr "Kein Partitions-Constraint"

#: describe.c:2239
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitions-Constraint: %s"

#: describe.c:2263
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitionsschlüssel: %s"

#: describe.c:2289
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Gehört zu Tabelle: »%s.%s«"

#: describe.c:2362
msgid "primary key, "
msgstr "Primärschlüssel, "

#: describe.c:2365
msgid "unique"
msgstr "unique"

#: describe.c:2367
msgid " nulls not distinct"
msgstr " nulls not distinct"

#: describe.c:2368
msgid ", "
msgstr ", "

#: describe.c:2375
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "für Tabelle »%s.%s«"

#: describe.c:2379
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prädikat (%s)"

#: describe.c:2382
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"

#: describe.c:2385
msgid ", invalid"
msgstr ", ungültig"

#: describe.c:2388
msgid ", deferrable"
msgstr ", DEFERRABLE"

#: describe.c:2391
msgid ", initially deferred"
msgstr ", INITIALLY DEFERRED"

#: describe.c:2394
msgid ", replica identity"
msgstr ", Replika-Identität"

#: describe.c:2455
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"

#: describe.c:2543
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"

#: describe.c:2604
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:"

#: describe.c:2663
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlüsselverweise von:"

#: describe.c:2712
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"

#: describe.c:2715
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):"

#: describe.c:2718
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)"

#: describe.c:2721
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)"

#: describe.c:2724
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):"

#: describe.c:2784 describe.c:2889
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekte:"

#: describe.c:2991 describe.c:3191
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"

#: describe.c:2994
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"

#: describe.c:2997
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"

#: describe.c:3000
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"

#: describe.c:3079 describe.c:5275
msgid "Publications:"
msgstr "Publikationen:"

#: describe.c:3126
msgid "Not-null constraints:"
msgstr "Not-Null-Constraints:"

#: describe.c:3140
#, fuzzy
#| msgid "No inheritance"
msgid " (local, inherited)"
msgstr "keine Vererbung"

#: describe.c:3141
#, fuzzy
#| msgid "No inheritance"
msgid " (inherited)"
msgstr "keine Vererbung"

#: describe.c:3174
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"

#: describe.c:3337
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"

#: describe.c:3340
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:"

#: describe.c:3343
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:"

#: describe.c:3346
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"

#: describe.c:3349
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"

#: describe.c:3420
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"

#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-Optionen: (%s)"

#: describe.c:3449
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"

#: describe.c:3514
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Anzahl Partitionen: %d"

#: describe.c:3523
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"

#: describe.c:3525
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)"

#: describe.c:3532
msgid "Child tables"
msgstr "Kindtabellen"

#: describe.c:3532
msgid "Partitions"
msgstr "Partitionen"

#: describe.c:3565
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s"

#: describe.c:3583
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replika-Identität"

#: describe.c:3596
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Hat OIDs: ja"

#: describe.c:3605
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Zugriffsmethode: %s"

#: describe.c:3682
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: »%s«"

#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:3694
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace »%s«"

#: describe.c:3767
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"

#: describe.c:3769 describe.c:3937
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"

#: describe.c:3770
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"

#: describe.c:3781
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"

#: describe.c:3784
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"

#: describe.c:3787
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"

#: describe.c:3790
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"

#: describe.c:3793
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"

#: describe.c:3796
msgid "Replication"
msgstr "Replikation"

#: describe.c:3800
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Bypass RLS"

#: describe.c:3809
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"

#: describe.c:3811
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"

#: describe.c:3821
msgid "Password valid until "
msgstr "Passwort gültig bis "

#: describe.c:3872
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: describe.c:3874
msgid "Settings"
msgstr "Einstellung"

#: describe.c:3898
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden"

#: describe.c:3901
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden"

#: describe.c:3904
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Keine Einstellungen gefunden"

#: describe.c:3908
msgid "List of settings"
msgstr "Liste der Einstellungen"

#: describe.c:3938
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"

#: describe.c:3955
msgid "Grantor"
msgstr "Grantor"

#: describe.c:3981
msgid "List of role grants"
msgstr "Liste der Rollen-Grants"

#: describe.c:4051
msgid "index"
msgstr "Index"

#: describe.c:4053
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-Tabelle"

#: describe.c:4056 describe.c:4320
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionierter Index"

#: describe.c:4080
msgid "permanent"
msgstr "permanent"

#: describe.c:4081
msgid "temporary"
msgstr "temporär"

#: describe.c:4082
msgid "unlogged"
msgstr "ungeloggt"

#: describe.c:4083
msgid "Persistence"
msgstr "Persistenz"

#: describe.c:4099 describe.c:4343
msgid "Access method"
msgstr "Zugriffsmethode"

#: describe.c:4179
#, c-format
msgid "Did not find any relations named \"%s\"."
msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4182
#, c-format
msgid "Did not find any tables named \"%s\"."
msgstr "Keine Tabellen namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4185
#, c-format
msgid "Did not find any indexes named \"%s\"."
msgstr "Keine Indexe namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4188
#, c-format
msgid "Did not find any views named \"%s\"."
msgstr "Keine Sichten namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4191
#, c-format
msgid "Did not find any materialized views named \"%s\"."
msgstr "Keine materialisierten Sichten namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4194
#, c-format
msgid "Did not find any sequences named \"%s\"."
msgstr "Keine Sequenzen namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4197
#, c-format
msgid "Did not find any foreign tables named \"%s\"."
msgstr "Keine Fremdtabellen namens »%s« gefunden"

#: describe.c:4208
#, c-format
msgid "Did not find any tables."
msgstr "Keine Tabellen gefunden"

#: describe.c:4210
#, c-format
msgid "Did not find any indexes."
msgstr "Keine Indexe gefunden"

#: describe.c:4212
#, c-format
msgid "Did not find any views."
msgstr "Keine Sichten gefunden"

#: describe.c:4214
#, c-format
msgid "Did not find any materialized views."
msgstr "Keine materialisierten Sichten gefunden"

#: describe.c:4216
#, c-format
msgid "Did not find any sequences."
msgstr "Keine Sequenzen gefunden"

#: describe.c:4218
#, c-format
msgid "Did not find any foreign tables."
msgstr "Keine Fremdtabellen gefunden"

#: describe.c:4226
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"

#: describe.c:4227
msgid "List of tables"
msgstr "Liste der Tabellen"

#: describe.c:4228
msgid "List of indexes"
msgstr "Liste der Indexe"

#: describe.c:4229
msgid "List of views"
msgstr "Liste der Sichten"

#: describe.c:4230
msgid "List of materialized views"
msgstr "Liste der materialisierten Sichten"

#: describe.c:4231
msgid "List of sequences"
msgstr "Liste der Sequenzen"

#: describe.c:4232 describe.c:6162
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Liste der Fremdtabellen"

#: describe.c:4281
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine deklarative Tabellenpartitionierung."

#: describe.c:4292
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Liste partitionierter Indexe"

#: describe.c:4294
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Liste partitionierte Tabellen"

#: describe.c:4298
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Liste partitionierter Relationen"

#: describe.c:4329
msgid "Parent name"
msgstr "Elternname"

#: describe.c:4349
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Größe Leaf-Partition"

#: describe.c:4352 describe.c:4358
msgid "Total size"
msgstr "Gesamtgröße"

#: describe.c:4485
msgid "Trusted"
msgstr "Vertraut"

#: describe.c:4494
msgid "Internal language"
msgstr "Interne Sprache"

#: describe.c:4495
msgid "Call handler"
msgstr "Call-Handler"

#: describe.c:4496 describe.c:5918
msgid "Validator"
msgstr "Validator"

#: describe.c:4497
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-Handler"

#: describe.c:4531
msgid "List of languages"
msgstr "Liste der Sprachen"

#: describe.c:4572
msgid "Check"
msgstr "Check"

#: describe.c:4615
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domänen"

#: describe.c:4649
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: describe.c:4650
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: describe.c:4652 describe.c:6928
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"

#: describe.c:4693
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"

#: describe.c:4729
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: describe.c:4761
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Liste der Konfigurationsparameter"

#: describe.c:4763
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Liste der veränderten Konfigurationsparameter"

#: describe.c:4790
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Ereignistrigger."

#: describe.c:4810
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"

#: describe.c:4812
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"

#: describe.c:4813
msgid "replica"
msgstr "Replika"

#: describe.c:4814
msgid "always"
msgstr "immer"

#: describe.c:4815
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"

#: describe.c:4816 describe.c:6769
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"

#: describe.c:4818
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: describe.c:4841
msgid "List of event triggers"
msgstr "Liste der Ereignistrigger"

#: describe.c:4868
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine erweiterten Statistiken."

#: describe.c:4905
msgid "Ndistinct"
msgstr "Ndistinct"

#: describe.c:4906
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"

#: describe.c:4916
msgid "MCV"
msgstr "MCV"

#: describe.c:4939
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Liste der erweiterten Statistiken"

#: describe.c:4966
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"

#: describe.c:4967
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"

#: describe.c:4991
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"

#: describe.c:4993
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"

#: describe.c:5057
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"

#: describe.c:5102 describe.c:5106
msgid "Provider"
msgstr "Provider"

#: describe.c:5140 describe.c:5145
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisch?"

#: describe.c:5184
msgid "List of collations"
msgstr "Liste der Sortierfolgen"

#: describe.c:5245
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"

#: describe.c:5361
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"

#: describe.c:5411
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden"

#: describe.c:5414
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Keine Textsucheparser gefunden"

#: describe.c:5489
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"

#: describe.c:5490
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: describe.c:5494
msgid "Get next token"
msgstr "Nächstes Token lesen"

#: describe.c:5496
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"

#: describe.c:5498
msgid "Get headline"
msgstr "Überschrift ermitteln"

#: describe.c:5500
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"

#: describe.c:5510
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s.%s«"

#: describe.c:5513
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser »%s«"

#: describe.c:5532
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"

#: describe.c:5545
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«"

#: describe.c:5548
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen für Parser »%s«"

#: describe.c:5592
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: describe.c:5593
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen"

#: describe.c:5619
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher"

#: describe.c:5652
msgid "Init"
msgstr "Init"

#: describe.c:5653
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"

#: describe.c:5684
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"

#: describe.c:5738
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"

#: describe.c:5789
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden"

#: describe.c:5792
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden"

#: describe.c:5858
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: describe.c:5859
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wörterbücher"

#: describe.c:5870
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«"

#: describe.c:5873
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«"

#: describe.c:5877
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s.%s«"

#: describe.c:5880
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: »%s«"

#: describe.c:5959
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"

#: describe.c:5987
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"

#: describe.c:6005 describe.c:6194
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: describe.c:6035
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"

#: describe.c:6060 describe.c:6118
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: describe.c:6061
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#: describe.c:6090
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"

#: describe.c:6195
#, fuzzy
#| msgid "Default footer is on.\n"
msgid "Default version"
msgstr "Standardfußzeile ist an.\n"

#: describe.c:6216
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Liste der installierten Erweiterungen"

#: describe.c:6264
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden"

#: describe.c:6267
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Keine Erweiterungen gefunden"

#: describe.c:6311
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeschreibung"

#: describe.c:6320
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«"

#: describe.c:6361
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s"

#: describe.c:6375
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"

#: describe.c:6406 describe.c:6542
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen."

#: describe.c:6423 describe.c:6644
msgid "All tables"
msgstr "Alle Tabellen"

#: describe.c:6424 describe.c:6645
msgid "Inserts"
msgstr "Inserts"

#: describe.c:6425 describe.c:6646
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: describe.c:6426 describe.c:6647
msgid "Deletes"
msgstr "Deletes"

#: describe.c:6430 describe.c:6649
msgid "Truncates"
msgstr "Truncates"

#: describe.c:6439 describe.c:6573 describe.c:6651
msgid "Generated columns"
msgstr "Generierte Spalten"

#: describe.c:6443 describe.c:6653
msgid "Via root"
msgstr "Über Wurzel"

#: describe.c:6464
msgid "List of publications"
msgstr "Liste der Publikationen"

#: describe.c:6611
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden"

#: describe.c:6614
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Keine Publikationen gefunden"

#: describe.c:6640
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publikation %s"

#: describe.c:6697
msgid "Tables:"
msgstr "Tabellen:"

#: describe.c:6709
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tabellen aus Schemas:"

#: describe.c:6754
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen."

#: describe.c:6770
msgid "Publication"
msgstr "Publikation"

#: describe.c:6779
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: describe.c:6788 describe.c:6792
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: describe.c:6800
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Two-Phase-Commit"

#: describe.c:6801
msgid "Disable on error"
msgstr "Bei Fehler abschalten"

#: describe.c:6808
msgid "Origin"
msgstr "Herkunft"

#: describe.c:6809
msgid "Password required"
msgstr "Passwort nötig"

#: describe.c:6810
msgid "Run as owner?"
msgstr "Als Eigentümer ausführen?"

#: describe.c:6815
msgid "Failover"
msgstr "Failover"

#: describe.c:6820
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synchroner Commit"

#: describe.c:6821
msgid "Conninfo"
msgstr "Verbindungsinfo"

#: describe.c:6827
msgid "Skip LSN"
msgstr "Skip-LSN"

#: describe.c:6853
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Liste der Subskriptionen"

#: describe.c:6882
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#: describe.c:6922 describe.c:7017 describe.c:7109 describe.c:7212
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: describe.c:6923
msgid "Input type"
msgstr "Eingabetyp"

#: describe.c:6924
msgid "Storage type"
msgstr "Storage-Typ"

#: describe.c:6925
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklasse"

#: describe.c:6937 describe.c:7018 describe.c:7110 describe.c:7213
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilie"

#: describe.c:6972
msgid "List of operator classes"
msgstr "Liste der Operatorklassen"

#: describe.c:7019
msgid "Applicable types"
msgstr "Passende Typen"

#: describe.c:7060
msgid "List of operator families"
msgstr "Liste der Operatorfamilien"

#: describe.c:7111
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: describe.c:7112
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"

#: describe.c:7113
msgid "ordering"
msgstr "Sortieren"

#: describe.c:7114
msgid "search"
msgstr "Suchen"

#: describe.c:7115
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"

#: describe.c:7124
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortier-Opfamilie"

#: describe.c:7167
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Liste der Operatoren in Operatorfamilien"

#: describe.c:7214
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrierter linker Typ"

#: describe.c:7215
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrierter rechter Typ"

#: describe.c:7216
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: describe.c:7259
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Liste der Unterstützungsfunktionen in Operatorfamilien"

#: describe.c:7290
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: describe.c:7310
msgid "Large objects"
msgstr "Large Objects"

#: help.c:60
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"

#: help.c:61 help.c:384 help.c:470 help.c:516
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"

#: help.c:62
msgid ""
"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n"
"\n"

#: help.c:64
msgid "General options:\n"
msgstr "Allgemeine Optionen:\n"

#: help.c:65
msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr "  -c, --command=ANWEISUNG  einzelne Anweisung ausführen und beenden\n"

#: help.c:66
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      Datenbank, mit der verbunden werden soll\n"

#: help.c:67
msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
msgstr "  -f, --file=DATEINAME     Anweisungen aus Datei ausführen und danach beenden\n"

#: help.c:68
msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
msgstr "  -l, --list               verfügbare Datenbanken auflisten und beenden\n"

#: help.c:69
msgid ""
"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
"  -v, --set=, --variable=NAME=WERT\n"
"                           psql-Variable NAME auf WERT setzen\n"
"                           (z.B. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"

#: help.c:72
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

#: help.c:73
msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr "  -X, --no-psqlrc          Startdatei (~/.psqlrc) nicht lesen\n"

#: help.c:74
msgid ""
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
"                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
"  -1 (»eins«), --single-transaction\n"
"                           als eine einzige Transaktion ausführen (wenn nicht\n"
"                           interaktiv)\n"

#: help.c:76
msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help[=options]     diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

#: help.c:77
msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
msgstr "      --help=commands      Backslash-Befehle auflisten, dann beenden\n"

#: help.c:78
msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
msgstr "      --help=variables     besondere Variablen auflisten, dann beenden\n"

#: help.c:80
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Eingabe- und Ausgabeoptionen:\n"

#: help.c:81
msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
msgstr "  -a, --echo-all           Skript-Inhalt wiedergeben\n"

#: help.c:82
msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
msgstr "  -b, --echo-errors        fehlgeschlagene Anweisungen wiedergeben\n"

#: help.c:83
msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       an den Server geschickte Anweisungen zeigen\n"

#: help.c:84
msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
msgstr "  -E, --echo-hidden        von internen Anweisungen erzeugte Anfragen zeigen\n"

#: help.c:85
msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
msgstr ""
"  -L, --log-file=DATEINAME\n"
"                           Sitzungslog in Datei senden\n"

#: help.c:86
msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr "  -n, --no-readline        erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) ausschalten\n"

#: help.c:87
msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr "  -o, --output=DATEINAME   Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe) senden\n"

#: help.c:88
msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet              stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur\n"
"                           Anfrageergebnisse)\n"

#: help.c:89
msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr "  -s, --single-step        Einzelschrittmodus (jede Anfrage bestätigen)\n"

#: help.c:90
msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr "  -S, --single-line        Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)\n"

#: help.c:92
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausgabeformatoptionen:\n"

#: help.c:93
msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
msgstr "  -A, --no-align           unausgerichteter Tabellenausgabemodus\n"

#: help.c:94
msgid "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr "      --csv                Tabellenausgabemodus CSV (Comma-Separated Values)\n"

#: help.c:95
#, c-format
msgid ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -F, --field-separator=ZEICHEN\n"
"                           Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
"                           (Standard: »%s«)\n"

#: help.c:98
msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
msgstr "  -H, --html               HTML-Tabellenausgabemodus\n"

#: help.c:99
msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr ""
"  -P, --pset=VAR[=ARG]     Ausgabeoption VAR auf ARG setzen (siehe\n"
"                           \\pset-Anweisung)\n"

#: help.c:100
msgid ""
"  -R, --record-separator=STRING\n"
"                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
"  -R, --record-separator=ZEICHEN\n"
"                           Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"
"                           (Standard: Newline)\n"

#: help.c:102
msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
msgstr "  -t, --tuples-only        nur Datenzeilen ausgeben\n"

#: help.c:103
msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr "  -T, --table-attr=TEXT    HTML »table«-Tag-Attribute setzen (z.B. width, border)\n"

#: help.c:104
msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
msgstr "  -x, --expanded           erweiterte Tabellenausgabe einschalten\n"

#: help.c:105
msgid ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
"                           Null-Byte setzen\n"

#: help.c:107
msgid ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n"
"                           Null-Byte setzen\n"

#: help.c:110
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"

#: help.c:111
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"

#: help.c:112
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          Port des Datenbankservers\n"

#: help.c:113
msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name\n"
msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbank-Benutzername\n"

#: help.c:114
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"

#: help.c:115
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"

#: help.c:117
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n"
"»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n"
"Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n"
"\n"

#: help.c:120
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <%s>.\n"

#: help.c:121
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"

#: help.c:163
msgid "General\n"
msgstr "Allgemein\n"

#: help.c:164
msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright             PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen zeigen\n"

#: help.c:165
msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr ""
"  \\crosstabview [SPALTEN] Anfrage ausführen und Ergebnis als Kreuztabelle\n"
"                          anzeigen\n"

#: help.c:166
msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr "  \\errverbose            letzte Fehlermeldung mit vollen Details anzeigen\n"

#: help.c:167
msgid ""
"  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
"                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
"  \\g [(OPT)] [DATEI]     SQL-Anweisung ausführen (und Ergebnis in Datei oder\n"
"                         |Pipe schreiben); \\g ohne Argumente entspricht Semikolon\n"

#: help.c:169
msgid "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
msgstr "  \\gdesc                 Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n"

#: help.c:170
msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr ""
"  \\gexec                 Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n"
"                         Anweisung ausführen\n"

#: help.c:171
msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
msgstr ""
"  \\gset [PREFIX]         SQL-Anweisung ausführen und Ergebnis in psql-Variablen\n"
"                         ablegen\n"

#: help.c:172
msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr "  \\gx [(OPT)] [DATEI]    wie \\g, aber mit erweitertem Ausgabemodus\n"

#: help.c:173
msgid "  \\q                     quit psql\n"
msgstr "  \\q                     psql beenden\n"

#: help.c:174
msgid ""
"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
"                         execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
"                         stop if less than MIN rows are returned\n"
msgstr ""
"  \\watch [[i=]SEK] [c=N] [m=MIN]\n"
"                         Anfrage alle SEK Sekunden ausführen, bis zu N Mal,\n"
"                         aufhören wenn weniger als MIN Zeilen zurückgegeben werden\n"

#: help.c:177 help.c:185 help.c:197 help.c:207 help.c:214 help.c:271 help.c:279
#: help.c:299 help.c:312 help.c:321 help.c:327
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: help.c:179
msgid "Help\n"
msgstr "Hilfe\n"

#: help.c:181
msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
msgstr "  \\? [commands]          Hilfe über Backslash-Befehle anzeigen\n"

#: help.c:182
msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
msgstr "  \\? options             Hilfe über psql-Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"

#: help.c:183
msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
msgstr "  \\? variables           Hilfe über besondere Variablen anzeigen\n"

#: help.c:184
msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [NAME]              Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n"

#: help.c:187
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Anfragepuffer\n"

#: help.c:188
msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [DATEI] [ZEILE]     Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor bearbeiten\n"

#: help.c:189
msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
msgstr "  \\ef [FUNKNAME [ZEILE]] Funktionsdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"

#: help.c:190
msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
msgstr "  \\ev [SICHTNAME [ZEILE]] Sichtdefinition mit externem Editor bearbeiten\n"

#: help.c:191
msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p                     aktuellen Inhalt der Anfragepuffers zeigen\n"

#: help.c:192
msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r                     Anfragepuffer löschen\n"

#: help.c:194
msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [DATEI]             Befehlsgeschichte ausgeben oder in Datei schreiben\n"

#: help.c:196
msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w DATEI               Anfragepuffer in Datei schreiben\n"

#: help.c:199
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Eingabe/Ausgabe\n"

#: help.c:200
msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...              SQL COPY mit Datenstrom auf Client-Host ausführen\n"

#: help.c:201
msgid "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr "  \\echo [-n] [TEXT]      Text auf Standardausgabe schreiben (-n für ohne Newline)\n"

#: help.c:202
msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
msgstr "  \\i DATEI               Befehle aus Datei ausführen\n"

#: help.c:203
msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr "  \\ir DATEI              wie \\i, aber relativ zum Ort des aktuellen Skripts\n"

#: help.c:204
msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [DATEI]             alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe schreiben\n"

#: help.c:205
msgid "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr ""
"  \\qecho [-n] [TEXT]     Text auf Ausgabestrom für \\o schreiben (-n für ohne\n"
"                         Newline)\n"

#: help.c:206
msgid "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr ""
"  \\warn [-n] [TEXT]      Text auf Standardfehlerausgabe schreiben (-n für ohne\n"
"                         Newline)\n"

#: help.c:209
msgid "Conditional\n"
msgstr "Bedingte Anweisungen\n"

#: help.c:210
msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
msgstr "  \\if AUSDRUCK           Beginn einer bedingten Anweisung\n"

#: help.c:211
msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
msgstr "  \\elif AUSDRUCK         Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n"

#: help.c:212
msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
msgstr "  \\else                  letzte Alternative in aktueller bedingter Anweisung\n"

#: help.c:213
msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
msgstr "  \\endif                 Ende einer bedingten Anweisung\n"

#: help.c:216
msgid "Informational\n"
msgstr "Informationen\n"

#: help.c:217
msgid "  (options: S = show system objects, x = expanded mode, + = additional detail)\n"
msgstr "  (Optionen: S = Systemobjekte zeigen, x = erweiterte Ausgabe, + = mehr Details)\n"

#: help.c:218
msgid "  \\d[Sx+]                list tables, views, and sequences\n"
msgstr "  \\d[Sx+]                Tabellen, Sichten und Sequenzen auflisten\n"

#: help.c:219
msgid "  \\d[S+]   NAME          describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr "  \\d[S+]   NAME          Tabelle, Sicht, Sequenz oder Index beschreiben\n"

#: help.c:220
msgid "  \\da[Sx]  [PATTERN]     list aggregates\n"
msgstr "  \\da[Sx]  [MUSTER]      Aggregatfunktionen auflisten\n"

#: help.c:221
msgid "  \\dA[x+]  [PATTERN]     list access methods\n"
msgstr "  \\dA[x+]  [MUSTER]      Zugriffsmethoden auflisten\n"

#: help.c:222
msgid "  \\dAc[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
msgstr "  \\dAc[x+] [AMMUST [TYPMUST]]   Operatorklassen auflisten\n"

#: help.c:223
msgid "  \\dAf[x+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
msgstr "  \\dAf[x+] [AMMUST [TYPMUST]]   Operatorfamilien auflisten\n"

#: help.c:224
msgid "  \\dAo[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
msgstr "  \\dAo[x+] [AMMUST [OPFMUST]]   Operatoren in Operatorfamilien auflisten\n"

#: help.c:225
msgid "  \\dAp[x+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
msgstr "  \\dAp[x+] [AMMUST [OPFMUST]]   Unterst.funktionen in Operatorfamilien auflisten\n"

#: help.c:226
msgid "  \\db[x+]  [PATTERN]     list tablespaces\n"
msgstr "  \\db[x+]  [MUSTER]      Tablespaces auflisten\n"

#: help.c:227
msgid "  \\dc[Sx+] [PATTERN]     list conversions\n"
msgstr "  \\dc[Sx+] [MUSTER]      Konversionen auflisten\n"

#: help.c:228
msgid "  \\dconfig[x+] [PATTERN] list configuration parameters\n"
msgstr "  \\dconfig[x+] [MUSTER]  Konfigurationsparameter auflisten\n"

#: help.c:229
msgid "  \\dC[x+]  [PATTERN]     list casts\n"
msgstr "  \\dC[x+]  [MUSTER]      Typumwandlungen (Casts) auflisten\n"

#: help.c:230
msgid "  \\dd[Sx]  [PATTERN]     show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
"  \\dd[Sx]  [MUSTER]      Objektbeschreibungen zeigen, die nirgendwo anders\n"
"                         erscheinen\n"

#: help.c:231
msgid "  \\dD[Sx+] [PATTERN]     list domains\n"
msgstr "  \\dD[Sx+] [MUSTER]      Domänen auflisten\n"

#: help.c:232
msgid "  \\ddp[x]  [PATTERN]     list default privileges\n"
msgstr "  \\ddp[x]  [MUSTER]      Vorgabeprivilegien auflisten\n"

#: help.c:233
msgid "  \\dE[Sx+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
msgstr "  \\dE[Sx+] [MUSTER]      Fremdtabellen auflisten\n"

#: help.c:234
msgid "  \\des[x+] [PATTERN]     list foreign servers\n"
msgstr "  \\des[x+] [MUSTER]      Fremdserver auflisten\n"

#: help.c:235
msgid "  \\det[x+] [PATTERN]     list foreign tables\n"
msgstr "  \\det[x+] [MUSTER]      Fremdtabellen auflisten\n"

#: help.c:236
msgid "  \\deu[x+] [PATTERN]     list user mappings\n"
msgstr "  \\deu[x+] [MUSTER]      Benutzerabbildungen auflisten\n"

#: help.c:237
msgid "  \\dew[x+] [PATTERN]     list foreign-data wrappers\n"
msgstr "  \\dew[x+] [MUSTER]      Fremddaten-Wrapper auflisten\n"

#: help.c:238
msgid ""
"  \\df[anptw][Sx+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
"                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
"  \\df[anptw][Sx+] [FUNKMUSTR [TYPMUSTR ...]]\n"
"                         Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n"

#: help.c:240
msgid "  \\dF[x+]  [PATTERN]     list text search configurations\n"
msgstr "  \\dF[x+]  [MUSTER]      Textsuchekonfigurationen auflisten\n"

#: help.c:241
msgid "  \\dFd[x+] [PATTERN]     list text search dictionaries\n"
msgstr "  \\dFd[x+] [MUSTER]      Textsuchewörterbücher auflisten\n"

#: help.c:242
msgid "  \\dFp[x+] [PATTERN]     list text search parsers\n"
msgstr "  \\dFp[x+] [MUSTER]      Textsucheparser auflisten\n"

#: help.c:243
msgid "  \\dFt[x+] [PATTERN]     list text search templates\n"
msgstr "  \\dFt[x+] [MUSTER]      Textsuchevorlagen auflisten\n"

#: help.c:244
msgid "  \\dg[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
msgstr "  \\dg[Sx+] [MUSTER]      Rollen auflisten\n"

#: help.c:245
msgid "  \\di[Sx+] [PATTERN]     list indexes\n"
msgstr "  \\di[Sx+] [MUSTER]      Indexe auflisten\n"

#: help.c:246
msgid "  \\dl[x+]                list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl[x+]                Large Objects auflisten, wie \\lo_list\n"

#: help.c:247
msgid "  \\dL[Sx+] [PATTERN]     list procedural languages\n"
msgstr "  \\dL[Sx+] [MUSTER]      prozedurale Sprachen auflisten\n"

#: help.c:248
msgid "  \\dm[Sx+] [PATTERN]     list materialized views\n"
msgstr "  \\dm[Sx+] [MUSTER]      materialisierte Sichten auflisten\n"

#: help.c:249
msgid "  \\dn[Sx+] [PATTERN]     list schemas\n"
msgstr "  \\dn[Sx+] [MUSTER]      Schemas auflisten\n"

#: help.c:250
msgid ""
"  \\do[Sx+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
"                         list operators\n"
msgstr ""
"  \\do[Sx+] [OPMUST [TYPMUST [TYPMUST]]]\n"
"                         Operatoren auflisten\n"

#: help.c:252
msgid "  \\dO[Sx+] [PATTERN]     list collations\n"
msgstr "  \\dO[Sx+] [MUSTER]      Sortierfolgen auflisten\n"

#: help.c:253
msgid "  \\dp[Sx]  [PATTERN]     list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr ""
"  \\dp[Sx]  [MUSTER]      Zugriffsprivilegien für Tabellen, Sichten und\n"
"                         Sequenzen auflisten\n"

#: help.c:254
msgid "  \\dP[itnx+] [PATTERN]   list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr ""
"  \\dP[itnx+] [MUSTER]    partitionierte Relationen [nur Indexe/Tabellen]\n"
"                         auflisten [n=geschachtelt]\n"

#: help.c:255
msgid "  \\drds[x] [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
"  \\drds[x] [ROLLMUST [DBMUST]]\n"
"                         datenbankspezifische Rolleneinstellungen auflisten\n"

#: help.c:256
msgid "  \\drg[Sx] [PATTERN]     list role grants\n"
msgstr "  \\drg[Sx] [MUSTER]      Rollen-Grants auflisten\n"

#: help.c:257
msgid "  \\dRp[x+] [PATTERN]     list replication publications\n"
msgstr "  \\dRp[x+] [MUSTER]      Replikationspublikationen auflisten\n"

#: help.c:258
msgid "  \\dRs[x+] [PATTERN]     list replication subscriptions\n"
msgstr "  \\dRs[x+] [MUSTER]      Replikationssubskriptionen auflisten\n"

#: help.c:259
msgid "  \\ds[Sx+] [PATTERN]     list sequences\n"
msgstr "  \\ds[Sx+] [MUSTER]      Sequenzen auflisten\n"

#: help.c:260
msgid "  \\dt[Sx+] [PATTERN]     list tables\n"
msgstr "  \\dt[Sx+] [MUSTER]      Tabellen auflisten\n"

#: help.c:261
msgid "  \\dT[Sx+] [PATTERN]     list data types\n"
msgstr "  \\dT[Sx+] [MUSTER]      Datentypen auflisten\n"

#: help.c:262
msgid "  \\du[Sx+] [PATTERN]     list roles\n"
msgstr "  \\du[Sx+] [MUSTER]      Rollen auflisten\n"

#: help.c:263
msgid "  \\dv[Sx+] [PATTERN]     list views\n"
msgstr "  \\dv[Sx+] [MUSTER]      Sichten auflisten\n"

#: help.c:264
msgid "  \\dx[x+]  [PATTERN]     list extensions\n"
msgstr "  \\dx[x+]  [MUSTER]      Erweiterungen auflisten\n"

#: help.c:265
msgid "  \\dX[x]   [PATTERN]     list extended statistics\n"
msgstr "  \\dX[x]   [MUSTER]      erweiterte Statistiken auflisten\n"

#: help.c:266
msgid "  \\dy[x+]  [PATTERN]     list event triggers\n"
msgstr "  \\dy[x+]  [MUSTER]      Ereignistrigger auflisten\n"

#: help.c:267
msgid "  \\l[x+]   [PATTERN]     list databases\n"
msgstr "  \\l[x+]   [MUSTER]      Datenbanken auflisten\n"

#: help.c:268
msgid "  \\sf[+]   FUNCNAME      show a function's definition\n"
msgstr "  \\sf[+]   FUNKNAME      Funktionsdefinition zeigen\n"

#: help.c:269
msgid "  \\sv[+]   VIEWNAME      show a view's definition\n"
msgstr "  \\sv[+]   SICHTNAME     Sichtdefinition zeigen\n"

#: help.c:270
msgid "  \\z[Sx]   [PATTERN]     same as \\dp\n"
msgstr "  \\z[Sx]   [MUSTER]      äquivalent zu \\dp\n"

#: help.c:273
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Large Objects\n"

#: help.c:274
msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr ""
"  \\lo_export LOBOID DATEI\n"
"                         Large Object in Datei schreiben\n"

#: help.c:275
msgid ""
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
"                         read large object from file\n"
msgstr ""
"  \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n"
"                         Large Object aus Datei lesen\n"

#: help.c:277
msgid "  \\lo_list[x+]           list large objects\n"
msgstr "  \\lo_list[x+]           Large Objects auflisten\n"

#: help.c:278
msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
msgstr "  \\lo_unlink LOBOID      Large Object löschen\n"

#: help.c:281
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatierung\n"

#: help.c:282
msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
"  \\a                     zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem Ausgabemodus\n"
"                         umschalten\n"

#: help.c:283
msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C [TEXT]              Tabellentitel setzen oder löschen\n"

#: help.c:284
msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [ZEICHEN]           Feldtrennzeichen zeigen oder setzen\n"

#: help.c:285
#, c-format
msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H                     HTML-Ausgabemodus umschalten (gegenwärtig %s)\n"

#: help.c:287
msgid ""
"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
"                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
"                         fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
"                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
"                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
msgstr ""
"  \\pset [NAME [WERT]]    Tabellenausgabeoption setzen\n"
"                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
"                         fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
"                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
"                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"

#: help.c:294
#, c-format
msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t [on|off]            nur Datenzeilen zeigen (gegenwärtig %s)\n"

#: help.c:296
msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [TEXT]              HTML <table>-Tag-Attribute setzen oder löschen\n"

#: help.c:297
#, c-format
msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x [on|off|auto]       erweiterte Ausgabe umschalten (gegenwärtig %s)\n"

#: help.c:298
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: help.c:301
msgid "Connection\n"
msgstr "Verbindung\n"

#: help.c:303
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         mit neuer Datenbank verbinden (aktuell »%s«)\n"

#: help.c:307
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         mit neuer Datenbank verbinden (aktuell keine Verbindung)\n"

#: help.c:309
msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
msgstr "  \\conninfo              Informationen über aktuelle Verbindung anzeigen\n"

#: help.c:310
msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
msgstr "  \\encoding [KODIERUNG]  Client-Kodierung zeigen oder setzen\n"

#: help.c:311
msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
msgstr ""
"  \\password [BENUTZERNAME]\n"
"                         sicheres Ändern eines Benutzerpasswortes\n"

#: help.c:314
msgid "Operating System\n"
msgstr "Betriebssystem\n"

#: help.c:315
msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [VERZ]             Arbeitsverzeichnis wechseln\n"

#: help.c:316
msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR Umgebungsvariable auslesen\n"

#: help.c:317
msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
msgstr "  \\setenv NAME [WERT]    Umgebungsvariable setzen oder löschen\n"

#: help.c:318
#, c-format
msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing [on|off]       Zeitmessung umschalten (gegenwärtig %s)\n"

#: help.c:320
msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [BEFEHL]            Befehl in Shell ausführen oder interaktive Shell starten\n"

#: help.c:323
msgid "Variables\n"
msgstr "Variablen\n"

#: help.c:324
msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
msgstr "  \\prompt [TEXT] NAME    interne Variable vom Benutzer abfragen\n"

#: help.c:325
msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr "  \\set [NAME [WERT]]     interne Variable setzen, oder alle anzeigen\n"

#: help.c:326
msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset NAME            interne Variable löschen\n"

#: help.c:329
msgid "Extended Query Protocol\n"
msgstr ""

#: help.c:330
msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
msgstr "  \\bind [PARAM]...       Anfrageparameter setzen\n"

#: help.c:331
msgid ""
"  \\bind_named STMT_NAME [PARAM]...\n"
"                         set query parameters for an existing prepared statement\n"
msgstr ""

#: help.c:333
msgid "  \\close STMT_NAME       close an existing prepared statement\n"
msgstr ""

#: help.c:334
msgid "  \\endpipeline           exit pipeline mode\n"
msgstr "  \\endpipeline           Pipeline-Modus beenden\n"

#: help.c:335
#, fuzzy
#| msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgid "  \\flush                 flush output data to the server\n"
msgstr ""
"  -e, --echo                zeige die Befehle, die an den Server\n"
"                            gesendet werden\n"

#: help.c:336
msgid "  \\flushrequest          send request to the server to flush its output buffer\n"
msgstr ""

#: help.c:337
msgid ""
"  \\getresults [NUM_RES]  read NUM_RES pending results. All pending results are\n"
"                         read if no argument is provided\n"
msgstr ""

#: help.c:339
#, fuzzy
#| msgid "deallocate a prepared statement"
msgid "  \\parse STMT_NAME       create a prepared statement\n"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"

#: help.c:340
msgid "  \\sendpipeline          send an extended query to an ongoing pipeline\n"
msgstr ""

#: help.c:341
msgid "  \\startpipeline         enter pipeline mode\n"
msgstr "  \\startpipeline         Pipeline-Modus beginnen\n"

#: help.c:342
msgid "  \\syncpipeline          add a synchronisation point to an ongoing pipeline\n"
msgstr ""

#: help.c:381
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr ""
"Liste besonderer Variablen\n"
"\n"

#: help.c:383
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-Variablen:\n"

#: help.c:385
msgid ""
"  psql --set=NAME=VALUE\n"
"  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql --set=NAME=WERT\n"
"  oder \\set NAME WERT innerhalb von psql\n"
"\n"

#: help.c:387
msgid ""
"  AUTOCOMMIT\n"
"    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
"  AUTOCOMMIT\n"
"    wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n"

#: help.c:389
msgid ""
"  COMP_KEYWORD_CASE\n"
"    determines the case used to complete SQL key words\n"
"    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
"  COMP_KEYWORD_CASE\n"
"    bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n"
"    vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"

#: help.c:392
msgid ""
"  DBNAME\n"
"    the currently connected database name\n"
msgstr ""
"  DBNAME\n"
"    Name der aktuellen Datenbank\n"

#: help.c:394
msgid ""
"  ECHO\n"
"    controls what input is written to standard output\n"
"    [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
"  ECHO\n"
"    kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n"
"    [all, errors, none, queries]\n"

#: help.c:397
msgid ""
"  ECHO_HIDDEN\n"
"    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
"    if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
"  ECHO_HIDDEN\n"
"    wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n"
"    anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n"

#: help.c:400
msgid ""
"  ENCODING\n"
"    current client character set encoding\n"
msgstr ""
"  ENCODING\n"
"    aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n"

#: help.c:402
msgid ""
"  ERROR\n"
"    \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr ""
"  ERROR\n"
"    »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n"

#: help.c:404
msgid ""
"  FETCH_COUNT\n"
"    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
"  FETCH_COUNT\n"
"    Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n"

#: help.c:406
msgid ""
"  HIDE_TABLEAM\n"
"    if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
"  HIDE_TABLEAM\n"
"    wenn gesetzt werden Tabellenzugriffsmethoden nicht angezeigt\n"

#: help.c:408
msgid ""
"  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
"    if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr ""
"  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
"    wenn gesetzt werden Kompressionsmethoden nicht angezeigt\n"

#: help.c:410
msgid ""
"  HISTCONTROL\n"
"    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
"  HISTCONTROL\n"
"    kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"

#: help.c:412
msgid ""
"  HISTFILE\n"
"    file name used to store the command history\n"
msgstr ""
"  HISTFILE\n"
"    Dateiname für die Befehlsgeschichte\n"

#: help.c:414
msgid ""
"  HISTSIZE\n"
"    maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
"  HISTSIZE\n"
"    maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n"

#: help.c:416
msgid ""
"  HOST\n"
"    the currently connected database server host\n"
msgstr ""
"  HOST\n"
"    der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n"

#: help.c:418
msgid ""
"  IGNOREEOF\n"
"    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
"  IGNOREEOF\n"
"    Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n"

#: help.c:420
msgid ""
"  LASTOID\n"
"    value of the last affected OID\n"
msgstr ""
"  LASTOID\n"
"    Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n"

#: help.c:422
msgid ""
"  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
"  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
"    message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
"  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
"  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
"    Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n"
"    kein Fehler\n"

#: help.c:425
msgid ""
"  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
"    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
"  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
"    wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n"
"    Sicherungspunkte)\n"

#: help.c:427
msgid ""
"  ON_ERROR_STOP\n"
"    stop batch execution after error\n"
msgstr ""
"  ON_ERROR_STOP\n"
"    Skriptausführung bei Fehler beenden\n"

#: help.c:429
msgid ""
"  PORT\n"
"    server port of the current connection\n"
msgstr ""
"  PORT\n"
"    Serverport der aktuellen Verbindung\n"

#: help.c:431
msgid ""
"  PROMPT1\n"
"    specifies the standard psql prompt\n"
msgstr ""
"  PROMPT1\n"
"    der normale psql-Prompt\n"

#: help.c:433
msgid ""
"  PROMPT2\n"
"    specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
"  PROMPT2\n"
"    der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n"

#: help.c:435
msgid ""
"  PROMPT3\n"
"    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
"  PROMPT3\n"
"    der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n"

#: help.c:437
msgid ""
"  QUIET\n"
"    run quietly (same as -q option)\n"
msgstr ""
"  QUIET\n"
"    stille Ausführung (wie Option -q)\n"

#: help.c:439
msgid ""
"  ROW_COUNT\n"
"    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
"  ROW_COUNT\n"
"    Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n"

#: help.c:441
msgid ""
"  SERVER_VERSION_NAME\n"
"  SERVER_VERSION_NUM\n"
"    server's version (in short string or numeric format)\n"
msgstr ""
"  SERVER_VERSION_NAME\n"
"  SERVER_VERSION_NUM\n"
"    Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n"

#: help.c:444
msgid ""
"  SHELL_ERROR\n"
"    \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
msgstr ""
"  SHELL_ERROR\n"
"    »true« wenn der letzte Shell-Befehl fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n"

#: help.c:446
msgid ""
"  SHELL_EXIT_CODE\n"
"    exit status of the last shell command\n"
msgstr ""
"  SHELL_EXIT_CODE\n"
"    Statuscode des letzten Shell-Befehls\n"

#: help.c:448
msgid ""
"  SHOW_ALL_RESULTS\n"
"    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
msgstr ""
"  SHOW_ALL_RESULTS\n"
"    alle Ergebnisse einer kombinierten Anfrage (\\;) anzeigen statt nur das letzte\n"

#: help.c:450
msgid ""
"  SHOW_CONTEXT\n"
"    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
"  SHOW_CONTEXT\n"
"    kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n"
"    [never, errors, always]\n"

#: help.c:452
msgid ""
"  SINGLELINE\n"
"    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr ""
"  SINGLELINE\n"
"    wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n"

#: help.c:454
msgid ""
"  SINGLESTEP\n"
"    single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""
"  SINGLESTEP\n"
"    Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n"

#: help.c:456
msgid ""
"  SQLSTATE\n"
"    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr ""
"  SQLSTATE\n"
"    SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n"

#: help.c:458
msgid ""
"  USER\n"
"    the currently connected database user\n"
msgstr ""
"  USER\n"
"    der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n"

#: help.c:460
msgid ""
"  VERBOSITY\n"
"    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
"  VERBOSITY\n"
"    kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n"
"    [default, verbose, terse, sqlstate]\n"

#: help.c:462
msgid ""
"  VERSION\n"
"  VERSION_NAME\n"
"  VERSION_NUM\n"
"    psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
msgstr ""
"  VERSION\n"
"  VERSION_NAME\n"
"  VERSION_NUM\n"
"    Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n"

#: help.c:466
msgid ""
"  WATCH_INTERVAL\n"
"    if set to a number, overrides the default two second \\watch interval\n"
msgstr ""

#: help.c:469
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Anzeigeeinstellungen:\n"

#: help.c:471
msgid ""
"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
"  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql --pset=NAME[=WERT]\n"
"  oder \\pset NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"

#: help.c:473
msgid ""
"  border\n"
"    border style (number)\n"
msgstr ""
"  border\n"
"    Rahmenstil (Zahl)\n"

#: help.c:475
msgid ""
"  columns\n"
"    target width for the wrapped format\n"
msgstr ""
"  columns\n"
"    Zielbreite für das Format »wrapped«\n"

#: help.c:477
msgid ""
"  expanded (or x)\n"
"    expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
"  expanded (oder x)\n"
"    erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n"

#: help.c:479
#, c-format
msgid ""
"  fieldsep\n"
"    field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
"  fieldsep\n"
"    Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n"

#: help.c:482
msgid ""
"  fieldsep_zero\n"
"    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
"  fieldsep_zero\n"
"    Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"

#: help.c:484
msgid ""
"  footer\n"
"    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
"  footer\n"
"    Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n"

#: help.c:486
msgid ""
"  format\n"
"    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
"  format\n"
"    Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"

#: help.c:488
msgid ""
"  linestyle\n"
"    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr ""
"  linestyle\n"
"    Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n"

#: help.c:490
msgid ""
"  null\n"
"    set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
"  null\n"
"    setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n"

#: help.c:492
msgid ""
"  numericlocale\n"
"    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
"  numericlocale\n"
"    Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n"
"    einschalten [on, off]\n"

#: help.c:494
msgid ""
"  pager\n"
"    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
"  pager\n"
"    kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n"

#: help.c:496
msgid ""
"  recordsep\n"
"    record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
"  recordsep\n"
"    Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n"

#: help.c:498
msgid ""
"  recordsep_zero\n"
"    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
"  recordsep_zero\n"
"    Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n"

#: help.c:500
msgid ""
"  tableattr (or T)\n"
"    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
"    column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
"  tableattr (or T)\n"
"    Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n"
"    Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n"

#: help.c:503
msgid ""
"  title\n"
"    set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr ""
"  title\n"
"    setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n"

#: help.c:505
msgid ""
"  tuples_only\n"
"    if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
"  tuples_only\n"
"    wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n"

#: help.c:507
msgid ""
"  unicode_border_linestyle\n"
"  unicode_column_linestyle\n"
"  unicode_header_linestyle\n"
"    set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
"  unicode_border_linestyle\n"
"  unicode_column_linestyle\n"
"  unicode_header_linestyle\n"
"    setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n"

#: help.c:511
msgid ""
"  xheader_width\n"
"    set the maximum width of the header for expanded output\n"
"    [full, column, page, integer value]\n"
msgstr ""
"  xheader_width\n"
"    setzt die maximale Breite der Kopfzeile für die erweiterte Ausgabe\n"
"    [full, column, page, ganze Zahl]\n"

#: help.c:515
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"Umgebungsvariablen:\n"

#: help.c:519
msgid ""
"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  NAME=WERT [NAME=WERT] psql ...\n"
"  oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"

#: help.c:521
msgid ""
"  set NAME=VALUE\n"
"  psql ...\n"
"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  set NAME=WERT\n"
"  psql ...\n"
"  oder \\setenv NAME [WERT] innerhalb von psql\n"
"\n"

#: help.c:524
msgid ""
"  COLUMNS\n"
"    number of columns for wrapped format\n"
msgstr ""
"  COLUMNS\n"
"    Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n"

#: help.c:526
msgid ""
"  PGAPPNAME\n"
"    same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGAPPNAME\n"
"    wie Verbindungsparameter »application_name«\n"

#: help.c:528
msgid ""
"  PGDATABASE\n"
"    same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGDATABASE\n"
"    wie Verbindungsparameter »dbname«\n"

#: help.c:530
msgid ""
"  PGHOST\n"
"    same as the host connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGHOST\n"
"    wie Verbindungsparameter »host«\n"

#: help.c:532
msgid ""
"  PGPASSFILE\n"
"    password file name\n"
msgstr ""
"  PGPASSFILE\n"
"    Name der Passwortdatei\n"

#: help.c:534
msgid ""
"  PGPASSWORD\n"
"    connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
"  PGPASSWORD\n"
"    Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n"

#: help.c:536
msgid ""
"  PGPORT\n"
"    same as the port connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGPORT\n"
"    wie Verbindungsparameter »port«\n"

#: help.c:538
msgid ""
"  PGUSER\n"
"    same as the user connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGUSER\n"
"    wie Verbindungsparameter »user«\n"

#: help.c:540
msgid ""
"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
"    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
"    Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n"

#: help.c:542
msgid ""
"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
"    how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
"    wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n"

#: help.c:544
msgid ""
"  PSQL_HISTORY\n"
"    alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
"  PSQL_HISTORY\n"
"    alternativer Pfad für History-Datei\n"

#: help.c:546
msgid ""
"  PSQL_PAGER, PAGER\n"
"    name of external pager program\n"
msgstr ""
"  PSQL_PAGER, PAGER\n"
"    Name des externen Pager-Programms\n"

#: help.c:549
msgid ""
"  PSQL_WATCH_PAGER\n"
"    name of external pager program used for \\watch\n"
msgstr ""
"  PSQL_WATCH_PAGER\n"
"    Name des externen Pager-Programms für \\watch\n"

#: help.c:552
msgid ""
"  PSQLRC\n"
"    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
"  PSQLRC\n"
"    alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n"

#: help.c:554
msgid ""
"  SHELL\n"
"    shell used by the \\! command\n"
msgstr ""
"  SHELL\n"
"    Shell für den Befehl \\!\n"

#: help.c:556
msgid ""
"  TMPDIR\n"
"    directory for temporary files\n"
msgstr ""
"  TMPDIR\n"
"    Verzeichnis für temporäre Dateien\n"

#: help.c:616
msgid "Available help:\n"
msgstr "Verfügbare Hilfe:\n"

#: help.c:711
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Anweisung:    %s\n"
"Beschreibung: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"

#: help.c:734
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Keine Hilfe verfügbar für »%s«.\n"
"Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n"

#: input.c:215
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %m"

#: input.c:476 input.c:514
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in Datei »%s« speichern: %m"

#: input.c:533
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt"

#: large_obj.c:65
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database"
msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden"

#: large_obj.c:84
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted"
msgstr "%s: aktuelle Transaktion ist abgebrochen"

#: large_obj.c:87
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status"
msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus"

#: mainloop.c:133
#, c-format
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: abgebrochen"

#: mainloop.c:192
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n"

#: mainloop.c:214
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
"Die Eingabe ist ein PostgreSQL-Dump im Custom-Format.\n"
"Verwenden Sie den Kommandozeilen-Client pg_restore, um diesen Dump in die\n"
"Datenbank zurückzuspielen.\n"

#: mainloop.c:295
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen."

#: mainloop.c:297
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe."

#: mainloop.c:301
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle für PostgreSQL."

#: mainloop.c:302
#, c-format
msgid ""
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help with psql commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
msgstr ""
"Geben Sie ein:  \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n"
"                \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n"
"                \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n"
"                \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n"
"                \\q um zu beenden\n"

#: mainloop.c:326
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden."

#: mainloop.c:329 mainloop.c:353
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden."

#: mainloop.c:331 mainloop.c:355
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden."

#: mainloop.c:459 mainloop.c:618
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "Anfrage ignoriert; verwenden Sie \\endif oder Strg-C um den aktuellen \\if-Block zu beenden"

#: mainloop.c:636
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "Dateiende erreicht, aber schließendes \\endif fehlt"

#: psqlscanslash.l:633
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"

#: psqlscanslash.l:834
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht"

#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:259
#: sql_help.c:261 sql_help.c:262 sql_help.c:264 sql_help.c:266 sql_help.c:269
#: sql_help.c:271 sql_help.c:273 sql_help.c:275 sql_help.c:290 sql_help.c:291
#: sql_help.c:292 sql_help.c:294 sql_help.c:343 sql_help.c:345 sql_help.c:347
#: sql_help.c:349 sql_help.c:418 sql_help.c:423 sql_help.c:425 sql_help.c:467
#: sql_help.c:469 sql_help.c:472 sql_help.c:474 sql_help.c:543 sql_help.c:548
#: sql_help.c:553 sql_help.c:558 sql_help.c:563 sql_help.c:617 sql_help.c:619
#: sql_help.c:621 sql_help.c:623 sql_help.c:625 sql_help.c:628 sql_help.c:630
#: sql_help.c:633 sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:690 sql_help.c:692
#: sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:699 sql_help.c:701 sql_help.c:742
#: sql_help.c:746 sql_help.c:750 sql_help.c:771 sql_help.c:774 sql_help.c:777
#: sql_help.c:806 sql_help.c:818 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832
#: sql_help.c:847 sql_help.c:850 sql_help.c:879 sql_help.c:884 sql_help.c:889
#: sql_help.c:894 sql_help.c:899 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:930
#: sql_help.c:932 sql_help.c:935 sql_help.c:937 sql_help.c:984 sql_help.c:1029
#: sql_help.c:1034 sql_help.c:1039 sql_help.c:1044 sql_help.c:1049
#: sql_help.c:1068 sql_help.c:1079 sql_help.c:1081 sql_help.c:1102
#: sql_help.c:1112 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 sql_help.c:1117
#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1133 sql_help.c:1135 sql_help.c:1147
#: sql_help.c:1149 sql_help.c:1151 sql_help.c:1153 sql_help.c:1172
#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1178 sql_help.c:1182 sql_help.c:1186
#: sql_help.c:1189 sql_help.c:1190 sql_help.c:1191 sql_help.c:1194
#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1199 sql_help.c:1341 sql_help.c:1343
#: sql_help.c:1346 sql_help.c:1349 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353
#: sql_help.c:1356 sql_help.c:1359 sql_help.c:1487 sql_help.c:1489
#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1494 sql_help.c:1515 sql_help.c:1518
#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1524 sql_help.c:1528 sql_help.c:1530
#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1534 sql_help.c:1548 sql_help.c:1551
#: sql_help.c:1553 sql_help.c:1555 sql_help.c:1565 sql_help.c:1567
#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1579 sql_help.c:1589 sql_help.c:1592
#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1617 sql_help.c:1619 sql_help.c:1621
#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1626 sql_help.c:1629 sql_help.c:1632
#: sql_help.c:1683 sql_help.c:1726 sql_help.c:1729 sql_help.c:1731
#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1736 sql_help.c:1738 sql_help.c:1740
#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1793 sql_help.c:1809 sql_help.c:2044
#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2132 sql_help.c:2145 sql_help.c:2203
#: sql_help.c:2211 sql_help.c:2221 sql_help.c:2249 sql_help.c:2282
#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2328 sql_help.c:2451 sql_help.c:2497
#: sql_help.c:2522 sql_help.c:2545 sql_help.c:2549 sql_help.c:2583
#: sql_help.c:2603 sql_help.c:2625 sql_help.c:2639 sql_help.c:2660
#: sql_help.c:2689 sql_help.c:2722 sql_help.c:2745 sql_help.c:2794
#: sql_help.c:3098 sql_help.c:3111 sql_help.c:3128 sql_help.c:3144
#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3238 sql_help.c:3242 sql_help.c:3244
#: sql_help.c:3251 sql_help.c:3270 sql_help.c:3297 sql_help.c:3332
#: sql_help.c:3344 sql_help.c:3353 sql_help.c:3399 sql_help.c:3413
#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3449 sql_help.c:3461 sql_help.c:3471
#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3487 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503
#: sql_help.c:3512 sql_help.c:3523 sql_help.c:3531 sql_help.c:3539
#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3555 sql_help.c:3565 sql_help.c:3574
#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3591 sql_help.c:3601 sql_help.c:3612
#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3629 sql_help.c:3640 sql_help.c:3649
#: sql_help.c:3657 sql_help.c:3665 sql_help.c:3673 sql_help.c:3681
#: sql_help.c:3689 sql_help.c:3697 sql_help.c:3705 sql_help.c:3713
#: sql_help.c:3721 sql_help.c:3729 sql_help.c:3746 sql_help.c:3755
#: sql_help.c:3763 sql_help.c:3780 sql_help.c:3795 sql_help.c:4110
#: sql_help.c:4233 sql_help.c:4262 sql_help.c:4278 sql_help.c:4280
#: sql_help.c:4784 sql_help.c:4832 sql_help.c:4991
msgid "name"
msgstr "Name"

#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:354 sql_help.c:1886
#: sql_help.c:3414 sql_help.c:4551
msgid "aggregate_signature"
msgstr "Aggregatsignatur"

#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:274
#: sql_help.c:295 sql_help.c:426 sql_help.c:473 sql_help.c:552 sql_help.c:600
#: sql_help.c:618 sql_help.c:645 sql_help.c:698 sql_help.c:773 sql_help.c:828
#: sql_help.c:849 sql_help.c:888 sql_help.c:938 sql_help.c:985 sql_help.c:1038
#: sql_help.c:1070 sql_help.c:1080 sql_help.c:1116 sql_help.c:1136
#: sql_help.c:1150 sql_help.c:1200 sql_help.c:1350 sql_help.c:1488
#: sql_help.c:1531 sql_help.c:1552 sql_help.c:1566 sql_help.c:1578
#: sql_help.c:1591 sql_help.c:1618 sql_help.c:1684 sql_help.c:1737
msgid "new_name"
msgstr "neuer_Name"

#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:272
#: sql_help.c:293 sql_help.c:424 sql_help.c:509 sql_help.c:557 sql_help.c:647
#: sql_help.c:656 sql_help.c:721 sql_help.c:745 sql_help.c:776 sql_help.c:831
#: sql_help.c:893 sql_help.c:936 sql_help.c:1043 sql_help.c:1082
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1134 sql_help.c:1148 sql_help.c:1198
#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1490 sql_help.c:1533 sql_help.c:1554
#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1732 sql_help.c:3084
msgid "new_owner"
msgstr "neuer_Eigentümer"

#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:276 sql_help.c:346
#: sql_help.c:475 sql_help.c:562 sql_help.c:700 sql_help.c:749 sql_help.c:779
#: sql_help.c:834 sql_help.c:898 sql_help.c:1048 sql_help.c:1118
#: sql_help.c:1152 sql_help.c:1352 sql_help.c:1535 sql_help.c:1556
#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1580 sql_help.c:1620 sql_help.c:1739
msgid "new_schema"
msgstr "neues_Schema"

#: sql_help.c:44 sql_help.c:1950 sql_help.c:3415 sql_help.c:4580
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"

#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:364 sql_help.c:377
#: sql_help.c:381 sql_help.c:397 sql_help.c:400 sql_help.c:403 sql_help.c:544
#: sql_help.c:549 sql_help.c:554 sql_help.c:559 sql_help.c:564 sql_help.c:880
#: sql_help.c:885 sql_help.c:890 sql_help.c:895 sql_help.c:900 sql_help.c:1030
#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1040 sql_help.c:1045 sql_help.c:1050
#: sql_help.c:1904 sql_help.c:1921 sql_help.c:1927 sql_help.c:1951
#: sql_help.c:1954 sql_help.c:1957 sql_help.c:2114 sql_help.c:2133
#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2452 sql_help.c:2661 sql_help.c:3416
#: sql_help.c:3419 sql_help.c:3422 sql_help.c:3513 sql_help.c:3602
#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3983 sql_help.c:4450 sql_help.c:4557
#: sql_help.c:4564 sql_help.c:4570 sql_help.c:4581 sql_help.c:4584
#: sql_help.c:4587
msgid "argmode"
msgstr "Argmodus"

#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:365 sql_help.c:378
#: sql_help.c:382 sql_help.c:398 sql_help.c:401 sql_help.c:404 sql_help.c:545
#: sql_help.c:550 sql_help.c:555 sql_help.c:560 sql_help.c:565 sql_help.c:881
#: sql_help.c:886 sql_help.c:891 sql_help.c:896 sql_help.c:901 sql_help.c:1031
#: sql_help.c:1036 sql_help.c:1041 sql_help.c:1046 sql_help.c:1051
#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1922 sql_help.c:1928 sql_help.c:1952
#: sql_help.c:1955 sql_help.c:1958 sql_help.c:2115 sql_help.c:2134
#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2453 sql_help.c:2662 sql_help.c:3417
#: sql_help.c:3420 sql_help.c:3423 sql_help.c:3514 sql_help.c:3603
#: sql_help.c:3631 sql_help.c:4558 sql_help.c:4565 sql_help.c:4571
#: sql_help.c:4582 sql_help.c:4585 sql_help.c:4588
msgid "argname"
msgstr "Argname"

#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:366 sql_help.c:379
#: sql_help.c:383 sql_help.c:399 sql_help.c:402 sql_help.c:405 sql_help.c:546
#: sql_help.c:551 sql_help.c:556 sql_help.c:561 sql_help.c:566 sql_help.c:882
#: sql_help.c:887 sql_help.c:892 sql_help.c:897 sql_help.c:902 sql_help.c:1032
#: sql_help.c:1037 sql_help.c:1042 sql_help.c:1047 sql_help.c:1052
#: sql_help.c:1906 sql_help.c:1923 sql_help.c:1929 sql_help.c:1953
#: sql_help.c:1956 sql_help.c:1959 sql_help.c:2454 sql_help.c:2663
#: sql_help.c:3418 sql_help.c:3421 sql_help.c:3424 sql_help.c:3515
#: sql_help.c:3604 sql_help.c:3632 sql_help.c:4559 sql_help.c:4566
#: sql_help.c:4572 sql_help.c:4583 sql_help.c:4586 sql_help.c:4589
msgid "argtype"
msgstr "Argtyp"

#: sql_help.c:114 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:510 sql_help.c:979
#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1549 sql_help.c:1678 sql_help.c:1710
#: sql_help.c:1762 sql_help.c:1821 sql_help.c:2011 sql_help.c:2018
#: sql_help.c:2331 sql_help.c:2389 sql_help.c:2398 sql_help.c:2407
#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2723 sql_help.c:2816 sql_help.c:3113
#: sql_help.c:3298 sql_help.c:3320 sql_help.c:3462 sql_help.c:3819
#: sql_help.c:4027 sql_help.c:4277 sql_help.c:4279 sql_help.c:5059
msgid "option"
msgstr "Option"

#: sql_help.c:115 sql_help.c:980 sql_help.c:1679 sql_help.c:2499
#: sql_help.c:2724 sql_help.c:3299 sql_help.c:3463
msgid "where option can be:"
msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:116 sql_help.c:2263
msgid "allowconn"
msgstr "allowconn"

#: sql_help.c:117 sql_help.c:981 sql_help.c:1680 sql_help.c:2264
#: sql_help.c:2500 sql_help.c:2725 sql_help.c:3300
msgid "connlimit"
msgstr "Verbindungslimit"

#: sql_help.c:118 sql_help.c:2265
msgid "istemplate"
msgstr "istemplate"

#: sql_help.c:124 sql_help.c:635 sql_help.c:703 sql_help.c:717 sql_help.c:1355
#: sql_help.c:1410 sql_help.c:4283
msgid "new_tablespace"
msgstr "neuer_Tablespace"

#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:572 sql_help.c:574
#: sql_help.c:575 sql_help.c:905 sql_help.c:907 sql_help.c:908 sql_help.c:988
#: sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:1057 sql_help.c:1059
#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1211 sql_help.c:1213 sql_help.c:1687
#: sql_help.c:1691 sql_help.c:1694 sql_help.c:2464 sql_help.c:2667
#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4301 sql_help.c:4462 sql_help.c:4772
msgid "configuration_parameter"
msgstr "Konfigurationsparameter"

#: sql_help.c:128 sql_help.c:422 sql_help.c:493 sql_help.c:499 sql_help.c:511
#: sql_help.c:573 sql_help.c:627 sql_help.c:709 sql_help.c:719 sql_help.c:906
#: sql_help.c:934 sql_help.c:989 sql_help.c:1058 sql_help.c:1132
#: sql_help.c:1177 sql_help.c:1181 sql_help.c:1185 sql_help.c:1188
#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1196 sql_help.c:1212 sql_help.c:1388
#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1465 sql_help.c:1473 sql_help.c:1493
#: sql_help.c:1550 sql_help.c:1634 sql_help.c:1688 sql_help.c:1711
#: sql_help.c:2332 sql_help.c:2390 sql_help.c:2399 sql_help.c:2408
#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2466 sql_help.c:2530 sql_help.c:2533
#: sql_help.c:2567 sql_help.c:2668 sql_help.c:2669 sql_help.c:2692
#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2856 sql_help.c:2967 sql_help.c:2980
#: sql_help.c:2994 sql_help.c:3040 sql_help.c:3048 sql_help.c:3070
#: sql_help.c:3087 sql_help.c:3114 sql_help.c:3321 sql_help.c:4028
#: sql_help.c:4773 sql_help.c:4774 sql_help.c:4775 sql_help.c:4776
msgid "value"
msgstr "Wert"

#: sql_help.c:214
msgid "target_role"
msgstr "Zielrolle"

#: sql_help.c:215 sql_help.c:943 sql_help.c:2316 sql_help.c:2697
#: sql_help.c:2770 sql_help.c:2775 sql_help.c:3958 sql_help.c:3967
#: sql_help.c:3986 sql_help.c:3998 sql_help.c:4425 sql_help.c:4434
#: sql_help.c:4453 sql_help.c:4465
msgid "schema_name"
msgstr "Schemaname"

#: sql_help.c:216
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "abgekürztes_Grant_oder_Revoke"

#: sql_help.c:217
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:218 sql_help.c:219 sql_help.c:220 sql_help.c:221 sql_help.c:222
#: sql_help.c:223 sql_help.c:224 sql_help.c:225 sql_help.c:226 sql_help.c:227
#: sql_help.c:228 sql_help.c:229 sql_help.c:598 sql_help.c:634 sql_help.c:702
#: sql_help.c:852 sql_help.c:999 sql_help.c:1354 sql_help.c:1698
#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2504 sql_help.c:2505 sql_help.c:2506
#: sql_help.c:2507 sql_help.c:2641 sql_help.c:2728 sql_help.c:2729
#: sql_help.c:2730 sql_help.c:3303 sql_help.c:3304 sql_help.c:3305
#: sql_help.c:3306 sql_help.c:3307 sql_help.c:4007 sql_help.c:4011
#: sql_help.c:4474 sql_help.c:4478 sql_help.c:4794
msgid "role_name"
msgstr "Rollenname"

#: sql_help.c:260 sql_help.c:279 sql_help.c:486 sql_help.c:942 sql_help.c:1370
#: sql_help.c:1372 sql_help.c:1376 sql_help.c:1427 sql_help.c:1439
#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1728 sql_help.c:2285 sql_help.c:2289
#: sql_help.c:2411 sql_help.c:2417 sql_help.c:2526 sql_help.c:2696
#: sql_help.c:2833 sql_help.c:2838 sql_help.c:2840 sql_help.c:2962
#: sql_help.c:2975 sql_help.c:2989 sql_help.c:2998 sql_help.c:3010
#: sql_help.c:3044 sql_help.c:4060 sql_help.c:4076 sql_help.c:4078
#: sql_help.c:4176 sql_help.c:4179 sql_help.c:4181 sql_help.c:4644
#: sql_help.c:4645 sql_help.c:4654 sql_help.c:4701 sql_help.c:4702
#: sql_help.c:4703 sql_help.c:4704 sql_help.c:4705 sql_help.c:4706
#: sql_help.c:4747 sql_help.c:4748 sql_help.c:4753 sql_help.c:4758
#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4903 sql_help.c:4912 sql_help.c:4959
#: sql_help.c:4960 sql_help.c:4961 sql_help.c:4962 sql_help.c:4963
#: sql_help.c:4964 sql_help.c:5020 sql_help.c:5022 sql_help.c:5089
#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5159 sql_help.c:5206
#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5208 sql_help.c:5209 sql_help.c:5210
#: sql_help.c:5211
msgid "expression"
msgstr "Ausdruck"

#: sql_help.c:263 sql_help.c:2286
msgid "domain_constraint"
msgstr "Domänen-Constraint"

#: sql_help.c:265 sql_help.c:267 sql_help.c:270 sql_help.c:278 sql_help.c:501
#: sql_help.c:502 sql_help.c:1347 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397
#: sql_help.c:1398 sql_help.c:1399 sql_help.c:1426 sql_help.c:1438
#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1892 sql_help.c:1894 sql_help.c:2288
#: sql_help.c:2410 sql_help.c:2415 sql_help.c:2997 sql_help.c:3009
#: sql_help.c:4073
msgid "constraint_name"
msgstr "Constraint-Name"

#: sql_help.c:268 sql_help.c:1348
msgid "new_constraint_name"
msgstr "neuer_Constraint-Name"

#: sql_help.c:277 sql_help.c:2287
msgid "where domain_constraint is:"
msgstr "wobei Domänen-Constraint Folgendes ist:"

#: sql_help.c:344 sql_help.c:1130
msgid "new_version"
msgstr "neue_Version"

#: sql_help.c:348 sql_help.c:350
msgid "member_object"
msgstr "Elementobjekt"

#: sql_help.c:351
msgid "where member_object is:"
msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"

#: sql_help.c:352 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:367 sql_help.c:371 sql_help.c:373
#: sql_help.c:375 sql_help.c:384 sql_help.c:385 sql_help.c:386 sql_help.c:387
#: sql_help.c:388 sql_help.c:389 sql_help.c:390 sql_help.c:391 sql_help.c:394
#: sql_help.c:395 sql_help.c:1884 sql_help.c:1889 sql_help.c:1896
#: sql_help.c:1897 sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1900
#: sql_help.c:1901 sql_help.c:1902 sql_help.c:1907 sql_help.c:1909
#: sql_help.c:1913 sql_help.c:1915 sql_help.c:1919 sql_help.c:1924
#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1932 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934
#: sql_help.c:1935 sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:1938
#: sql_help.c:1939 sql_help.c:1940 sql_help.c:1941 sql_help.c:1942
#: sql_help.c:1947 sql_help.c:1948 sql_help.c:4547 sql_help.c:4552
#: sql_help.c:4553 sql_help.c:4554 sql_help.c:4555 sql_help.c:4561
#: sql_help.c:4562 sql_help.c:4567 sql_help.c:4568 sql_help.c:4573
#: sql_help.c:4574 sql_help.c:4575 sql_help.c:4576 sql_help.c:4577
#: sql_help.c:4578
msgid "object_name"
msgstr "Objektname"

#: sql_help.c:353 sql_help.c:1885 sql_help.c:4550
msgid "aggregate_name"
msgstr "Aggregatname"

#: sql_help.c:355 sql_help.c:1887 sql_help.c:2179 sql_help.c:2183
#: sql_help.c:2185 sql_help.c:3432
msgid "source_type"
msgstr "Quelltyp"

#: sql_help.c:356 sql_help.c:1888 sql_help.c:2180 sql_help.c:2184
#: sql_help.c:2186 sql_help.c:3433
msgid "target_type"
msgstr "Zieltyp"

#: sql_help.c:363 sql_help.c:816 sql_help.c:1903 sql_help.c:2181
#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2304 sql_help.c:2584 sql_help.c:2615
#: sql_help.c:3190 sql_help.c:4449 sql_help.c:4556 sql_help.c:4673
#: sql_help.c:4677 sql_help.c:4681 sql_help.c:4684 sql_help.c:4931
#: sql_help.c:4935 sql_help.c:4939 sql_help.c:4942 sql_help.c:5178
#: sql_help.c:5182 sql_help.c:5186 sql_help.c:5189
msgid "function_name"
msgstr "Funktionsname"

#: sql_help.c:368 sql_help.c:809 sql_help.c:1910 sql_help.c:2608
msgid "operator_name"
msgstr "Operatorname"

#: sql_help.c:369 sql_help.c:743 sql_help.c:747 sql_help.c:751 sql_help.c:1911
#: sql_help.c:2585 sql_help.c:3556
msgid "left_type"
msgstr "linker_Typ"

#: sql_help.c:370 sql_help.c:744 sql_help.c:748 sql_help.c:752 sql_help.c:1912
#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3557
msgid "right_type"
msgstr "rechter_Typ"

#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:778
#: sql_help.c:807 sql_help.c:819 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:833
#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1914 sql_help.c:1916 sql_help.c:2605
#: sql_help.c:2626 sql_help.c:3018 sql_help.c:3566 sql_help.c:3575
msgid "index_method"
msgstr "Indexmethode"

#: sql_help.c:376 sql_help.c:1920 sql_help.c:4563
msgid "procedure_name"
msgstr "Prozedurname"

#: sql_help.c:380 sql_help.c:1926 sql_help.c:3982 sql_help.c:4569
msgid "routine_name"
msgstr "Routinenname"

#: sql_help.c:392 sql_help.c:1416 sql_help.c:1943 sql_help.c:2460
#: sql_help.c:2666 sql_help.c:2970 sql_help.c:3157 sql_help.c:3737
#: sql_help.c:4004 sql_help.c:4471
msgid "type_name"
msgstr "Typname"

#: sql_help.c:393 sql_help.c:1944 sql_help.c:2459 sql_help.c:2665
#: sql_help.c:3158 sql_help.c:3390 sql_help.c:3738 sql_help.c:3989
#: sql_help.c:4456
msgid "lang_name"
msgstr "Sprachname"

#: sql_help.c:396
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"

#: sql_help.c:419 sql_help.c:2046 sql_help.c:2329
msgid "handler_function"
msgstr "Handler-Funktion"

#: sql_help.c:420 sql_help.c:2330
msgid "validator_function"
msgstr "Validator-Funktion"

#: sql_help.c:468 sql_help.c:547 sql_help.c:691 sql_help.c:883 sql_help.c:1033
#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1625
msgid "action"
msgstr "Aktion"

#: sql_help.c:470 sql_help.c:477 sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:485
#: sql_help.c:487 sql_help.c:488 sql_help.c:489 sql_help.c:491 sql_help.c:494
#: sql_help.c:496 sql_help.c:497 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:707
#: sql_help.c:710 sql_help.c:712 sql_help.c:713 sql_help.c:941 sql_help.c:1111
#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1362 sql_help.c:1366 sql_help.c:1367
#: sql_help.c:1371 sql_help.c:1373 sql_help.c:1374 sql_help.c:1375
#: sql_help.c:1377 sql_help.c:1378 sql_help.c:1380 sql_help.c:1383
#: sql_help.c:1384 sql_help.c:1386 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391
#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441 sql_help.c:1442
#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1468 sql_help.c:1475 sql_help.c:1476
#: sql_help.c:1727 sql_help.c:1730 sql_help.c:1734 sql_help.c:1770
#: sql_help.c:1891 sql_help.c:2008 sql_help.c:2014 sql_help.c:2028
#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030 sql_help.c:2387 sql_help.c:2402
#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2457 sql_help.c:2525 sql_help.c:2531
#: sql_help.c:2564 sql_help.c:2695 sql_help.c:2802 sql_help.c:2837
#: sql_help.c:2839 sql_help.c:2952 sql_help.c:2961 sql_help.c:2971
#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2984 sql_help.c:2988 sql_help.c:3011
#: sql_help.c:3012 sql_help.c:3013 sql_help.c:3015 sql_help.c:3016
#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3024 sql_help.c:3038 sql_help.c:3043
#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3051 sql_help.c:3067 sql_help.c:3193
#: sql_help.c:3333 sql_help.c:3961 sql_help.c:3962 sql_help.c:4059
#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4175
#: sql_help.c:4178 sql_help.c:4180 sql_help.c:4182 sql_help.c:4428
#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4549 sql_help.c:4710 sql_help.c:4717
#: sql_help.c:4719 sql_help.c:4968 sql_help.c:4975 sql_help.c:4977
#: sql_help.c:5019 sql_help.c:5021 sql_help.c:5023 sql_help.c:5077
#: sql_help.c:5215 sql_help.c:5222 sql_help.c:5224
msgid "column_name"
msgstr "Spaltenname"

#: sql_help.c:471 sql_help.c:696 sql_help.c:1345 sql_help.c:1735
msgid "new_column_name"
msgstr "neuer_Spaltenname"

#: sql_help.c:476 sql_help.c:568 sql_help.c:704 sql_help.c:904 sql_help.c:1054
#: sql_help.c:1361 sql_help.c:1635
msgid "where action is one of:"
msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:478 sql_help.c:483 sql_help.c:1103 sql_help.c:1363
#: sql_help.c:1368 sql_help.c:1637 sql_help.c:1641 sql_help.c:2283
#: sql_help.c:2388 sql_help.c:2604 sql_help.c:2795 sql_help.c:2953
#: sql_help.c:3240 sql_help.c:4234
msgid "data_type"
msgstr "Datentyp"

#: sql_help.c:479 sql_help.c:484 sql_help.c:1364 sql_help.c:1369
#: sql_help.c:1470 sql_help.c:1638 sql_help.c:1642 sql_help.c:2284
#: sql_help.c:2391 sql_help.c:2527 sql_help.c:2955 sql_help.c:2963
#: sql_help.c:2976 sql_help.c:2990 sql_help.c:3045 sql_help.c:3241
#: sql_help.c:3247 sql_help.c:4070
msgid "collation"
msgstr "Sortierfolge"

#: sql_help.c:480 sql_help.c:1365 sql_help.c:2392 sql_help.c:2403
#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2972 sql_help.c:2985
msgid "column_constraint"
msgstr "Spalten-Constraint"

#: sql_help.c:490 sql_help.c:632 sql_help.c:706 sql_help.c:1385 sql_help.c:5071
msgid "integer"
msgstr "ganze_Zahl"

#: sql_help.c:492 sql_help.c:495 sql_help.c:708 sql_help.c:711 sql_help.c:1387
#: sql_help.c:1390
msgid "attribute_option"
msgstr "Attributoption"

#: sql_help.c:500 sql_help.c:1394 sql_help.c:2393 sql_help.c:2404
#: sql_help.c:2957 sql_help.c:2973 sql_help.c:2986
msgid "table_constraint"
msgstr "Tabellen-Constraint"

#: sql_help.c:503 sql_help.c:504 sql_help.c:505 sql_help.c:506 sql_help.c:1400
#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1945
msgid "trigger_name"
msgstr "Triggername"

#: sql_help.c:507 sql_help.c:508 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
#: sql_help.c:2396 sql_help.c:2401 sql_help.c:2960 sql_help.c:2983
msgid "parent_table"
msgstr "Elterntabelle"

#: sql_help.c:567 sql_help.c:624 sql_help.c:693 sql_help.c:903 sql_help.c:1053
#: sql_help.c:1594 sql_help.c:2315
msgid "extension_name"
msgstr "Erweiterungsname"

#: sql_help.c:569 sql_help.c:1055 sql_help.c:2461
msgid "execution_cost"
msgstr "Ausführungskosten"

#: sql_help.c:570 sql_help.c:1056 sql_help.c:2462
msgid "result_rows"
msgstr "Ergebniszeilen"

#: sql_help.c:571 sql_help.c:2463
msgid "support_function"
msgstr "Support-Funktion"

#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:978 sql_help.c:986 sql_help.c:990
#: sql_help.c:993 sql_help.c:996 sql_help.c:1677 sql_help.c:1685
#: sql_help.c:1689 sql_help.c:1692 sql_help.c:1695 sql_help.c:2771
#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2776 sql_help.c:2777 sql_help.c:3959
#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:3965 sql_help.c:3968
#: sql_help.c:3969 sql_help.c:3971 sql_help.c:3972 sql_help.c:3974
#: sql_help.c:3975 sql_help.c:3977 sql_help.c:3978 sql_help.c:3980
#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3987 sql_help.c:3988 sql_help.c:3990
#: sql_help.c:3991 sql_help.c:3993 sql_help.c:3994 sql_help.c:3996
#: sql_help.c:3997 sql_help.c:3999 sql_help.c:4000 sql_help.c:4002
#: sql_help.c:4003 sql_help.c:4005 sql_help.c:4006 sql_help.c:4008
#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4426 sql_help.c:4427 sql_help.c:4431
#: sql_help.c:4432 sql_help.c:4435 sql_help.c:4436 sql_help.c:4438
#: sql_help.c:4439 sql_help.c:4441 sql_help.c:4442 sql_help.c:4444
#: sql_help.c:4445 sql_help.c:4447 sql_help.c:4448 sql_help.c:4454
#: sql_help.c:4455 sql_help.c:4457 sql_help.c:4458 sql_help.c:4460
#: sql_help.c:4461 sql_help.c:4463 sql_help.c:4464 sql_help.c:4466
#: sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472
#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4475 sql_help.c:4476
msgid "role_specification"
msgstr "Rollenangabe"

#: sql_help.c:594 sql_help.c:596 sql_help.c:1708 sql_help.c:2250
#: sql_help.c:2779 sql_help.c:3318 sql_help.c:3771 sql_help.c:4804
msgid "user_name"
msgstr "Benutzername"

#: sql_help.c:597 sql_help.c:998 sql_help.c:1697 sql_help.c:2778
#: sql_help.c:4010 sql_help.c:4477
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:599
msgid "group_name"
msgstr "Gruppenname"

#: sql_help.c:620 sql_help.c:1466 sql_help.c:2262 sql_help.c:2534
#: sql_help.c:2568 sql_help.c:2968 sql_help.c:2981 sql_help.c:2995
#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3071 sql_help.c:3083 sql_help.c:4001
#: sql_help.c:4468
msgid "tablespace_name"
msgstr "Tablespace-Name"

#: sql_help.c:622 sql_help.c:715 sql_help.c:1408 sql_help.c:1418
#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1823
msgid "index_name"
msgstr "Indexname"

#: sql_help.c:626 sql_help.c:629 sql_help.c:718 sql_help.c:720 sql_help.c:1411
#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1464 sql_help.c:2532 sql_help.c:2566
#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2979 sql_help.c:2993 sql_help.c:3039
#: sql_help.c:3069
msgid "storage_parameter"
msgstr "Storage-Parameter"

#: sql_help.c:631
msgid "column_number"
msgstr "Spaltennummer"

#: sql_help.c:655 sql_help.c:1908 sql_help.c:4560
msgid "large_object_oid"
msgstr "Large-Object-OID"

#: sql_help.c:714 sql_help.c:1393 sql_help.c:2954
msgid "compression_method"
msgstr "Kompressionsmethode"

#: sql_help.c:716 sql_help.c:1409
msgid "new_access_method"
msgstr "neue_Zugriffsmethode"

#: sql_help.c:753 sql_help.c:2589
msgid "res_proc"
msgstr "Res-Funktion"

#: sql_help.c:754 sql_help.c:2590
msgid "join_proc"
msgstr "Join-Funktion"

#: sql_help.c:755 sql_help.c:2587
msgid "com_op"
msgstr "Kommutator-Op"

#: sql_help.c:756 sql_help.c:2588
msgid "neg_op"
msgstr "Umkehrungs-Op"

#: sql_help.c:808 sql_help.c:820 sql_help.c:2607
msgid "strategy_number"
msgstr "Strategienummer"

#: sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:814 sql_help.c:815 sql_help.c:821
#: sql_help.c:822 sql_help.c:824 sql_help.c:825 sql_help.c:2609 sql_help.c:2610
#: sql_help.c:2613 sql_help.c:2614
msgid "op_type"
msgstr "Optyp"

#: sql_help.c:812 sql_help.c:2611
msgid "sort_family_name"
msgstr "Sortierfamilienname"

#: sql_help.c:813 sql_help.c:823 sql_help.c:2612
msgid "support_number"
msgstr "Unterst-Nummer"

#: sql_help.c:817 sql_help.c:2182 sql_help.c:2616 sql_help.c:3160
#: sql_help.c:3162
msgid "argument_type"
msgstr "Argumenttyp"

#: sql_help.c:848 sql_help.c:851 sql_help.c:940 sql_help.c:1069 sql_help.c:1110
#: sql_help.c:1590 sql_help.c:1593 sql_help.c:1769 sql_help.c:1822
#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1918 sql_help.c:1931 sql_help.c:1946
#: sql_help.c:2007 sql_help.c:2013 sql_help.c:2386 sql_help.c:2400
#: sql_help.c:2523 sql_help.c:2563 sql_help.c:2640 sql_help.c:2694
#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2801 sql_help.c:2834 sql_help.c:2841
#: sql_help.c:2951 sql_help.c:2969 sql_help.c:2982 sql_help.c:3066
#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3368 sql_help.c:3592 sql_help.c:3641
#: sql_help.c:3747 sql_help.c:3957 sql_help.c:3963 sql_help.c:4024
#: sql_help.c:4057 sql_help.c:4424 sql_help.c:4430 sql_help.c:4548
#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4724 sql_help.c:4763 sql_help.c:4919
#: sql_help.c:4982 sql_help.c:5017 sql_help.c:5076 sql_help.c:5166
#: sql_help.c:5229
msgid "table_name"
msgstr "Tabellenname"

#: sql_help.c:853 sql_help.c:2642
msgid "using_expression"
msgstr "Using-Ausdruck"

#: sql_help.c:854 sql_help.c:2643
msgid "check_expression"
msgstr "Check-Ausdruck"

#: sql_help.c:927 sql_help.c:929 sql_help.c:931 sql_help.c:2690
msgid "publication_object"
msgstr "Publikationsobjekt"

#: sql_help.c:933 sql_help.c:2691
msgid "publication_parameter"
msgstr "Publikationsparameter"

#: sql_help.c:939 sql_help.c:2693
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "wobei Publikationsobjekt Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:982 sql_help.c:1681 sql_help.c:2501 sql_help.c:2726
#: sql_help.c:3301
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: sql_help.c:983 sql_help.c:1682 sql_help.c:2502 sql_help.c:2727
#: sql_help.c:3302
msgid "timestamp"
msgstr "Zeit"

#: sql_help.c:987 sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:1686
#: sql_help.c:1690 sql_help.c:1693 sql_help.c:1696 sql_help.c:3970
#: sql_help.c:4437
msgid "database_name"
msgstr "Datenbankname"

#: sql_help.c:1104 sql_help.c:2796
msgid "increment"
msgstr "Inkrement"

#: sql_help.c:1105 sql_help.c:2797
msgid "minvalue"
msgstr "Minwert"

#: sql_help.c:1106 sql_help.c:2798
msgid "maxvalue"
msgstr "Maxwert"

#: sql_help.c:1107 sql_help.c:2799 sql_help.c:4657 sql_help.c:4761
#: sql_help.c:4915 sql_help.c:5093 sql_help.c:5162
msgid "start"
msgstr "Start"

#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1382
msgid "restart"
msgstr "Restart"

#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2800
msgid "cache"
msgstr "Cache"

#: sql_help.c:1154
msgid "new_target"
msgstr "neues_Ziel"

#: sql_help.c:1173 sql_help.c:2853
msgid "conninfo"
msgstr "Verbindungsinfo"

#: sql_help.c:1175 sql_help.c:1179 sql_help.c:1183 sql_help.c:2854
msgid "publication_name"
msgstr "Publikationsname"

#: sql_help.c:1176 sql_help.c:1180 sql_help.c:1184
msgid "publication_option"
msgstr "Publikationsoption"

#: sql_help.c:1187
msgid "refresh_option"
msgstr "Refresh-Option"

#: sql_help.c:1192 sql_help.c:2855
msgid "subscription_parameter"
msgstr "Subskriptionsparameter"

#: sql_help.c:1195
msgid "skip_option"
msgstr "Skip-Option"

#: sql_help.c:1357 sql_help.c:1360
msgid "partition_name"
msgstr "Partitionsname"

#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2405 sql_help.c:2987
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "Partitionsbegrenzungsangabe"

#: sql_help.c:1379 sql_help.c:1430 sql_help.c:3001
msgid "sequence_options"
msgstr "Sequenzoptionen"

#: sql_help.c:1381
msgid "sequence_option"
msgstr "Sequenzoption"

#: sql_help.c:1395
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "Tabellen-Constraint-für-Index"

#: sql_help.c:1404 sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:1407
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "Regelname"

#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2419 sql_help.c:3031
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "und Partitionsbegrenzungsangabe Folgendes ist:"

#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:2420
#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2422 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
#: sql_help.c:3034
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "Partitionsbegrenzungsausdruck"

#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1424 sql_help.c:2423 sql_help.c:2424
#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3036
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerische_Konstante"

#: sql_help.c:1425
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:"

#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2412 sql_help.c:2455 sql_help.c:2664
#: sql_help.c:2999
msgid "default_expr"
msgstr "Vorgabeausdruck"

#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2413 sql_help.c:3000
msgid "generation_expr"
msgstr "Generierungsausdruck"

#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1432 sql_help.c:1443 sql_help.c:1446
#: sql_help.c:1450 sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3014
#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3021
msgid "index_parameters"
msgstr "Indexparameter"

#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:3004 sql_help.c:3025
msgid "reftable"
msgstr "Reftabelle"

#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3005
#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027
msgid "refcolumn"
msgstr "Refspalte"

#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1436 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458
#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
msgid "referential_action"
msgstr "Fremdschlüsselaktion"

#: sql_help.c:1437 sql_help.c:2414 sql_help.c:3008
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"

#: sql_help.c:1448 sql_help.c:3019
msgid "exclude_element"
msgstr "Exclude-Element"

#: sql_help.c:1449 sql_help.c:3020 sql_help.c:4655 sql_help.c:4759
#: sql_help.c:4913 sql_help.c:5091 sql_help.c:5160
msgid "operator"
msgstr "Operator"

#: sql_help.c:1451 sql_help.c:2535 sql_help.c:3022
msgid "predicate"
msgstr "Prädikat"

#: sql_help.c:1459
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"

#: sql_help.c:1462 sql_help.c:3037
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"

#: sql_help.c:1467 sql_help.c:3042
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"

#: sql_help.c:1471 sql_help.c:2528 sql_help.c:2964 sql_help.c:2977
#: sql_help.c:2991 sql_help.c:3046 sql_help.c:4071
msgid "opclass"
msgstr "Opklasse"

#: sql_help.c:1472 sql_help.c:2529 sql_help.c:3047
msgid "opclass_parameter"
msgstr "Opklassen-Parameter"

#: sql_help.c:1474 sql_help.c:3049
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "Fremdschlüsselaktion in FOREIGN KEY/REFERENCES ist:"

#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1495 sql_help.c:3086
msgid "tablespace_option"
msgstr "Tablespace-Option"

#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1529
msgid "token_type"
msgstr "Tokentyp"

#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1520
msgid "dictionary_name"
msgstr "Wörterbuchname"

#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1526
msgid "old_dictionary"
msgstr "altes_Wörterbuch"

#: sql_help.c:1523 sql_help.c:1527
msgid "new_dictionary"
msgstr "neues_Wörterbuch"

#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639 sql_help.c:1640
#: sql_help.c:3239
msgid "attribute_name"
msgstr "Attributname"

#: sql_help.c:1623
msgid "new_attribute_name"
msgstr "neuer_Attributname"

#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1631
msgid "new_enum_value"
msgstr "neuer_Enum-Wert"

#: sql_help.c:1628
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "Nachbar-Enum-Wert"

#: sql_help.c:1630
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existierender_Enum-Wert"

#: sql_help.c:1633
msgid "property"
msgstr "Eigenschaft"

#: sql_help.c:1709 sql_help.c:2397 sql_help.c:2406 sql_help.c:2812
#: sql_help.c:3319 sql_help.c:3772 sql_help.c:3979 sql_help.c:4025
#: sql_help.c:4446
msgid "server_name"
msgstr "Servername"

#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1744 sql_help.c:3334
msgid "view_option_name"
msgstr "Sichtoptionsname"

#: sql_help.c:1742 sql_help.c:3335
msgid "view_option_value"
msgstr "Sichtoptionswert"

#: sql_help.c:1763 sql_help.c:5060
msgid "table_and_columns"
msgstr "Tabelle-und-Spalten"

#: sql_help.c:1764 sql_help.c:1824 sql_help.c:2019 sql_help.c:3821
#: sql_help.c:4281 sql_help.c:5061
msgid "where option can be one of:"
msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"

#: sql_help.c:1765 sql_help.c:1766 sql_help.c:1825 sql_help.c:2021
#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2208 sql_help.c:3822 sql_help.c:3823
#: sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 sql_help.c:3826 sql_help.c:3827
#: sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 sql_help.c:3830 sql_help.c:3831
#: sql_help.c:4282 sql_help.c:4284 sql_help.c:5062 sql_help.c:5063
#: sql_help.c:5064 sql_help.c:5065 sql_help.c:5066 sql_help.c:5067
#: sql_help.c:5068 sql_help.c:5069 sql_help.c:5070 sql_help.c:5072
#: sql_help.c:5073
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

#: sql_help.c:1767 sql_help.c:5074
msgid "size"
msgstr "Größe"

#: sql_help.c:1768 sql_help.c:5075
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:"

#: sql_help.c:1784 sql_help.c:4820 sql_help.c:4822 sql_help.c:4846
msgid "transaction_mode"
msgstr "Transaktionsmodus"

#: sql_help.c:1785 sql_help.c:4823 sql_help.c:4847
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:1794 sql_help.c:4665 sql_help.c:4674 sql_help.c:4678
#: sql_help.c:4682 sql_help.c:4685 sql_help.c:4923 sql_help.c:4932
#: sql_help.c:4936 sql_help.c:4940 sql_help.c:4943 sql_help.c:5170
#: sql_help.c:5179 sql_help.c:5183 sql_help.c:5187 sql_help.c:5190
msgid "argument"
msgstr "Argument"

#: sql_help.c:1890
msgid "relation_name"
msgstr "Relationsname"

#: sql_help.c:1895 sql_help.c:3973 sql_help.c:4440
msgid "domain_name"
msgstr "Domänenname"

#: sql_help.c:1917
msgid "policy_name"
msgstr "Policy-Name"

#: sql_help.c:1930
msgid "rule_name"
msgstr "Regelname"

#: sql_help.c:1949 sql_help.c:4579
msgid "string_literal"
msgstr "Zeichenkettenkonstante"

#: sql_help.c:1974 sql_help.c:4243 sql_help.c:4493
msgid "transaction_id"
msgstr "Transaktions-ID"

#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2016 sql_help.c:4097
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"

#: sql_help.c:2010 sql_help.c:2017 sql_help.c:2749 sql_help.c:2750
#: sql_help.c:2751
msgid "command"
msgstr "Befehl"

#: sql_help.c:2012 sql_help.c:2748 sql_help.c:3189 sql_help.c:3371
#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4166 sql_help.c:4169 sql_help.c:4172
#: sql_help.c:4648 sql_help.c:4650 sql_help.c:4752 sql_help.c:4754
#: sql_help.c:4906 sql_help.c:4908 sql_help.c:5026 sql_help.c:5153
#: sql_help.c:5155
msgid "condition"
msgstr "Bedingung"

#: sql_help.c:2015 sql_help.c:2569 sql_help.c:3072 sql_help.c:3336
#: sql_help.c:3354 sql_help.c:4061
msgid "query"
msgstr "Anfrage"

#: sql_help.c:2020
msgid "format_name"
msgstr "Formatname"

#: sql_help.c:2022
msgid "delimiter_character"
msgstr "Trennzeichen"

#: sql_help.c:2023
msgid "null_string"
msgstr "Null-Zeichenkette"

#: sql_help.c:2024
msgid "default_string"
msgstr "Vorgabewert-Zeichenkette"

#: sql_help.c:2026
msgid "quote_character"
msgstr "Quote-Zeichen"

#: sql_help.c:2027
msgid "escape_character"
msgstr "Escape-Zeichen"

#: sql_help.c:2031
msgid "error_action"
msgstr "Fehleraktion"

#: sql_help.c:2032
#, fuzzy
#| msgid "syntax error"
msgid "maxerror"
msgstr "Syntaxfehler"

#: sql_help.c:2033
msgid "encoding_name"
msgstr "Kodierungsname"

#: sql_help.c:2034
msgid "verbosity"
msgstr "Verbose-Modus"

#: sql_help.c:2045
msgid "access_method_type"
msgstr "Zugriffsmethodentyp"

#: sql_help.c:2116 sql_help.c:2135 sql_help.c:2138
msgid "arg_data_type"
msgstr "Arg-Datentyp"

#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2139 sql_help.c:2147
msgid "sfunc"
msgstr "Übergangsfunktion"

#: sql_help.c:2118 sql_help.c:2140 sql_help.c:2148
msgid "state_data_type"
msgstr "Zustandsdatentyp"

#: sql_help.c:2119 sql_help.c:2141 sql_help.c:2149
msgid "state_data_size"
msgstr "Zustandsdatengröße"

#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2142 sql_help.c:2150
msgid "ffunc"
msgstr "Abschlussfunktion"

#: sql_help.c:2121 sql_help.c:2151
msgid "combinefunc"
msgstr "Combine-Funktion"

#: sql_help.c:2122 sql_help.c:2152
msgid "serialfunc"
msgstr "Serialisierungsfunktion"

#: sql_help.c:2123 sql_help.c:2153
msgid "deserialfunc"
msgstr "Deserialisierungsfunktion"

#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2143 sql_help.c:2154
msgid "initial_condition"
msgstr "Anfangswert"

#: sql_help.c:2125 sql_help.c:2155
msgid "msfunc"
msgstr "Moving-Übergangsfunktion"

#: sql_help.c:2126 sql_help.c:2156
msgid "minvfunc"
msgstr "Moving-Inversfunktion"

#: sql_help.c:2127 sql_help.c:2157
msgid "mstate_data_type"
msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"

#: sql_help.c:2128 sql_help.c:2158
msgid "mstate_data_size"
msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"

#: sql_help.c:2129 sql_help.c:2159
msgid "mffunc"
msgstr "Moving-Abschlussfunktion"

#: sql_help.c:2130 sql_help.c:2160
msgid "minitial_condition"
msgstr "Moving-Anfangswert"

#: sql_help.c:2131 sql_help.c:2161
msgid "sort_operator"
msgstr "Sortieroperator"

#: sql_help.c:2144
msgid "or the old syntax"
msgstr "oder die alte Syntax"

#: sql_help.c:2146
msgid "base_type"
msgstr "Basistyp"

#: sql_help.c:2204 sql_help.c:2254
msgid "locale"
msgstr "Locale"

#: sql_help.c:2205 sql_help.c:2255
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"

#: sql_help.c:2206 sql_help.c:2256
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"

#: sql_help.c:2207 sql_help.c:4546
msgid "provider"
msgstr "Provider"

#: sql_help.c:2209
msgid "rules"
msgstr "Regeln"

#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2317
msgid "version"
msgstr "Version"

#: sql_help.c:2212
msgid "existing_collation"
msgstr "existierende_Sortierfolge"

#: sql_help.c:2222
msgid "source_encoding"
msgstr "Quellkodierung"

#: sql_help.c:2223
msgid "dest_encoding"
msgstr "Zielkodierung"

#: sql_help.c:2251 sql_help.c:3112
msgid "template"
msgstr "Vorlage"

#: sql_help.c:2252
msgid "encoding"
msgstr "Kodierung"

#: sql_help.c:2253
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"

#: sql_help.c:2257
msgid "builtin_locale"
msgstr "Builtin-Locale"

#: sql_help.c:2258
msgid "icu_locale"
msgstr "ICU-Locale"

#: sql_help.c:2259
msgid "icu_rules"
msgstr "ICU-Regeln"

#: sql_help.c:2260
msgid "locale_provider"
msgstr "Locale-Provider"

#: sql_help.c:2261
msgid "collation_version"
msgstr "Sortierfolgenversion"

#: sql_help.c:2266
msgid "oid"
msgstr "OID"

#: sql_help.c:2301 sql_help.c:2746 sql_help.c:3185
msgid "event"
msgstr "Ereignis"

#: sql_help.c:2302
msgid "filter_variable"
msgstr "Filtervariable"

#: sql_help.c:2303
msgid "filter_value"
msgstr "Filterwert"

#: sql_help.c:2394 sql_help.c:2958
msgid "source_table"
msgstr "Quelltabelle"

#: sql_help.c:2395 sql_help.c:2959
msgid "like_option"
msgstr "Like-Option"

#: sql_help.c:2409 sql_help.c:2996
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"

#: sql_help.c:2418 sql_help.c:3030
msgid "and like_option is:"
msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"

#: sql_help.c:2456
msgid "rettype"
msgstr "Rückgabetyp"

#: sql_help.c:2458
msgid "column_type"
msgstr "Spaltentyp"

#: sql_help.c:2467 sql_help.c:2670
msgid "definition"
msgstr "Definition"

#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2671
msgid "obj_file"
msgstr "Objektdatei"

#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2672
msgid "link_symbol"
msgstr "Linksymbol"

#: sql_help.c:2470 sql_help.c:2673
msgid "sql_body"
msgstr "SQL-Rumpf"

#: sql_help.c:2508 sql_help.c:2731 sql_help.c:3308
msgid "uid"
msgstr "Uid"

#: sql_help.c:2524 sql_help.c:2565 sql_help.c:2965 sql_help.c:2978
#: sql_help.c:2992 sql_help.c:3068
msgid "method"
msgstr "Methode"

#: sql_help.c:2546
msgid "call_handler"
msgstr "Handler"

#: sql_help.c:2547
msgid "inline_handler"
msgstr "Inline-Handler"

#: sql_help.c:2548
msgid "valfunction"
msgstr "Valfunktion"

#: sql_help.c:2606
msgid "family_name"
msgstr "Familienname"

#: sql_help.c:2617
msgid "storage_type"
msgstr "Storage-Typ"

#: sql_help.c:2752 sql_help.c:3192
msgid "where event can be one of:"
msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"

#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2774
msgid "schema_element"
msgstr "Schemaelement"

#: sql_help.c:2813
msgid "server_type"
msgstr "Servertyp"

#: sql_help.c:2814
msgid "server_version"
msgstr "Serverversion"

#: sql_help.c:2815 sql_help.c:3976 sql_help.c:4443
msgid "fdw_name"
msgstr "FDW-Name"

#: sql_help.c:2832 sql_help.c:2835
msgid "statistics_name"
msgstr "Statistikname"

#: sql_help.c:2836
msgid "statistics_kind"
msgstr "Statistikart"

#: sql_help.c:2852
msgid "subscription_name"
msgstr "Subskriptionsname"

#: sql_help.c:3085
msgid "directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: sql_help.c:3099
msgid "parser_name"
msgstr "Parser-Name"

#: sql_help.c:3100
msgid "source_config"
msgstr "Quellkonfig"

#: sql_help.c:3129
msgid "start_function"
msgstr "Startfunktion"

#: sql_help.c:3130
msgid "gettoken_function"
msgstr "Gettext-Funktion"

#: sql_help.c:3131
msgid "end_function"
msgstr "Endfunktion"

#: sql_help.c:3132
msgid "lextypes_function"
msgstr "Lextypenfunktion"

#: sql_help.c:3133
msgid "headline_function"
msgstr "Headline-Funktion"

#: sql_help.c:3145
msgid "init_function"
msgstr "Init-Funktion"

#: sql_help.c:3146
msgid "lexize_function"
msgstr "Lexize-Funktion"

#: sql_help.c:3159
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "From-SQL-Funktionsname"

#: sql_help.c:3161
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "To-SQL-Funktionsname"

#: sql_help.c:3187
msgid "referenced_table_name"
msgstr "verwiesener_Tabellenname"

#: sql_help.c:3188
msgid "transition_relation_name"
msgstr "Übergangsrelationsname"

#: sql_help.c:3191
msgid "arguments"
msgstr "Argumente"

#: sql_help.c:3243
msgid "label"
msgstr "Label"

#: sql_help.c:3245
msgid "subtype"
msgstr "Untertyp"

#: sql_help.c:3246
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "Untertyp-Operatorklasse"

#: sql_help.c:3248
msgid "canonical_function"
msgstr "Canonical-Funktion"

#: sql_help.c:3249
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"

#: sql_help.c:3250
msgid "multirange_type_name"
msgstr "Multirange-Typname"

#: sql_help.c:3252
msgid "input_function"
msgstr "Eingabefunktion"

#: sql_help.c:3253
msgid "output_function"
msgstr "Ausgabefunktion"

#: sql_help.c:3254
msgid "receive_function"
msgstr "Empfangsfunktion"

#: sql_help.c:3255
msgid "send_function"
msgstr "Sendefunktion"

#: sql_help.c:3256
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "Typmod-Eingabefunktion"

#: sql_help.c:3257
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"

#: sql_help.c:3258
msgid "analyze_function"
msgstr "Analyze-Funktion"

#: sql_help.c:3259
msgid "subscript_function"
msgstr "Subscript-Funktion"

#: sql_help.c:3260
msgid "internallength"
msgstr "interne_Länge"

#: sql_help.c:3261
msgid "alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: sql_help.c:3262
msgid "storage"
msgstr "Speicherung"

#: sql_help.c:3263
msgid "like_type"
msgstr "wie_Typ"

#: sql_help.c:3264
msgid "category"
msgstr "Kategorie"

#: sql_help.c:3265
msgid "preferred"
msgstr "bevorzugt"

#: sql_help.c:3266
msgid "default"
msgstr "Vorgabewert"

#: sql_help.c:3267
msgid "element"
msgstr "Element"

#: sql_help.c:3268
msgid "delimiter"
msgstr "Trennzeichen"

#: sql_help.c:3269
msgid "collatable"
msgstr "sortierbar"

#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4056 sql_help.c:4152 sql_help.c:4643
#: sql_help.c:4746 sql_help.c:4901 sql_help.c:5016 sql_help.c:5148
msgid "with_query"
msgstr "With-Anfrage"

#: sql_help.c:3369 sql_help.c:4058 sql_help.c:4662 sql_help.c:4668
#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4675 sql_help.c:4679 sql_help.c:4687
#: sql_help.c:4920 sql_help.c:4926 sql_help.c:4929 sql_help.c:4933
#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4945 sql_help.c:5018 sql_help.c:5167
#: sql_help.c:5173 sql_help.c:5176 sql_help.c:5180 sql_help.c:5184
#: sql_help.c:5192
msgid "alias"
msgstr "Alias"

#: sql_help.c:3370 sql_help.c:4647 sql_help.c:4689 sql_help.c:4691
#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4697 sql_help.c:4698 sql_help.c:4699
#: sql_help.c:4751 sql_help.c:4905 sql_help.c:4947 sql_help.c:4949
#: sql_help.c:4953 sql_help.c:4955 sql_help.c:4956 sql_help.c:4957
#: sql_help.c:5025 sql_help.c:5152 sql_help.c:5194 sql_help.c:5196
#: sql_help.c:5200 sql_help.c:5202 sql_help.c:5203 sql_help.c:5204
msgid "from_item"
msgstr "From-Element"

#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3857 sql_help.c:4210 sql_help.c:5027
msgid "cursor_name"
msgstr "Cursor-Name"

#: sql_help.c:3373 sql_help.c:4064 sql_help.c:4158 sql_help.c:5028
#, fuzzy
#| msgid "output_name"
msgid "output_alias"
msgstr "Ausgabename"

#: sql_help.c:3374 sql_help.c:4065 sql_help.c:4159 sql_help.c:5029
msgid "output_expression"
msgstr "Ausgabeausdruck"

#: sql_help.c:3375 sql_help.c:4066 sql_help.c:4160 sql_help.c:4646
#: sql_help.c:4749 sql_help.c:4904 sql_help.c:5030 sql_help.c:5151
msgid "output_name"
msgstr "Ausgabename"

#: sql_help.c:3391
msgid "code"
msgstr "Code"

#: sql_help.c:3796
msgid "parameter"
msgstr "Parameter"

#: sql_help.c:3820 sql_help.c:4235
msgid "statement"
msgstr "Anweisung"

#: sql_help.c:3856 sql_help.c:4209
msgid "direction"
msgstr "Richtung"

#: sql_help.c:3858 sql_help.c:4211
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "wobei Richtung eine der folgenden sein kann:"

#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862
#: sql_help.c:3863 sql_help.c:4212 sql_help.c:4213 sql_help.c:4214
#: sql_help.c:4215 sql_help.c:4216 sql_help.c:4656 sql_help.c:4658
#: sql_help.c:4760 sql_help.c:4762 sql_help.c:4914 sql_help.c:4916
#: sql_help.c:5092 sql_help.c:5094 sql_help.c:5161 sql_help.c:5163
msgid "count"
msgstr "Anzahl"

#: sql_help.c:3966 sql_help.c:4433
msgid "sequence_name"
msgstr "Sequenzname"

#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4451
msgid "arg_name"
msgstr "Argname"

#: sql_help.c:3985 sql_help.c:4452
msgid "arg_type"
msgstr "Argtyp"

#: sql_help.c:3992 sql_help.c:4459
msgid "loid"
msgstr "Large-Object-OID"

#: sql_help.c:4023
msgid "remote_schema"
msgstr "fernes_Schema"

#: sql_help.c:4026
msgid "local_schema"
msgstr "lokales_Schema"

#: sql_help.c:4062
msgid "conflict_target"
msgstr "Konfliktziel"

#: sql_help.c:4063
msgid "conflict_action"
msgstr "Konfliktaktion"

#: sql_help.c:4067
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:4068
msgid "index_column_name"
msgstr "Indexspaltenname"

#: sql_help.c:4069
msgid "index_expression"
msgstr "Indexausdruck"

#: sql_help.c:4072
msgid "index_predicate"
msgstr "Indexprädikat"

#: sql_help.c:4074
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4183 sql_help.c:5024
msgid "sub-SELECT"
msgstr "Sub-SELECT"

#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4224 sql_help.c:4999
msgid "channel"
msgstr "Kanal"

#: sql_help.c:4111
msgid "lockmode"
msgstr "Sperrmodus"

#: sql_help.c:4112
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:4153
msgid "target_table_name"
msgstr "Zieltabellenname"

#: sql_help.c:4154
msgid "target_alias"
msgstr "Zielalias"

#: sql_help.c:4155
msgid "data_source"
msgstr "Datenquelle"

#: sql_help.c:4156 sql_help.c:4692 sql_help.c:4950 sql_help.c:5197
msgid "join_condition"
msgstr "Verbundbedingung"

#: sql_help.c:4157
msgid "when_clause"
msgstr "When-Klausel"

#: sql_help.c:4161
msgid "where data_source is:"
msgstr "wobei Datenquelle Folgendes ist:"

#: sql_help.c:4162
msgid "source_table_name"
msgstr "Quelltabellenname"

#: sql_help.c:4163
msgid "source_query"
msgstr "Quellanfrage"

#: sql_help.c:4164
msgid "source_alias"
msgstr "Quellalias"

#: sql_help.c:4165
msgid "and when_clause is:"
msgstr "und When-Klausel Folgendes ist:"

#: sql_help.c:4167 sql_help.c:4170
msgid "merge_update"
msgstr "Merge-Update"

#: sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
msgid "merge_delete"
msgstr "Merge-Delete"

#: sql_help.c:4173
msgid "merge_insert"
msgstr "Merge-Insert"

#: sql_help.c:4174
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "und Merge-Insert Folgendes ist:"

#: sql_help.c:4177
msgid "and merge_update is:"
msgstr "und Merge-Update Folgendes ist:"

#: sql_help.c:4184
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "und Merge-Delete Folgendes ist:"

#: sql_help.c:4225
msgid "payload"
msgstr "Payload"

#: sql_help.c:4252
msgid "old_role"
msgstr "alte_Rolle"

#: sql_help.c:4253
msgid "new_role"
msgstr "neue_Rolle"

#: sql_help.c:4292 sql_help.c:4501 sql_help.c:4509
msgid "savepoint_name"
msgstr "Sicherungspunktsname"

#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4707 sql_help.c:4907 sql_help.c:4965
#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5212
msgid "grouping_element"
msgstr "Gruppierelement"

#: sql_help.c:4651 sql_help.c:4755 sql_help.c:4909 sql_help.c:5156
msgid "window_name"
msgstr "Fenstername"

#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4756 sql_help.c:4910 sql_help.c:5157
msgid "window_definition"
msgstr "Fensterdefinition"

#: sql_help.c:4653 sql_help.c:4667 sql_help.c:4711 sql_help.c:4757
#: sql_help.c:4911 sql_help.c:4925 sql_help.c:4969 sql_help.c:5158
#: sql_help.c:5172 sql_help.c:5216
msgid "select"
msgstr "Select"

#: sql_help.c:4659 sql_help.c:4917 sql_help.c:5164
msgid "from_reference"
msgstr "From-Referenz"

#: sql_help.c:4660 sql_help.c:4918 sql_help.c:5165
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"

#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4669 sql_help.c:4672 sql_help.c:4676
#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4921 sql_help.c:4927 sql_help.c:4930
#: sql_help.c:4934 sql_help.c:4946 sql_help.c:5168 sql_help.c:5174
#: sql_help.c:5177 sql_help.c:5181 sql_help.c:5193
msgid "column_alias"
msgstr "Spaltenalias"

#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5169
msgid "sampling_method"
msgstr "Stichprobenmethode"

#: sql_help.c:4666 sql_help.c:4924 sql_help.c:5171
msgid "seed"
msgstr "Startwert"

#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4709 sql_help.c:4928 sql_help.c:4967
#: sql_help.c:5175 sql_help.c:5214
msgid "with_query_name"
msgstr "With-Anfragename"

#: sql_help.c:4680 sql_help.c:4683 sql_help.c:4686 sql_help.c:4938
#: sql_help.c:4941 sql_help.c:4944 sql_help.c:5185 sql_help.c:5188
#: sql_help.c:5191
msgid "column_definition"
msgstr "Spaltendefinition"

#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4696 sql_help.c:4948 sql_help.c:4954
#: sql_help.c:5195 sql_help.c:5201
msgid "join_type"
msgstr "Verbundtyp"

#: sql_help.c:4693 sql_help.c:4951 sql_help.c:5198
msgid "join_column"
msgstr "Verbundspalte"

#: sql_help.c:4694 sql_help.c:4952 sql_help.c:5199
msgid "join_using_alias"
msgstr "Join-Using-Alias"

#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4958 sql_help.c:5205
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"

#: sql_help.c:4708 sql_help.c:4966 sql_help.c:5213
msgid "and with_query is:"
msgstr "und With-Anfrage ist:"

#: sql_help.c:4712 sql_help.c:4970 sql_help.c:5217
msgid "values"
msgstr "values"

#: sql_help.c:4713 sql_help.c:4971 sql_help.c:5218
msgid "insert"
msgstr "insert"

#: sql_help.c:4714 sql_help.c:4972 sql_help.c:5219
msgid "update"
msgstr "update"

#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4973 sql_help.c:5220
msgid "delete"
msgstr "delete"

#: sql_help.c:4716 sql_help.c:4974 sql_help.c:5221
msgid "merge"
msgstr "merge"

#: sql_help.c:4718 sql_help.c:4976 sql_help.c:5223
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "Search-Seq-Spaltenname"

#: sql_help.c:4720 sql_help.c:4978 sql_help.c:5225
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "Cycle-Mark-Spaltenname"

#: sql_help.c:4721 sql_help.c:4979 sql_help.c:5226
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "Cycle-Mark-Wert"

#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4980 sql_help.c:5227
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "Cycle-Mark-Standard"

#: sql_help.c:4723 sql_help.c:4981 sql_help.c:5228
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "Cycle-Pfad-Spaltenname"

#: sql_help.c:4750
msgid "new_table"
msgstr "neue_Tabelle"

#: sql_help.c:4821
msgid "snapshot_id"
msgstr "Snapshot-ID"

#: sql_help.c:5090
msgid "sort_expression"
msgstr "Sortierausdruck"

#: sql_help.c:5235 sql_help.c:6219
msgid "abort the current transaction"
msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"

#: sql_help.c:5241
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"

#: sql_help.c:5247
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"

#: sql_help.c:5253
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"

#: sql_help.c:5259
msgid "change a database"
msgstr "ändert eine Datenbank"

#: sql_help.c:5265
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"

#: sql_help.c:5271
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändert die Definition einer Domäne"

#: sql_help.c:5277
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers"

#: sql_help.c:5283
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung"

#: sql_help.c:5289
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"

#: sql_help.c:5295
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle"

#: sql_help.c:5301
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändert die Definition einer Funktion"

#: sql_help.c:5307
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"

#: sql_help.c:5313
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändert die Definition eines Index"

#: sql_help.c:5319
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"

#: sql_help.c:5325
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändert die Definition eines Large Object"

#: sql_help.c:5331
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht"

#: sql_help.c:5337
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändert die Definition eines Operators"

#: sql_help.c:5343
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"

#: sql_help.c:5349
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"

#: sql_help.c:5355
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene"

#: sql_help.c:5361
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "ändert die Definition einer Prozedur"

#: sql_help.c:5367
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändert die Definition einer Publikation"

#: sql_help.c:5373 sql_help.c:5475
msgid "change a database role"
msgstr "ändert eine Datenbankrolle"

#: sql_help.c:5379
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ändert die Definition einer Routine"

#: sql_help.c:5385
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändert die Definition einer Regel"

#: sql_help.c:5391
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändert die Definition eines Schemas"

#: sql_help.c:5397
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"

#: sql_help.c:5403
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"

#: sql_help.c:5409
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändert die Definition eines erweiterten Statistikobjekts"

#: sql_help.c:5415
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändert die Definition einer Subskription"

#: sql_help.c:5421
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter"

#: sql_help.c:5427
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"

#: sql_help.c:5433
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"

#: sql_help.c:5439
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"

#: sql_help.c:5445
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"

#: sql_help.c:5451
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"

#: sql_help.c:5457
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"

#: sql_help.c:5463
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändert die Definition eines Triggers"

#: sql_help.c:5469
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändert die Definition eines Typs"

#: sql_help.c:5481
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"

#: sql_help.c:5487
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändert die Definition einer Sicht"

#: sql_help.c:5493
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"

#: sql_help.c:5499 sql_help.c:6297
msgid "start a transaction block"
msgstr "startet einen Transaktionsblock"

#: sql_help.c:5505
msgid "invoke a procedure"
msgstr "ruft eine Prozedur auf"

#: sql_help.c:5511
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Write-Ahead-Log"

#: sql_help.c:5517
msgid "close a cursor"
msgstr "schließt einen Cursor"

#: sql_help.c:5523
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"

#: sql_help.c:5529
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes"

#: sql_help.c:5535 sql_help.c:6093
msgid "commit the current transaction"
msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"

#: sql_help.c:5541
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"

#: sql_help.c:5547
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"

#: sql_help.c:5553
msgid "define a new access method"
msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode"

#: sql_help.c:5559
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"

#: sql_help.c:5565
msgid "define a new cast"
msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"

#: sql_help.c:5571
msgid "define a new collation"
msgstr "definiert eine neue Sortierfolge"

#: sql_help.c:5577
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"

#: sql_help.c:5583
msgid "create a new database"
msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"

#: sql_help.c:5589
msgid "define a new domain"
msgstr "definiert eine neue Domäne"

#: sql_help.c:5595
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger"

#: sql_help.c:5601
msgid "install an extension"
msgstr "installiert eine Erweiterung"

#: sql_help.c:5607
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"

#: sql_help.c:5613
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"

#: sql_help.c:5619
msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"

#: sql_help.c:5625 sql_help.c:5685 sql_help.c:5787
msgid "define a new database role"
msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"

#: sql_help.c:5631
msgid "define a new index"
msgstr "definiert einen neuen Index"

#: sql_help.c:5637
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"

#: sql_help.c:5643
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht"

#: sql_help.c:5649
msgid "define a new operator"
msgstr "definiert einen neuen Operator"

#: sql_help.c:5655
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"

#: sql_help.c:5661
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"

#: sql_help.c:5667
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle"

#: sql_help.c:5673
msgid "define a new procedure"
msgstr "definiert eine neue Prozedur"

#: sql_help.c:5679
msgid "define a new publication"
msgstr "definiert eine neue Publikation"

#: sql_help.c:5691
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"

#: sql_help.c:5697
msgid "define a new schema"
msgstr "definiert ein neues Schema"

#: sql_help.c:5703
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"

#: sql_help.c:5709
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"

#: sql_help.c:5715
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiert erweiterte Statistiken"

#: sql_help.c:5721
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiert eine neue Subskription"

#: sql_help.c:5727
msgid "define a new table"
msgstr "definiert eine neue Tabelle"

#: sql_help.c:5733 sql_help.c:6255
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"

#: sql_help.c:5739
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiert einen neuen Tablespace"

#: sql_help.c:5745
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"

#: sql_help.c:5751
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"

#: sql_help.c:5757
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"

#: sql_help.c:5763
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"

#: sql_help.c:5769
msgid "define a new transform"
msgstr "definiert eine neue Transformation"

#: sql_help.c:5775
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiert einen neuen Trigger"

#: sql_help.c:5781
msgid "define a new data type"
msgstr "definiert einen neuen Datentyp"

#: sql_help.c:5793
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"

#: sql_help.c:5799
msgid "define a new view"
msgstr "definiert eine neue Sicht"

#: sql_help.c:5805
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"

#: sql_help.c:5811
msgid "define a cursor"
msgstr "definiert einen Cursor"

#: sql_help.c:5817
msgid "delete rows of a table"
msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"

#: sql_help.c:5823
msgid "discard session state"
msgstr "verwirft den Sitzungszustand"

#: sql_help.c:5829
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"

#: sql_help.c:5835
msgid "remove an access method"
msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode"

#: sql_help.c:5841
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"

#: sql_help.c:5847
msgid "remove a cast"
msgstr "entfernt eine Typumwandlung"

#: sql_help.c:5853
msgid "remove a collation"
msgstr "entfernt eine Sortierfolge"

#: sql_help.c:5859
msgid "remove a conversion"
msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"

#: sql_help.c:5865
msgid "remove a database"
msgstr "entfernt eine Datenbank"

#: sql_help.c:5871
msgid "remove a domain"
msgstr "entfernt eine Domäne"

#: sql_help.c:5877
msgid "remove an event trigger"
msgstr "entfernt einen Ereignistrigger"

#: sql_help.c:5883
msgid "remove an extension"
msgstr "entfernt eine Erweiterung"

#: sql_help.c:5889
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"

#: sql_help.c:5895
msgid "remove a foreign table"
msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"

#: sql_help.c:5901
msgid "remove a function"
msgstr "entfernt eine Funktion"

#: sql_help.c:5907 sql_help.c:5973 sql_help.c:6075
msgid "remove a database role"
msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"

#: sql_help.c:5913
msgid "remove an index"
msgstr "entfernt einen Index"

#: sql_help.c:5919
msgid "remove a procedural language"
msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"

#: sql_help.c:5925
msgid "remove a materialized view"
msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht"

#: sql_help.c:5931
msgid "remove an operator"
msgstr "entfernt einen Operator"

#: sql_help.c:5937
msgid "remove an operator class"
msgstr "entfernt eine Operatorklasse"

#: sql_help.c:5943
msgid "remove an operator family"
msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"

#: sql_help.c:5949
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"

#: sql_help.c:5955
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle"

#: sql_help.c:5961
msgid "remove a procedure"
msgstr "entfernt eine Prozedur"

#: sql_help.c:5967
msgid "remove a publication"
msgstr "entfernt eine Publikation"

#: sql_help.c:5979
msgid "remove a routine"
msgstr "entfernt eine Routine"

#: sql_help.c:5985
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"

#: sql_help.c:5991
msgid "remove a schema"
msgstr "entfernt ein Schema"

#: sql_help.c:5997
msgid "remove a sequence"
msgstr "entfernt eine Sequenz"

#: sql_help.c:6003
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"

#: sql_help.c:6009
msgid "remove extended statistics"
msgstr "entfernt erweiterte Statistiken"

#: sql_help.c:6015
msgid "remove a subscription"
msgstr "entfernt eine Subskription"

#: sql_help.c:6021
msgid "remove a table"
msgstr "entfernt eine Tabelle"

#: sql_help.c:6027
msgid "remove a tablespace"
msgstr "entfernt einen Tablespace"

#: sql_help.c:6033
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"

#: sql_help.c:6039
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"

#: sql_help.c:6045
msgid "remove a text search parser"
msgstr "entfernt einen Textsucheparser"

#: sql_help.c:6051
msgid "remove a text search template"
msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"

#: sql_help.c:6057
msgid "remove a transform"
msgstr "entfernt eine Transformation"

#: sql_help.c:6063
msgid "remove a trigger"
msgstr "entfernt einen Trigger"

#: sql_help.c:6069
msgid "remove a data type"
msgstr "entfernt einen Datentyp"

#: sql_help.c:6081
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"

#: sql_help.c:6087
msgid "remove a view"
msgstr "entfernt eine Sicht"

#: sql_help.c:6099
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"

#: sql_help.c:6105
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"

#: sql_help.c:6111
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"

#: sql_help.c:6117
msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"

#: sql_help.c:6123
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver"

#: sql_help.c:6129
msgid "create new rows in a table"
msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"

#: sql_help.c:6135
msgid "listen for a notification"
msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"

#: sql_help.c:6141
msgid "load a shared library file"
msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"

#: sql_help.c:6147
msgid "lock a table"
msgstr "sperrt eine Tabelle"

#: sql_help.c:6153
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "fügt Zeilen in eine Tabelle ein oder ändert oder löscht Zeilen einer Tabelle, abhängig von Bedingungen"

#: sql_help.c:6159
msgid "position a cursor"
msgstr "positioniert einen Cursor"

#: sql_help.c:6165
msgid "generate a notification"
msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"

#: sql_help.c:6171
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"

#: sql_help.c:6177
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"

#: sql_help.c:6183
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"

#: sql_help.c:6189
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht"

#: sql_help.c:6195
msgid "rebuild indexes"
msgstr "baut Indexe neu"

#: sql_help.c:6201
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei"

#: sql_help.c:6207
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"

#: sql_help.c:6213
msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"

#: sql_help.c:6225
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"

#: sql_help.c:6231
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück"

#: sql_help.c:6237
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion"

#: sql_help.c:6243
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"

#: sql_help.c:6249 sql_help.c:6303 sql_help.c:6339
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"

#: sql_help.c:6261
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"

#: sql_help.c:6267
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"

#: sql_help.c:6273
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"

#: sql_help.c:6279
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"

#: sql_help.c:6285
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"

#: sql_help.c:6291
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"

#: sql_help.c:6309
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"

#: sql_help.c:6315
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"

#: sql_help.c:6321
msgid "update rows of a table"
msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"

#: sql_help.c:6327
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"

#: sql_help.c:6333
msgid "compute a set of rows"
msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"

#: startup.c:225
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 kann nur im nicht interaktiven Modus verwendet werden"

#: startup.c:348
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m"

#: startup.c:465
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n"
"\n"

#: startup.c:617
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen"

#: startup.c:724
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen."

#: startup.c:740
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert"

#: startup.c:788
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "konnte eigene Programmdatei nicht finden"

#: tab-complete.in.c:6606
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anfrage zur Tab-Vervollständigung fehlgeschlagen: %s\n"
"Anfrage war:\n"
"%s"

#: variables.c:141
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«: Boole'scher Wert erwartet"

#: variables.c:178
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: ganze Zahl erwartet"

#: variables.c:207
#, c-format
msgid "invalid input syntax for \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für »%s«"

#: variables.c:218
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be greater than %.2f"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss größer als %.2f sein"

#: variables.c:225
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": must be less than %.2f"
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«: muss kleiner als %.2f sein"

#: variables.c:241
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for \"%s\""
msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für »%s«"

#: variables.c:247
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert »%s« für »%s«"

#: variables.c:294
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "ungültiger Variablenname: »%s«"

#: variables.c:488
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"Available values are: %s."
msgstr ""
"unbekannter Wert »%s« für »%s«\n"
"Verfügbare Werte sind: %s."
