# Swedish message translation file for psql
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "fel: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "varning: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalj: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "tips: "

#: ../../common/exec.c:174
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\": %m"
msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:217
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:225
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"

#: ../../common/exec.c:252
#, c-format
msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"

#: ../../common/exec.c:382 copy.c:326
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:394
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m"

#: ../../common/exec.c:397
#, c-format
msgid "no data was returned by command \"%s\""
msgstr "ingen data returnerades från kommandot \"%s\""

#: ../../common/exec.c:424
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"

#: ../../common/exec.c:562 ../../common/exec.c:607 ../../common/exec.c:699
#: command.c:1373 command.c:3459 command.c:3508 command.c:3633 input.c:225
#: mainloop.c:80 mainloop.c:398
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"

#: ../../common/username.c:45 command.c:616
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"

#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"

#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"

#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"

#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Förfrågan om avbrytning skickad\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "Kunde inte skicka förfrågan om avbrytning: "

#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu rad)"
msgstr[1] "(%lu rader)"

#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Avbruten\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3188
#, c-format
msgid "Cannot print table contents: number of cells %lld is equal to or exceeds maximum %lld.\n"
msgstr "Kan inte skriva ut tabellinnehåll: antal celler %lld är lika med eller fler än maximala %lld.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) överskridet.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %lld exceeded.\n"
msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet %lld är överskridet.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"

#: ../../fe_utils/psqlscan.l:732
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\""
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\""

#: ../../fe_utils/string_utils.c:608
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:781
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "databasnamnet innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\"\n"

#: ../../port/user.c:43 ../../port/user.c:79
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"

#: ../../port/user.c:48 ../../port/user.c:84
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"

#: command.c:235
#, c-format
msgid "invalid command \\%s"
msgstr "ogiltigt kommando \\%s"

#: command.c:237
#, c-format
msgid "Try \\? for help."
msgstr "Försök med \\? för hjälp."

#: command.c:255
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored"
msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat"

#: command.c:307
#, c-format
msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "kommandot \\%s ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta nuvarande \\if-block"

#: command.c:614
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s"

#: command.c:633
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"

#: command.c:657
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"

#: command.c:667
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:670
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:676
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"

#: command.c:679
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:1069 command.c:1170 command.c:2676
#, c-format
msgid "no query buffer"
msgstr "ingen frågebuffert"

#: command.c:1102 command.c:5779
#, c-format
msgid "invalid line number: %s"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s"

#: command.c:1248
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"

#: command.c:1333
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte"

#: command.c:1369 command.c:2158 command.c:3455 command.c:3653 command.c:5885
#: common.c:221 common.c:270 common.c:440 common.c:1142 common.c:1160
#: common.c:1228 common.c:1340 common.c:1378 common.c:1475 common.c:1541
#: copy.c:486 copy.c:722 large_obj.c:157 large_obj.c:192 large_obj.c:254
#: startup.c:304
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: command.c:1376
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."

#: command.c:1489
#, c-format
msgid "\\%s: missing right parenthesis"
msgstr "\\%s: saknar höger parentes"

#: command.c:1573 command.c:1692 command.c:1996 command.c:2010 command.c:2029
#: command.c:2197 command.c:2438 command.c:2643 command.c:2683
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas"

#: command.c:1823
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else"

#: command.c:1828
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if"

#: command.c:1892
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else"

#: command.c:1897
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if"

#: command.c:1937
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if"

#: command.c:2093
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."

#: command.c:2136
#, c-format
msgid "Enter new password for user \"%s\": "
msgstr "Mata in nytt lösenord för användare \"%s\": "

#: command.c:2140
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "

#: command.c:2149
#, c-format
msgid "Passwords didn't match."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."

#: command.c:2232
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln"

#: command.c:2334
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."

#: command.c:2356
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"

#: command.c:2443
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\""
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\""

#: command.c:2491
#, c-format
msgid "function name is required"
msgstr "funktionsnamn krävs"

#: command.c:2493
#, c-format
msgid "view name is required"
msgstr "vynamn krävs"

#: command.c:2615
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."

#: command.c:2617
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."

#: command.c:2703 command.c:2741 command.c:4166 command.c:4169 command.c:4172
#: command.c:4178 command.c:4180 command.c:4206 command.c:4216 command.c:4228
#: command.c:4242 command.c:4269 command.c:4327 common.c:77 copy.c:329
#: copy.c:401 psqlscanslash.l:805 psqlscanslash.l:817 psqlscanslash.l:835
#, c-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"

#: command.c:2730 copy.c:388
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: command.c:2802 command.c:2868
#, c-format
msgid "\\watch: interval value is specified more than once"
msgstr "\\watch: värde på intervall angivet mer än en gång"

#: command.c:2812 command.c:2878
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect interval value \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt intervallvärde \"%s\""

#: command.c:2822
#, c-format
msgid "\\watch: iteration count is specified more than once"
msgstr "\\watch: iterationsantal angivet mer än en gång"

#: command.c:2832
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect iteration count \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt iterationsantal \"%s\""

#: command.c:2842
#, c-format
msgid "\\watch: minimum row count specified more than once"
msgstr "\\watch: minsta radantal angivet mer än en gång"

#: command.c:2852
#, c-format
msgid "\\watch: incorrect minimum row count \"%s\""
msgstr "\\watch: inkorrekt minsta radantal \"%s\""

#: command.c:2859
#, c-format
msgid "\\watch: unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "\\watch: okänd parameter \"%s\""

#: command.c:3256 startup.c:243 startup.c:293
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "

#: command.c:3261 startup.c:290
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "

#: command.c:3317
#, c-format
msgid "Do not give user, host, or port separately when using a connection string"
msgstr "Ange inte användare, värd eller port separat tillsammans med en anslutningssträng"

#: command.c:3352
#, c-format
msgid "No database connection exists to re-use parameters from"
msgstr "Det finns ingen anslutning att återanvända parametrar från"

#: command.c:3659
#, c-format
msgid "Previous connection kept"
msgstr "Föregående anslutning bevarad"

#: command.c:3665
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"

#: command.c:3721
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on address \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på adress \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:3724
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:3730
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" (address \"%s\") at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" (adress \"%s\") på port \"%s\".\n"

#: command.c:3733
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" på port \"%s\".\n"

#: command.c:3738
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"

#: command.c:3844
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"

#: command.c:3857
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
"         Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
"         En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"

#: command.c:3896
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, compression: %s, ALPN: %s)\n"
msgstr "SSL-anslutning (protokoll: %s, krypto: %s, komprimering: %s, ALPN: %s)\n"

#: command.c:3897 command.c:3898
msgid "unknown"
msgstr "okänd"

#: command.c:3899 help.c:42
msgid "off"
msgstr "av"

#: command.c:3899 help.c:42
msgid "on"
msgstr "på"

#: command.c:3900
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: command.c:3914
#, c-format
msgid "GSSAPI-encrypted connection\n"
msgstr "GSSAPI-krypterad anslutning\n"

#: command.c:3934
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n"
"         8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
"         referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"

#: command.c:4041
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer"

#: command.c:4071
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\""
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\""

#: command.c:4073
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh"

#: command.c:4123
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s"

#: command.c:4150
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"

#: command.c:4486
#, c-format
msgid "\\pset: ambiguous abbreviation \"%s\" matches both \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\\pset: tvetydig förkortning \"%s\" matchar både \"%s\" och \"%s\""

#: command.c:4506
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"
msgstr "\\pset: tillåtna format är aligned, asciidoc, csv, html, latex, latex-longtable, troff-ms, unaligned, wrapped"

#: command.c:4525
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode"

#: command.c:4540
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double"

#: command.c:4555
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double"

#: command.c:4570
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double"

#: command.c:4622
#, c-format
msgid "\\pset: allowed xheader_width values are \"%s\" (default), \"%s\", \"%s\", or a number specifying the exact width"
msgstr "\\pset: tillåtna värden på xheader_width är \"%s\" (standard), \"%s\", \"%s\" eller ett tal som anger exakt vidd"

#: command.c:4639
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep must be a single one-byte character"
msgstr "\\pset: csv_fieldsep måste vara ett ensamt en-byte-tecken"

#: command.c:4644
#, c-format
msgid "\\pset: csv_fieldsep cannot be a double quote, a newline, or a carriage return"
msgstr "\\pset: csv_fieldset kan inte vara dubbelcitat, nyrad eller vagnretur"

#: command.c:4782 command.c:4983
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s"

#: command.c:4802
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"

#: command.c:4808
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"

#: command.c:4810
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"

#: command.c:4817
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"

#: command.c:4819
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"

#: command.c:4821
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"

#: command.c:4828 command.c:4830 command.c:4832
#, c-format
msgid "Expanded header width is \"%s\".\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är \"%s\".\n"

#: command.c:4834
#, c-format
msgid "Expanded header width is %d.\n"
msgstr "Expanderad rubrikvidd är %d.\n"

#: command.c:4840
#, c-format
msgid "Field separator for CSV is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn för CSV är \"%s\".\n"

#: command.c:4848 command.c:4856
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"

#: command.c:4850
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"

#: command.c:4863
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"

#: command.c:4865
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"

#: command.c:4871
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"

#: command.c:4877
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"

#: command.c:4884
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"

#: command.c:4892
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"

#: command.c:4894
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"

#: command.c:4901
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"

#: command.c:4903
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"

#: command.c:4905
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"

#: command.c:4911
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"

#: command.c:4921 command.c:4931
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"

#: command.c:4923
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"

#: command.c:4925
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"

#: command.c:4938
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"

#: command.c:4941
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"

#: command.c:4948
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"

#: command.c:4950
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"

#: command.c:4957
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"

#: command.c:4959
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"

#: command.c:4965
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"

#: command.c:4971
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"

#: command.c:4977
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"

#: command.c:5226
#, c-format
msgid "\\!: failed"
msgstr "\\!: misslyckades"

#: command.c:5264
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga"

#: command.c:5296
#, c-format
msgid "could not set timer: %m"
msgstr "kunde inte sätta timer: %m"

#: command.c:5365
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"

#: command.c:5368
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"

#: command.c:5432
#, c-format
msgid "could not wait for signals: %m"
msgstr "kunde inte vänta på signaler: %m"

#: command.c:5488 command.c:5495 common.c:632 common.c:639 common.c:1123
#, c-format
msgid ""
"/******** QUERY *********/\n"
"%s\n"
"/************************/\n"
"\n"
msgstr ""
"/******** FRÅGA *********/\n"
"%s\n"
"/************************/\n"
"\n"

#: command.c:5674
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy"

#: command.c:5690
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"

#: common.c:206
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection"
msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling"

#: common.c:247
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\""
msgstr "shell-kommandots argument innehåller nyrad eller vagnretur: \"%s\""

#: common.c:351
#, c-format
msgid "connection to server was lost"
msgstr "uppkopplingen till servern har brutits"

#: common.c:355
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Anslutningen till servern har brutits. Försöker starta om: "

#: common.c:360
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "Misslyckades.\n"

#: common.c:377
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Lyckades.\n"

#: common.c:430 common.c:1061
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d"
msgstr "oväntad PQresultStatus: %d"

#: common.c:571
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tid: %.3f ms\n"

#: common.c:586
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:595
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:602
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Tid: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"

#: common.c:626 common.c:683 common.c:1094 describe.c:6192
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database."
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas."

#: common.c:714
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess med PID %d.\n"

#: common.c:717
#, c-format
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"

#: common.c:748
#, c-format
msgid "could not print result table: %m"
msgstr "kunde inte visa resultatabell: %m"

#: common.c:768
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset"
msgstr "inga rader returnerades för \\gset"

#: common.c:773
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset"
msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset"

#: common.c:791
#, c-format
msgid "attempt to \\gset into specially treated variable \"%s\" ignored"
msgstr "försök att utföra \\gset in i en speciellt hanterad variabel \"%s\" hoppas över"

#: common.c:1103
#, c-format
msgid ""
"/**(Single step mode: verify command)******************************************/\n"
"%s\n"
"/**(press return to proceed or enter x and return to cancel)*******************/\n"
msgstr ""
"/**(Stegningsläge: verifiera kommando)*****************************************/\n"
"%s\n"
"/**(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)***/\n"

#: common.c:1180
#, c-format
msgid "STATEMENT:  %s"
msgstr "SATS:  %s"

#: common.c:1216
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)"
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)"

#: common.c:1362 describe.c:2025
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"

#: common.c:1363 describe.c:169 describe.c:355 describe.c:373 describe.c:1043
#: describe.c:1201 describe.c:1731 describe.c:1755 describe.c:2026
#: describe.c:3956 describe.c:4167 describe.c:4404 describe.c:4564
#: describe.c:5829
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: common.c:1412
#, c-format
msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
msgstr "Kommandot hade inget resultat eller så hade resultatet inga kolumner.\n"

#: common.c:1504
#, c-format
msgid "fetching results in chunked mode failed"
msgstr "hämta resultat i chunk-läge misslyckades"

#: copy.c:98
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required"
msgstr "\\copy: argument krävs"

#: copy.c:253
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\""
msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\""

#: copy.c:255
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at end of line"
msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet"

#: copy.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"

#: copy.c:346
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory"
msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog"

#: copy.c:383
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"

#: copy.c:451 copy.c:461
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %m"
msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %m"

#: copy.c:467
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"

#: copy.c:528
msgid "canceled by user"
msgstr "avbruten av användaren"

#: copy.c:539
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
msgstr ""
"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."

#: copy.c:684
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "avbruten på grund av läsfel"

#: copy.c:718
msgid "trying to exit copy mode"
msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"

#: crosstabview.c:124
#, c-format
msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set"
msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd"

#: crosstabview.c:130
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns"
msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner"

#: crosstabview.c:157
#, c-format
msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns"
msgstr "\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika kolumner"

#: crosstabview.c:173
#, c-format
msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns"
msgstr "\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre kolumner"

#: crosstabview.c:229
#, c-format
msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded"
msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet"

#: crosstabview.c:398
#, c-format
msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", kolumn \"%s\""

#: crosstabview.c:646
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d"
msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d"

#: crosstabview.c:671
#, c-format
msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\""

#: crosstabview.c:679
#, c-format
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\""
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\""

#: describe.c:87 describe.c:335 describe.c:626 describe.c:802 describe.c:1035
#: describe.c:1190 describe.c:1264 describe.c:3945 describe.c:4154
#: describe.c:4402 describe.c:4483 describe.c:4715 describe.c:4921
#: describe.c:5165 describe.c:5406 describe.c:5475 describe.c:5486
#: describe.c:5542 describe.c:5941 describe.c:6018
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: describe.c:88 describe.c:166 describe.c:227 describe.c:336 describe.c:627
#: describe.c:803 describe.c:924 describe.c:1036 describe.c:1265
#: describe.c:3946 describe.c:4155 describe.c:4319 describe.c:4403
#: describe.c:4484 describe.c:4645 describe.c:4716 describe.c:4922
#: describe.c:5038 describe.c:5166 describe.c:5407 describe.c:5476
#: describe.c:5487 describe.c:5543 describe.c:5740 describe.c:5810
#: describe.c:6016 describe.c:6243 describe.c:6551
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: describe.c:89 describe.c:348 describe.c:366
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"

#: describe.c:90 describe.c:349 describe.c:367
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"

#: describe.c:98 describe.c:105 describe.c:177 describe.c:241 describe.c:415
#: describe.c:658 describe.c:818 describe.c:972 describe.c:1267 describe.c:2046
#: describe.c:3676 describe.c:4000 describe.c:4201 describe.c:4343
#: describe.c:4416 describe.c:4493 describe.c:4658 describe.c:4834
#: describe.c:4975 describe.c:5047 describe.c:5167 describe.c:5317
#: describe.c:5358 describe.c:5423 describe.c:5479 describe.c:5488
#: describe.c:5544 describe.c:5758 describe.c:5832 describe.c:5955
#: describe.c:6019 describe.c:7078
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: describe.c:127
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"

#: describe.c:152
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder."

#: describe.c:167
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: describe.c:168 describe.c:3964 describe.c:4180 describe.c:5942
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: describe.c:176 describe.c:5742
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"

#: describe.c:199
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista med accessmetoder"

#: describe.c:228 describe.c:401 describe.c:651 describe.c:925 describe.c:1189
#: describe.c:3957 describe.c:4156 describe.c:4320 describe.c:4647
#: describe.c:5039 describe.c:5741 describe.c:5811 describe.c:6244
#: describe.c:6431 describe.c:6552 describe.c:6722 describe.c:6807
#: describe.c:7066
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

#: describe.c:229
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: describe.c:239 describe.c:3517 describe.c:3857
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: describe.c:240 describe.c:649 describe.c:970 describe.c:3999
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: describe.c:263
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista med tabellutrymmen"

#: describe.c:308
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options"
msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor"

#: describe.c:316
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s"
msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s"

#. translator: "agg" is short for "aggregate"
#: describe.c:351 describe.c:369
msgid "agg"
msgstr "agg"

#: describe.c:352 describe.c:370
msgid "window"
msgstr "fönster"

#: describe.c:353
msgid "proc"
msgstr "proc"

#: describe.c:354 describe.c:372
msgid "func"
msgstr "funk"

# Vi väljer att bevara den engelska termen då det dels refererar till kommandot CREATE TRIGGER
# och dels för att detta begreppet normalt benäms som triggers i dagligt tal i Sverige.
#: describe.c:371 describe.c:1397
msgid "trigger"
msgstr "trigger"

# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:383
msgid "immutable"
msgstr "immutable"

# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:384
msgid "stable"
msgstr "stable"

# Vi väljer att bevara den engelska termen då det refererar till en del av CREATE FUNCTION-syntaxen
#: describe.c:385
msgid "volatile"
msgstr "volatile"

#: describe.c:386
msgid "Volatility"
msgstr "Flyktighet"

#: describe.c:394
msgid "restricted"
msgstr "begränsad"

#: describe.c:395
msgid "safe"
msgstr "säker"

#: describe.c:396
msgid "unsafe"
msgstr "osäker"

#: describe.c:397
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"

#: describe.c:402
msgid "definer"
msgstr "definierare"

#: describe.c:403
msgid "invoker"
msgstr "anropare"

#: describe.c:404
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: describe.c:409
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: describe.c:412 describe.c:648
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"

#: describe.c:585
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"

#: describe.c:650
msgid "Elements"
msgstr "Element"

#: describe.c:701
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"

#: describe.c:804
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"

#: describe.c:805
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"

#: describe.c:806
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"

#: describe.c:811 describe.c:4653 describe.c:4817 describe.c:5316
#: describe.c:6996 describe.c:7000
msgid "Function"
msgstr "Funktion"

#: describe.c:891
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"

#: describe.c:926
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"

#: describe.c:930 describe.c:934
msgid "Locale Provider"
msgstr "Lokalleverantör"

#: describe.c:938 describe.c:4936
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"

#: describe.c:939 describe.c:4937
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"

#: describe.c:943 describe.c:947 describe.c:951 describe.c:4942 describe.c:4946
#: describe.c:4950
msgid "Locale"
msgstr "Lokal"

#: describe.c:955 describe.c:959 describe.c:4955 describe.c:4959
msgid "ICU Rules"
msgstr "ICU-regler"

#: describe.c:971
msgid "Tablespace"
msgstr "Tabellutrymme"

#: describe.c:996
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"

#: describe.c:1037 describe.c:1192 describe.c:3947
msgid "table"
msgstr "tabell"

#: describe.c:1038 describe.c:3948
msgid "view"
msgstr "vy"

#: describe.c:1039 describe.c:3949
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"

#: describe.c:1040 describe.c:1194 describe.c:3951
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"

#: describe.c:1041 describe.c:3953
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"

#: describe.c:1042 describe.c:3954 describe.c:4165
msgid "partitioned table"
msgstr "partitionerad tabell"

#: describe.c:1058
msgid "Column privileges"
msgstr "Kolumnrättigheter"

#: describe.c:1089 describe.c:1123
msgid "Policies"
msgstr "Policys"

#: describe.c:1151 describe.c:4570 describe.c:6667
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"

#: describe.c:1196
msgid "function"
msgstr "funktion"

#: describe.c:1198
msgid "type"
msgstr "typ"

#: describe.c:1200
msgid "schema"
msgstr "schema"

#: describe.c:1222
msgid "Default access privileges"
msgstr "Standard accessrättigheter"

#: describe.c:1266
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: describe.c:1280
msgid "table constraint"
msgstr "tabellvillkor"

#: describe.c:1304
msgid "domain constraint"
msgstr "domänvillkor"

#: describe.c:1328
msgid "operator class"
msgstr "operatorklass"

#: describe.c:1352
msgid "operator family"
msgstr "operatorfamilj"

#: describe.c:1375
msgid "rule"
msgstr "rule"

#: describe.c:1420
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"

#: describe.c:1485 describe.c:4072
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\"."

#: describe.c:1488 describe.c:4075
#, c-format
msgid "Did not find any relations."
msgstr "Kunde inte hitta några relationer."

#: describe.c:1684
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s."
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s."

#: describe.c:1732 describe.c:1756
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: describe.c:1733 describe.c:1757
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: describe.c:1734 describe.c:1758
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: describe.c:1735 describe.c:1759
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"

#: describe.c:1736 describe.c:1760 describe.c:1889 describe.c:4487
#: describe.c:4828 describe.c:4964 describe.c:4969 describe.c:6710
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: describe.c:1737 describe.c:1761 describe.c:1890 describe.c:4487
#: describe.c:4825 describe.c:4964 describe.c:6711
msgid "no"
msgstr "nej"

#: describe.c:1738 describe.c:1762
msgid "Cycles?"
msgstr "Cyklisk?"

#: describe.c:1739 describe.c:1763
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: describe.c:1804
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ägd av: %s"

#: describe.c:1808
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"

#: describe.c:1816
#, c-format
msgid "Unlogged sequence \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat sekvens \"%s.%s\""

#: describe.c:1819
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""

#: describe.c:1962
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:1965
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:1969
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""

#: describe.c:1974
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""

#: describe.c:1977
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""

#: describe.c:1982
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""

#: describe.c:1985
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""

#: describe.c:1990
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat partitionerat index \"%s.%s\""

#: describe.c:1993
#, c-format
msgid "Partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerat index \"%s.%s\""

#: describe.c:1997
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2001
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""

#: describe.c:2005
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2010
#, c-format
msgid "Unlogged partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad partitionerad tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2013
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "Partitionerad tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2029 describe.c:4405
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"

#: describe.c:2030 describe.c:4406
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"

#: describe.c:2031 describe.c:4407
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: describe.c:2034
msgid "Key?"
msgstr "Nyckel?"

#: describe.c:2036 describe.c:4723 describe.c:4734
msgid "Definition"
msgstr "Definition"

#: describe.c:2038 describe.c:5757 describe.c:5831 describe.c:5896
#: describe.c:5954
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"

#: describe.c:2040
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"

#: describe.c:2042
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"

#: describe.c:2044
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikmål"

#: describe.c:2180
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s%s"
msgstr "Partition av: %s %s%s"

#: describe.c:2193
msgid "No partition constraint"
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"

#: describe.c:2195
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"

#: describe.c:2219
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partitioneringsnyckel: %s"

#: describe.c:2245
#, c-format
msgid "Owning table: \"%s.%s\""
msgstr "Ägande tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2314
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "

#: describe.c:2317
msgid "unique"
msgstr "unik"

#: describe.c:2319
msgid " nulls not distinct"
msgstr " null-värden ej distinkta"

#: describe.c:2320
msgid ", "
msgstr ", "

#: describe.c:2327
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""

#: describe.c:2331
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"

#: describe.c:2334
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"

#: describe.c:2337
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"

#: describe.c:2340
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"

#: describe.c:2343
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"

#: describe.c:2346
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"

#: describe.c:2400
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"

#: describe.c:2483
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"

#: describe.c:2551
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"

#: describe.c:2614
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"

#: describe.c:2664
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"

#: describe.c:2667
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"

#: describe.c:2670
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"

#: describe.c:2673
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"

#: describe.c:2676
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"

#: describe.c:2736 describe.c:2841
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"

#: describe.c:2943 describe.c:3096
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"

#: describe.c:2946
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"

#: describe.c:2949
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"

#: describe.c:2952
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"

#: describe.c:3031 describe.c:5100
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"

#: describe.c:3079
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"

#: describe.c:3242
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggrar:"

#: describe.c:3245
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användartriggrar:"

#: describe.c:3248
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna triggrar:"

#: describe.c:3251
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggrar som alltid körs:"

#: describe.c:3254
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggrar som enbart körs på replika:"

#: describe.c:3325
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"

#: describe.c:3333
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"

#: describe.c:3354
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"

#: describe.c:3419
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Antal partitioner: %d"

#: describe.c:3428
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"

#: describe.c:3430
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"

#: describe.c:3437
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"

#: describe.c:3437
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"

#: describe.c:3470
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"

#: describe.c:3486
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"

#: describe.c:3499
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"

#: describe.c:3508
#, c-format
msgid "Access method: %s"
msgstr "Accessmetod: %s"

#: describe.c:3585
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""

#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
#: describe.c:3597
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""

#: describe.c:3670
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"

#: describe.c:3672 describe.c:3840
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"

#: describe.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"

#: describe.c:3684
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"

#: describe.c:3687
msgid "No inheritance"
msgstr "Inget arv"

#: describe.c:3690
msgid "Create role"
msgstr "Skapa roll"

#: describe.c:3693
msgid "Create DB"
msgstr "Skapa DB"

#: describe.c:3696
msgid "Cannot login"
msgstr "Kan inte logga in"

#: describe.c:3699
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"

#: describe.c:3703
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Hopp över RLS"

#: describe.c:3712
msgid "No connections"
msgstr "Inga uppkopplingar"

#: describe.c:3714
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d uppkoppling"
msgstr[1] "%d uppkopplingar"

#: describe.c:3724
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "

#: describe.c:3775
msgid "Role"
msgstr "Roll"

#: describe.c:3776
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: describe.c:3777
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: describe.c:3801
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\"."

#: describe.c:3804
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\"."

#: describe.c:3807
#, c-format
msgid "Did not find any settings."
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar."

#: describe.c:3811
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"

#: describe.c:3841
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"

#: describe.c:3858
msgid "Grantor"
msgstr "Rättighetsutdelare"

#: describe.c:3884
msgid "List of role grants"
msgstr "Lista med roll-rättigheter"

#: describe.c:3950
msgid "index"
msgstr "index"

#: describe.c:3952
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST-tabell"

#: describe.c:3955 describe.c:4166
msgid "partitioned index"
msgstr "partitionerat index"

#: describe.c:3975
msgid "permanent"
msgstr "permanent"

#: describe.c:3976
msgid "temporary"
msgstr "temporär"

#: describe.c:3977
msgid "unlogged"
msgstr "ologgad"

#: describe.c:3978
msgid "Persistence"
msgstr "Persistens"

#: describe.c:3994
msgid "Access method"
msgstr "Accessmetod"

#: describe.c:4079
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"

#: describe.c:4127
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support declarative table partitioning."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte deklarativ tabellpartitionering."

#: describe.c:4138
msgid "List of partitioned indexes"
msgstr "Lista med partitionerade index"

#: describe.c:4140
msgid "List of partitioned tables"
msgstr "Lista med partitionerade tabeller"

#: describe.c:4144
msgid "List of partitioned relations"
msgstr "Lista med partitionerade relationer"

#: describe.c:4175
msgid "Parent name"
msgstr "Föräldranamn"

#: describe.c:4188
msgid "Leaf partition size"
msgstr "Partitionsstorlek av löv"

#: describe.c:4191 describe.c:4197
msgid "Total size"
msgstr "Total storlek"

#: describe.c:4321
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"

#: describe.c:4330
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"

#: describe.c:4331
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"

#: describe.c:4332 describe.c:5743
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"

#: describe.c:4333
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"

#: describe.c:4367
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"

#: describe.c:4408
msgid "Check"
msgstr "Check"

#: describe.c:4451
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"

#: describe.c:4485
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: describe.c:4486
msgid "Destination"
msgstr "Mål"

#: describe.c:4488 describe.c:6712
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"

#: describe.c:4529
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"

#: describe.c:4557
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: describe.c:4558
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: describe.c:4565
msgid "Context"
msgstr "Kontext"

#: describe.c:4597
msgid "List of configuration parameters"
msgstr "Lista med konfigurationsparametrar"

#: describe.c:4599
msgid "List of non-default configuration parameters"
msgstr "Lista med icke-defaulta konfigurationsparametrar"

#: describe.c:4626
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support event triggers."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte händelsetriggrar."

#: describe.c:4646
msgid "Event"
msgstr "Händelse"

#: describe.c:4648
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"

#: describe.c:4649
msgid "replica"
msgstr "replika"

#: describe.c:4650
msgid "always"
msgstr "alltid"

#: describe.c:4651
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"

#: describe.c:4652 describe.c:6553
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"

#: describe.c:4654
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"

#: describe.c:4677
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelsetriggrar"

#: describe.c:4704
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extended statistics."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökad statistik."

#: describe.c:4741
msgid "Ndistinct"
msgstr "Nunika"

#: describe.c:4742
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"

#: describe.c:4752
msgid "MCV"
msgstr "MCV"

#: describe.c:4775
msgid "List of extended statistics"
msgstr "Lista med utökad statistik"

#: describe.c:4802
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"

#: describe.c:4803
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"

#: describe.c:4827
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"

#: describe.c:4829
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"

#: describe.c:4887
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"

#: describe.c:4927 describe.c:4931
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"

#: describe.c:4965 describe.c:4970
msgid "Deterministic?"
msgstr "Deterministisk?"

#: describe.c:5009
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"

#: describe.c:5070
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"

#: describe.c:5186
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"

#: describe.c:5236
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\"."

#: describe.c:5239
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar."

#: describe.c:5314
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"

#: describe.c:5315
msgid "Method"
msgstr "Metod"

#: describe.c:5319
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"

#: describe.c:5321
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"

#: describe.c:5323
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"

#: describe.c:5325
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"

#: describe.c:5335
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""

#: describe.c:5338
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""

#: describe.c:5357
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"

#: describe.c:5370
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""

#: describe.c:5373
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""

#: describe.c:5417
msgid "Template"
msgstr "Mall"

#: describe.c:5418
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"

#: describe.c:5444
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"

#: describe.c:5477
msgid "Init"
msgstr "Init"

#: describe.c:5478
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"

#: describe.c:5509
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"

#: describe.c:5563
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"

#: describe.c:5614
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\"."

#: describe.c:5617
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations."
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer."

#: describe.c:5683
msgid "Token"
msgstr "Symbol"

#: describe.c:5684
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"

#: describe.c:5695
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""

#: describe.c:5698
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""

#: describe.c:5702
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""

#: describe.c:5705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""

#: describe.c:5784
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"

#: describe.c:5812
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"

#: describe.c:5830 describe.c:6017
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: describe.c:5860
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"

#: describe.c:5885 describe.c:5943
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: describe.c:5886
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: describe.c:5915
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"

#: describe.c:5987
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"

#: describe.c:6038
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"

#: describe.c:6086
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\"."

#: describe.c:6089
#, c-format
msgid "Did not find any extensions."
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar."

#: describe.c:6133
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"

#: describe.c:6142
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""

#: describe.c:6183
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"

#: describe.c:6197
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"

#: describe.c:6228 describe.c:6354
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications."
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar."

#: describe.c:6245 describe.c:6432
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"

#: describe.c:6246 describe.c:6433
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"

#: describe.c:6247 describe.c:6434
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"

#: describe.c:6248 describe.c:6435
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"

#: describe.c:6252 describe.c:6437
msgid "Truncates"
msgstr "Trunkeringar"

#: describe.c:6256 describe.c:6439
msgid "Via root"
msgstr "Via root"

#: describe.c:6277
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"

#: describe.c:6401
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\"."
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\"."

#: describe.c:6404
#, c-format
msgid "Did not find any publications."
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar."

#: describe.c:6428
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"

#: describe.c:6481
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"

#: describe.c:6493
msgid "Tables from schemas:"
msgstr "Tabeller från scheman:"

#: describe.c:6538
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions."
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer."

#: describe.c:6554
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"

#: describe.c:6563
msgid "Binary"
msgstr "Binär"

#: describe.c:6572 describe.c:6576
msgid "Streaming"
msgstr "Strömmande"

#: describe.c:6584
msgid "Two-phase commit"
msgstr "Tvåfas-commit"

#: describe.c:6585
msgid "Disable on error"
msgstr "Stäng av vid fel"

#: describe.c:6592
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"

#: describe.c:6593
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"

#: describe.c:6594
msgid "Run as owner?"
msgstr "Kör som ägare?"

#: describe.c:6599
msgid "Failover"
msgstr "Failover"

#: describe.c:6604
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"

#: describe.c:6605
msgid "Conninfo"
msgstr "Anslutningsinfo"

#: describe.c:6611
msgid "Skip LSN"
msgstr "Skippa LSN"

#: describe.c:6637
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"

#: describe.c:6666
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: describe.c:6706 describe.c:6801 describe.c:6893 describe.c:6987
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: describe.c:6707
msgid "Input type"
msgstr "Indatatyp"

#: describe.c:6708
msgid "Storage type"
msgstr "Lagringstyp"

#: describe.c:6709
msgid "Operator class"
msgstr "Operatorklass"

#: describe.c:6721 describe.c:6802 describe.c:6894 describe.c:6988
msgid "Operator family"
msgstr "Operatorfamilj"

#: describe.c:6756
msgid "List of operator classes"
msgstr "Lista med operatorklasser"

#: describe.c:6803
msgid "Applicable types"
msgstr "Applicerbara typer"

#: describe.c:6844
msgid "List of operator families"
msgstr "Lista med operatorfamiljer"

#: describe.c:6895
msgid "Operator"
msgstr "Operator"

#: describe.c:6896
msgid "Strategy"
msgstr "Strategi"

#: describe.c:6897
msgid "ordering"
msgstr "ordning"

#: describe.c:6898
msgid "search"
msgstr "sök"

#: describe.c:6899
msgid "Purpose"
msgstr "Ändamål"

#: describe.c:6904
msgid "Sort opfamily"
msgstr "Sortering-opfamilj"

#: describe.c:6942
msgid "List of operators of operator families"
msgstr "Lista med operatorer i operatorfamiljer"

#: describe.c:6989
msgid "Registered left type"
msgstr "Registrerad vänstertyp"

#: describe.c:6990
msgid "Registered right type"
msgstr "Registrerad högertyp"

#: describe.c:6991
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: describe.c:7034
msgid "List of support functions of operator families"
msgstr "Lista med supportfunktioner i operatorfamiljer"

#: describe.c:7065
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: describe.c:7085
msgid "Large objects"
msgstr "Stora objekt"

#: help.c:63
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
"\n"

#: help.c:64 help.c:372 help.c:456 help.c:502
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"

#: help.c:65
msgid ""
"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
"\n"

#: help.c:67
msgid "General options:\n"
msgstr "Allmänna flaggor:\n"

#: help.c:68
msgid "  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and exit\n"
msgstr "  -c, --command=KOMMANDO   kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan\n"

#: help.c:69
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAMN      namn på databas att ansluta till\n"

#: help.c:70
msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
msgstr "  -f, --file=FILNAMN       kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"

#: help.c:71
msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
msgstr "  -l, --list               lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"

#: help.c:72
msgid ""
"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
msgstr ""
"  -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
"                           sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
"                           (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"

#: help.c:75
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"

#: help.c:76
msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr "  -X, --no-psqlrc          läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"

#: help.c:77
msgid ""
"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
"                           execute as a single transaction (if non-interactive)\n"
msgstr ""
"  -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
"                           kör kommandofilen som en transaktion (om icke-interaktiv)\n"

#: help.c:79
msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help[=alternativ]  visa denna hjälp, avsluta sedan\n"

#: help.c:80
msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
msgstr "      --help=commands      lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"

#: help.c:81
msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
msgstr "      --help=variabler     lista speciella variabler, avsluta sedan\n"

#: help.c:83
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för in-/utmatning:\n"

#: help.c:84
msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
msgstr "  -a, --echo-all           visa all indata från skript\n"

#: help.c:85
msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
msgstr "  -b, --echo-errors        visa misslyckade kommandon\n"

#: help.c:86
msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       visa kommandon som skickas till servern\n"

#: help.c:87
msgid "  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
msgstr "  -E, --echo-hidden        visa frågor som interna kommandon skapar\n"

#: help.c:88
msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  skicka sessions-logg till fil\n"

#: help.c:89
msgid "  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr "  -n, --no-readline        slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)\n"

#: help.c:90
msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr "  -o, --output=FILNAMN     skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"

#: help.c:91
msgid "  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr "  -q, --quiet              kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"

#: help.c:92
msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr "  -s, --single-step        stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"

#: help.c:93
msgid "  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL command)\n"
msgstr "  -S, --single-line        enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)\n"

#: help.c:95
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för utdataformat:\n"

#: help.c:96
msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
msgstr "  -A, --no-align           ojusterad utskrift av tabeller\n"

#: help.c:97
msgid "      --csv                CSV (Comma-Separated Values) table output mode\n"
msgstr "      --csv                CSV-utmarningsläge (kommaseparerade värden)\n"

#: help.c:98
#, c-format
msgid ""
"  -F, --field-separator=STRING\n"
"                           field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
"  -F, --field-separator=STRÄNG\n"
"                           fältseparator för icke justerad utdata (standard: \"%s\")\n"

#: help.c:101
msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
msgstr "  -H, --html               HTML-utskrift av tabeller\n"

#: help.c:102
msgid "  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n"
msgstr "  -P, --pset=VAR[=ARG]     sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)\n"

#: help.c:103
msgid ""
"  -R, --record-separator=STRING\n"
"                           record separator for unaligned output (default: newline)\n"
msgstr ""
"  -R, --record-separator=STRÄNG\n"
"                           sätt postseparator för icke justerad utdata (standard: newline)\n"

#: help.c:105
msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
msgstr "  -t, --tuples-only        visa endast rader\n"

#: help.c:106
msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
msgstr "  -T, --table-attr=TEXT    sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, border)\n"

#: help.c:107
msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
msgstr "  -x, --expanded           slå på utökad utsrift av tabeller\n"

#: help.c:108
msgid ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -z, --field-separator-zero\n"
"                           sätt fältseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"

#: help.c:110
msgid ""
"  -0, --record-separator-zero\n"
"                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
msgstr ""
"  -0, --record-separator=zero\n"
"                           sätt postseparator för icke justerad utdata till noll-byte\n"

#: help.c:113
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"

#: help.c:114
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn eller socketkatalog\n"

#: help.c:115
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          databasserverns port\n"

#: help.c:116
msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name\n"
msgstr "  -U, --username=ANVNAMN   namn på databasens användare\n"

#: help.c:117
msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        fråga aldrig efter lösenord\n"

#: help.c:118
msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr "  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"

#: help.c:120
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
"\n"

#: help.c:123
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"

#: help.c:124
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"

#: help.c:166
msgid "General\n"
msgstr "Allmänna\n"

#: help.c:167
msgid "  \\bind [PARAM]...       set query parameters\n"
msgstr "  \\bind [PARAM]...       sätt frågeparameter\n"

#: help.c:168
msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr "  \\copyright             visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"

#: help.c:169
msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display result in crosstab\n"
msgstr "  \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"

#: help.c:170
msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
msgstr "  \\errverbose            visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"

#: help.c:171
msgid ""
"  \\g [(OPTIONS)] [FILE]  execute query (and send result to file or |pipe);\n"
"                         \\g with no arguments is equivalent to a semicolon\n"
msgstr ""
"  \\g [(FLAGGOR)] [FIL]   kör frågan (och skicka resultatet till fil eller |rör);\n"
"                         \\g utan argument är samma som ett semikolon\n"

#: help.c:173
msgid "  \\gdesc                 describe result of query, without executing it\n"
msgstr "  \\gdesc                 beskriv resultatet av fråga utan att köra den\n"

#: help.c:174
msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
msgstr "  \\gexec                 kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"

#: help.c:175
msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store result in psql variables\n"
msgstr "  \\gset [PREFIX]         kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"

#: help.c:176
msgid "  \\gx [(OPTIONS)] [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr "  \\gx [(FLAGGOR)] [FIL]  som \\g, men tvinga expanderat utmatningsläge\n"

#: help.c:177
msgid "  \\q                     quit psql\n"
msgstr "  \\q                     avsluta psql\n"

#: help.c:178
msgid ""
"  \\watch [[i=]SEC] [c=N] [m=MIN]\n"
"                         execute query every SEC seconds, up to N times,\n"
"                         stop if less than MIN rows are returned\n"
msgstr ""
"  \\watch [[i=]SEK] [c=N] [m=MIN]\n"
"                         kör fråga var SEK sekund, upp till N gånger,\n"
"                         stoppa om färre än MIN rader returneras\n"

#: help.c:181 help.c:189 help.c:201 help.c:211 help.c:218 help.c:275 help.c:283
#: help.c:303 help.c:316 help.c:325
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: help.c:183
msgid "Help\n"
msgstr "Hjälp\n"

#: help.c:185
msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
msgstr "  \\? [kommandon]         visa hjälp om backstreckkommandon\n"

#: help.c:186
msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
msgstr "  \\? options             visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"

#: help.c:187
msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
msgstr "  \\? variables           visa hjälp om speciella variabler\n"

#: help.c:188
msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr "  \\h [NAMN]              hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommandon\n"

#: help.c:191
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Frågebuffert\n"

#: help.c:192
msgid "  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr "  \\e [FIL] [RAD]         redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"

#: help.c:193
msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
msgstr "  \\ef [FUNKNAMN [RAD]]   redigera funktionsdefinition med extern redigerare\n"

#: help.c:194
msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
msgstr "  \\ev [FUNKNAMN [RAD]]   redigera vydefinition med extern redigerare\n"

#: help.c:195
msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
msgstr "  \\p                     visa innehållet i frågebufferten\n"

#: help.c:196
msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
msgstr "  \\r                     nollställ (radera) frågebufferten\n"

#: help.c:198
msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
msgstr "  \\s [FILNAMN]           visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"

#: help.c:200
msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
msgstr "  \\w FILNAMN             skriv frågebuffert till fil\n"

#: help.c:203
msgid "Input/Output\n"
msgstr "In-/Utmatning\n"

#: help.c:204
msgid "  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
msgstr "  \\copy ...              utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"

#: help.c:205
msgid "  \\echo [-n] [STRING]    write string to standard output (-n for no newline)\n"
msgstr "  \\echo [-n] [TEXT]      skriv text till standard ut (-n för ingen nyrad)\n"

#: help.c:206
msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
msgstr "  \\i FILNAMN             kör kommandon från fil\n"

#: help.c:207
msgid "  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current script\n"
msgstr "  \\ir FIL                som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"

#: help.c:208
msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
msgstr "  \\o [FIL]               skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"

#: help.c:209
msgid "  \\qecho [-n] [STRING]   write string to \\o output stream (-n for no newline)\n"
msgstr "  \\qecho [-n] [TEXT]     skriv text till \\o-utdataströmmen (-n för ingen nyrad)\n"

#: help.c:210
msgid "  \\warn [-n] [STRING]    write string to standard error (-n for no newline)\n"
msgstr "  \\warn [-n] [TEXT]      skriv text till standard error (-n för ingen nyrad)\n"

#: help.c:213
msgid "Conditional\n"
msgstr "Villkor\n"

#: help.c:214
msgid "  \\if EXPR               begin conditional block\n"
msgstr "  \\if EXPR               starta villkorsblock\n"

#: help.c:215
msgid "  \\elif EXPR             alternative within current conditional block\n"
msgstr "  \\elif EXPR             alternativ inom aktuellt villkorsblock\n"

#: help.c:216
msgid "  \\else                  final alternative within current conditional block\n"
msgstr "  \\else                  avslutningsalternativ inom aktuellt villkorsblock\n"

#: help.c:217
msgid "  \\endif                 end conditional block\n"
msgstr "  \\endif                 avsluta villkorsblock\n"

#: help.c:220
msgid "Informational\n"
msgstr "Information\n"

#: help.c:221
msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr "  (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"

#: help.c:222
msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
msgstr "  \\d[S+]                 lista tabeller, vyer och sekvenser\n"

#: help.c:223
msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr "  \\d[S+]  NAMN           beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"

#: help.c:224
msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
msgstr "  \\da[S]  [MALL]         lista aggregatfunktioner\n"

#: help.c:225
msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
msgstr "  \\dA[+]  [MALL]         lista accessmetoder\n"

#: help.c:226
msgid "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator classes\n"
msgstr "  \\dAc[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorklasser\n"

#: help.c:227
msgid "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  list operator families\n"
msgstr "  \\dAf[+] [AMPTRN [TYPEPTRN]]  lista operatorfamiljer\n"

#: help.c:228
msgid "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list operators of operator families\n"
msgstr "  \\dAo[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   lista operatorer i operatorfamiljer\n"

#: help.c:229
msgid "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   list support functions of operator families\n"
msgstr "  \\dAp[+] [AMPTRN [OPFPTRN]]   lista supportfunktioner i operatorfamiljer\n"

#: help.c:230
msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
msgstr "  \\db[+]  [MALL]         lista tabellutrymmen\n"

#: help.c:231
msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
msgstr "  \\dc[S+]  [MALL]        lista konverteringar\n"

#: help.c:232
msgid "  \\dconfig[+] [PATTERN]  list configuration parameters\n"
msgstr "  \\dconfig[+] [MALL]     lista konfigurationsparametrar\n"

#: help.c:233
msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
msgstr "  \\dC[+]  [MALL]         lista typomvandlingar\n"

#: help.c:234
msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr "  \\dd[S]  [MALL]         visa objektbeskrivning som inte visas på andra ställen\n"

#: help.c:235
msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
msgstr "  \\dD[S+]  [MALL]        lista domäner\n"

#: help.c:236
msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
msgstr "  \\ddp     [MALL]        lista standardrättigheter\n"

#: help.c:237
msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\dE[S+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"

#: help.c:238
msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
msgstr "  \\des[+] [MALL]         lista främmande servrar\n"

#: help.c:239
msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
msgstr "  \\det[+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"

#: help.c:240
msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
msgstr "  \\deu[+] [MALL]         lista användarmappning\n"

#: help.c:241
msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
msgstr "  \\dew[+] [MALL]         lista främmande data-omvandlare\n"

#: help.c:242
msgid ""
"  \\df[anptw][S+] [FUNCPTRN [TYPEPTRN ...]]\n"
"                         list [only agg/normal/procedure/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
"  \\df[anptw][S+] [FUNKMALL [TYPMALL ...]]\n"
"                         lista [endast agg/normala/procedur/trigger/window] funktioner\n"

#: help.c:244
msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
msgstr "  \\dF[+]  [MALL]         lista textsökkonfigurationer\n"

#: help.c:245
msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
msgstr "  \\dFd[+] [MALL]         lista textsökordlistor\n"

#: help.c:246
msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
msgstr "  \\dFp[+] [MALL]         lista textsökparsrar\n"

#: help.c:247
msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
msgstr "  \\dFt[+] [MALL]         lista textsökmallar\n"

#: help.c:248
msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\dg[S+] [MALL]         lista roller\n"

#: help.c:249
msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
msgstr "  \\di[S+] [MALL]         lista index\n"

#: help.c:250
msgid "  \\dl[+]                 list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr "  \\dl[+]                 lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"

#: help.c:251
msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
msgstr "  \\dL[S+] [MALL]         lista procedurspråk\n"

#: help.c:252
msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
msgstr "  \\dm[S+] [MALL]         lista materialiserade vyer\n"

#: help.c:253
msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
msgstr "  \\dn[S+] [MALL]         lista scheman\n"

#: help.c:254
msgid ""
"  \\do[S+] [OPPTRN [TYPEPTRN [TYPEPTRN]]]\n"
"                         list operators\n"
msgstr ""
"  \\do[S+] [OPMALL [TYPMALL [TYPMALL]]]\n"
"                         lista operatorer\n"

#: help.c:256
msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
msgstr "  \\dO[S+] [MALL]         lista jämförelser (collation)\n"

#: help.c:257
msgid "  \\dp[S]  [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
msgstr "  \\dp[S]  [MALL]         lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och sekvenser\n"

#: help.c:258
msgid "  \\dP[itn+] [PATTERN]    list [only index/table] partitioned relations [n=nested]\n"
msgstr "  \\dP[tin+] [MALL]       lista [bara tabell/index] partitionerade relationer [n=nästlad]\n"

#: help.c:259
msgid "  \\drds [ROLEPTRN [DBPTRN]] list per-database role settings\n"
msgstr ""
"  \\drds [ROLLMALL1 [DBMALL2]]\n"
"                         lista rollinställningar per databas\n"

#: help.c:260
msgid "  \\drg[S] [PATTERN]      list role grants\n"
msgstr "  \\drg[S] [MALL]         lista roll-rättigheter\n"

#: help.c:261
msgid "  \\dRp[+] [PATTERN]      list replication publications\n"
msgstr "  \\dRp[+] [MALL]         lista replikeringspubliceringar\n"

#: help.c:262
msgid "  \\dRs[+] [PATTERN]      list replication subscriptions\n"
msgstr "  \\dRs[+] [MALL]         lista replikeringsprenumerationer\n"

#: help.c:263
msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
msgstr "  \\ds[S+] [MALL]         lista sekvenser\n"

#: help.c:264
msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
msgstr "  \\dt[S+] [MALL]         lista tabeller\n"

#: help.c:265
msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
msgstr "  \\dT[S+] [MALL]         lista datatyper\n"

#: help.c:266
msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
msgstr "  \\du[S+] [MALL]         lista roller\n"

#: help.c:267
msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
msgstr "  \\dv[S+] [MALL]         lista vyer\n"

#: help.c:268
msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
msgstr "  \\dx[+]  [MALL]         lista utökningar\n"

#: help.c:269
msgid "  \\dX     [PATTERN]      list extended statistics\n"
msgstr "  \\dX     [MALL]         lista utökad statistik\n"

#: help.c:270
msgid "  \\dy[+]  [PATTERN]      list event triggers\n"
msgstr "  \\dy[+]  [MALL]         lista händelsetriggrar\n"

#: help.c:271
msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
msgstr "  \\l[+]   [MALL]         lista databaser\n"

#: help.c:272
msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
msgstr "  \\sf[+]  FUNKNAMN       visa en funktions definition\n"

#: help.c:273
msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
msgstr "  \\sv[+]  VYNAMN         visa en vys definition\n"

#: help.c:274
msgid "  \\z[S]   [PATTERN]      same as \\dp\n"
msgstr "  \\z[S]   [MALL]         samma som \\dp\n"

#: help.c:277
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Stora objekt\n"

#: help.c:278
msgid "  \\lo_export LOBOID FILE write large object to file\n"
msgstr "  \\lo_export LOBOID FIL skriv stort objekt till fil\n"

#: help.c:279
msgid ""
"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
"                         read large object from file\n"
msgstr ""
"  \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
"                         läs stort objekt från fil\n"

#: help.c:281
msgid "  \\lo_list[+]            list large objects\n"
msgstr "  \\lo_list[+]            lista stora objekt\n"

#: help.c:282
msgid "  \\lo_unlink LOBOID      delete a large object\n"
msgstr "  \\lo_unlink LOBOID      ta bort stort objekt\n"

#: help.c:285
msgid "Formatting\n"
msgstr "Formatering\n"

#: help.c:286
msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr "  \\a                     byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"

#: help.c:287
msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
msgstr "  \\C [TEXT]              sätt tabelltitel, eller nollställ\n"

#: help.c:288
msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr "  \\f [TEXT]              visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n"

#: help.c:289
#, c-format
msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr "  \\H                     slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:291
msgid ""
"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
"                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
"                         fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
"                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
"                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"
msgstr ""
"  \\pset [NAMN [VÄRDE]]   sätt utmatningsalternativ för tabeller\n"
"                         (border|columns|csv_fieldsep|expanded|fieldsep|\n"
"                         fieldsep_zero|footer|format|linestyle|null|\n"
"                         numericlocale|pager|pager_min_lines|recordsep|\n"
"                         recordsep_zero|tableattr|title|tuples_only|\n"
"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|\n"
"                         unicode_header_linestyle|xheader_width)\n"

#: help.c:298
#, c-format
msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
msgstr "  \\t [on|off]            visa endast rader (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:300
msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr "  \\T [TEXT]              sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollställ\n"

#: help.c:301
#, c-format
msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr "  \\x [on|off|auto]       slå på/av expanderat utmatningsläge (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:302
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: help.c:305
msgid "Connection\n"
msgstr "Anslutning\n"

#: help.c:307
#, c-format
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"

#: help.c:311
msgid ""
"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         connect to new database (currently no connection)\n"
msgstr ""
"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
"                         koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen uppkoppling)\n"

#: help.c:313
msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
msgstr "  \\conninfo              visa information om aktuell uppkoppling\n"

#: help.c:314
msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
msgstr "  \\encoding [KODNING]    visa eller sätt klientens teckenkodning\n"

#: help.c:315
msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
msgstr "  \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"

#: help.c:318
msgid "Operating System\n"
msgstr "Operativsystem\n"

#: help.c:319
msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
msgstr "  \\cd [KATALOG]          byt den aktuella katalogen\n"

#: help.c:320
msgid "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR fetch environment variable\n"
msgstr "  \\getenv PSQLVAR ENVVAR hämta omgivningsvariabel\n"

#: help.c:321
msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
msgstr "  \\setenv NAMN [VÄRDE]   sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"

#: help.c:322
#, c-format
msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr "  \\timing [on|off]       slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n"

#: help.c:324
msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
msgstr "  \\! [KOMMANDO]          kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"

#: help.c:327
msgid "Variables\n"
msgstr "Variabler\n"

#: help.c:328
msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
msgstr "  \\prompt [TEXT] NAMN    be användaren att sätta en intern variabel\n"

#: help.c:329
msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
msgstr "  \\set [NAMN [VÄRDE]]    sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n"

#: help.c:330
msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
msgstr "  \\unset NAME            ta bort intern variabel\n"

#: help.c:369
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
"\n"
msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"

#: help.c:371
msgid "psql variables:\n"
msgstr "psql-variabler:\n"

#: help.c:373
msgid ""
"  psql --set=NAME=VALUE\n"
"  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
"  eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
"\n"

#: help.c:375
msgid ""
"  AUTOCOMMIT\n"
"    if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
"  AUTOCOMMIT\n"
"    om satt så kommer efterföljande SQL-kommandon commit:as automatiskt\n"

#: help.c:377
msgid ""
"  COMP_KEYWORD_CASE\n"
"    determines the case used to complete SQL key words\n"
"    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
"  COMP_KEYWORD_CASE\n"
"    bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
"    [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"

#: help.c:380
msgid ""
"  DBNAME\n"
"    the currently connected database name\n"
msgstr ""
"  DBNAME\n"
"    den uppkopplade databasens namn\n"

#: help.c:382
msgid ""
"  ECHO\n"
"    controls what input is written to standard output\n"
"    [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
"  ECHO\n"
"    bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
"    [all, errors, none, queries]\n"

#: help.c:385
msgid ""
"  ECHO_HIDDEN\n"
"    if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
"    if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
"  ECHO_HIDDEN\n"
"    om satt, visa interna frågor som körs av backåtstreckkommandon:\n"
"    om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"

#: help.c:388
msgid ""
"  ENCODING\n"
"    current client character set encoding\n"
msgstr ""
"  ENCODING\n"
"    aktuell teckenkodning för klient\n"

#: help.c:390
msgid ""
"  ERROR\n"
"    \"true\" if last query failed, else \"false\"\n"
msgstr ""
"  ERROR\n"
"    \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"

#: help.c:392
msgid ""
"  FETCH_COUNT\n"
"    the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n"
msgstr ""
"  FETCH_COUNT\n"
"    antal resultatrader som hämtas och visas åt gången (0=obegränsat)\n"

#: help.c:394
msgid ""
"  HIDE_TABLEAM\n"
"    if set, table access methods are not displayed\n"
msgstr ""
"  HIDE_TABLEAM\n"
"    om satt så visas inte accessmetoder\n"

#: help.c:396
msgid ""
"  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
"    if set, compression methods are not displayed\n"
msgstr ""
"  HIDE_TOAST_COMPRESSION\n"
"    om satt så visas inte komprimeringsmetoder\n"

#: help.c:398
msgid ""
"  HISTCONTROL\n"
"    controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
"  HISTCONTROL\n"
"    styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"

#: help.c:400
msgid ""
"  HISTFILE\n"
"    file name used to store the command history\n"
msgstr ""
"  HISTFILE\n"
"    filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"

#: help.c:402
msgid ""
"  HISTSIZE\n"
"    maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
"  HISTSIZE\n"
"    maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"

#: help.c:404
msgid ""
"  HOST\n"
"    the currently connected database server host\n"
msgstr ""
"  HOST\n"
"    den uppkopplade databasens värd\n"

#: help.c:406
msgid ""
"  IGNOREEOF\n"
"    number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
"  IGNOREEOF\n"
"    antal EOF som behövs för att avsluta en interaktiv session\n"

#: help.c:408
msgid ""
"  LASTOID\n"
"    value of the last affected OID\n"
msgstr ""
"  LASTOID\n"
"    värdet av den senast påverkade OID:en\n"

#: help.c:410
msgid ""
"  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
"  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
"    message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n"
msgstr ""
"  LAST_ERROR_MESSAGE\n"
"  LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
"    meddelande och SQLSTATE för sista felet eller en tom sträng och \"00000\" om det inte varit fel\n"

#: help.c:413
msgid ""
"  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
"    if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
"  ON_ERROR_ROLLBACK\n"
"    om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder implicita sparpunkter)\n"

#: help.c:415
msgid ""
"  ON_ERROR_STOP\n"
"    stop batch execution after error\n"
msgstr ""
"  ON_ERROR_STOP\n"
"    avsluta batchkörning vid fel\n"

#: help.c:417
msgid ""
"  PORT\n"
"    server port of the current connection\n"
msgstr ""
"  PORT\n"
"    värdport för den aktuella uppkopplingen\n"

#: help.c:419
msgid ""
"  PROMPT1\n"
"    specifies the standard psql prompt\n"
msgstr ""
"  PROMPT1\n"
"    anger standardprompten för psql\n"

#: help.c:421
msgid ""
"  PROMPT2\n"
"    specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
msgstr ""
"  PROMPT2\n"
"    anger den prompt som används om en sats forsätter på efterföljande rad\n"

#: help.c:423
msgid ""
"  PROMPT3\n"
"    specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
"  PROMPT3\n"
"    anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"

#: help.c:425
msgid ""
"  QUIET\n"
"    run quietly (same as -q option)\n"
msgstr ""
"  QUIET\n"
"    kör tyst (samma som flaggan -q)\n"

#: help.c:427
msgid ""
"  ROW_COUNT\n"
"    number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
msgstr ""
"  ROW_COUNT\n"
"    antal rader som returnerades eller påverkades av senaste frågan alternativt 0\n"

#: help.c:429
msgid ""
"  SERVER_VERSION_NAME\n"
"  SERVER_VERSION_NUM\n"
"    server's version (in short string or numeric format)\n"
msgstr ""
"  SERVER_VERSION_NUM\n"
"  SERVER_VERSION_NAME\n"
"    serverns version (i kort sträng eller numeriskt format)\n"

#: help.c:432
msgid ""
"  SHELL_ERROR\n"
"    \"true\" if the last shell command failed, \"false\" if it succeeded\n"
msgstr ""
"  ERROR\n"
"    \"true\" om sista frågan misslyckades, \"false\" annars\n"

#: help.c:434
msgid ""
"  SHELL_EXIT_CODE\n"
"    exit status of the last shell command\n"
msgstr ""
"  SHELL_EXIT_CODE\n"
"    exit-kod för senaste skalkommandot\n"

#: help.c:436
msgid ""
"  SHOW_ALL_RESULTS\n"
"    show all results of a combined query (\\;) instead of only the last\n"
msgstr ""
"  SHOW_ALL_RESULTS\n"
"    visa alla resultat från en kombinerad fråga (\\;) istället för bara\n"
"    det sista\n"

#: help.c:438
msgid ""
"  SHOW_CONTEXT\n"
"    controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
"  SHOW_CONTEXT\n"
"    styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, always]\n"

#: help.c:440
msgid ""
"  SINGLELINE\n"
"    if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
msgstr ""
"  SINGLELINE\n"
"    om satt, slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma som flaggan -S )\n"

#: help.c:442
msgid ""
"  SINGLESTEP\n"
"    single-step mode (same as -s option)\n"
msgstr ""
"  SINGLESTEP\n"
"    stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"

#: help.c:444
msgid ""
"  SQLSTATE\n"
"    SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr ""
"  SQLSTATE\n"
"    SQLSTATE för sista frågan eller \"00000\" om det inte varit fel\n"

#: help.c:446
msgid ""
"  USER\n"
"    the currently connected database user\n"
msgstr ""
"  USER\n"
"    den uppkopplade databasanvändaren\n"

#: help.c:448
msgid ""
"  VERBOSITY\n"
"    controls verbosity of error reports [default, verbose, terse, sqlstate]\n"
msgstr ""
"  VERBOSITY\n"
"    styr verbositet för felrapporter [default, verbose, terse, sqlstate]\n"

#: help.c:450
msgid ""
"  VERSION\n"
"  VERSION_NAME\n"
"  VERSION_NUM\n"
"    psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
msgstr ""
"  VERSION\n"
"  VERSION_NAME\n"
"  VERSION_NUM\n"
"    psql:s version (i lång sträng, kort sträng eller numeriskt format)\n"

#: help.c:455
msgid ""
"\n"
"Display settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"Visningsinställningar:\n"

#: help.c:457
msgid ""
"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
"  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
"  eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"

#: help.c:459
msgid ""
"  border\n"
"    border style (number)\n"
msgstr ""
"  border\n"
"    ramstil (nummer)\n"

#: help.c:461
msgid ""
"  columns\n"
"    target width for the wrapped format\n"
msgstr ""
"  columns\n"
"    målvidd för wrappade format\n"

#: help.c:463
msgid ""
"  expanded (or x)\n"
"    expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
"  expanded (eller x)\n"
"    expanderat utmatningsläge [on, off, auto]\n"

#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
"  fieldsep\n"
"    field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
"  fieldsep\n"
"    fältseparator för ej justerad utdata (standard \"%s\")\n"

#: help.c:468
msgid ""
"  fieldsep_zero\n"
"    set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
"  fieldsep_zero\n"
"    sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"

#: help.c:470
msgid ""
"  footer\n"
"    enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
"  footer\n"
"    slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"

#: help.c:472
msgid ""
"  format\n"
"    set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
"  format\n"
"    sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"

#: help.c:474
msgid ""
"  linestyle\n"
"    set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr ""
"  linestyle\n"
"    sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"

#: help.c:476
msgid ""
"  null\n"
"    set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
"  null\n"
"    sätt sträng som visas istället för null-värden\n"

#: help.c:478
msgid ""
"  numericlocale\n"
"    enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n"
msgstr ""
"  numericlocale\n"
"    slå på visning av lokalspecifika tecken för gruppering av siffror\n"

#: help.c:480
msgid ""
"  pager\n"
"    control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
"  pager\n"
"    styr när en extern pagenerare används [yes, no, always]\n"

#: help.c:482
msgid ""
"  recordsep\n"
"    record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
"  recordsep\n"
"    post (rad) separator för ej justerad utdata\n"

#: help.c:484
msgid ""
"  recordsep_zero\n"
"    set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
"  recordsep_zero\n"
"    sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-byte\n"

#: help.c:486
msgid ""
"  tableattr (or T)\n"
"    specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
"    column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
"  tableattr (el. T)\n"
"    ange attribut för tabelltaggen i html-format eller proportionella\n"
"    kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-longtable-format\n"

#: help.c:489
msgid ""
"  title\n"
"    set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr ""
"  title\n"
"    sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"

#: help.c:491
msgid ""
"  tuples_only\n"
"    if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
"  tuples_only\n"
"    om satt, bara tabelldatan visas\n"

#: help.c:493
msgid ""
"  unicode_border_linestyle\n"
"  unicode_column_linestyle\n"
"  unicode_header_linestyle\n"
"    set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
"  unicode_border_linestyle\n"
"  unicode_column_linestyle\n"
"  unicode_header_linestyle\n"
"    sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"

#: help.c:497
msgid ""
"  xheader_width\n"
"    set the maximum width of the header for expanded output\n"
"    [full, column, page, integer value]\n"
msgstr ""
"  xheader_width\n"
"    sätt maximal bredd på rubriken för expanderat utmatningsläge\n"
"    [full, column, page, integer value]\n"

#: help.c:501
msgid ""
"\n"
"Environment variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"Omgivningsvariabler:\n"

#: help.c:505
msgid ""
"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
"\n"

#: help.c:507
msgid ""
"  set NAME=VALUE\n"
"  psql ...\n"
"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
"\n"
msgstr ""
"  set NAMN=VÄRDE\n"
"  psql ...\n"
"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
"\n"

#: help.c:510
msgid ""
"  COLUMNS\n"
"    number of columns for wrapped format\n"
msgstr ""
"  COLUMNS\n"
"    antal kolumner i wrappade format\n"

#: help.c:512
msgid ""
"  PGAPPNAME\n"
"    same as the application_name connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGAPPNAME\n"
"    samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"

#: help.c:514
msgid ""
"  PGDATABASE\n"
"    same as the dbname connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGDATABASE\n"
"    samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"

#: help.c:516
msgid ""
"  PGHOST\n"
"    same as the host connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGHOST\n"
"    samma som anslutningsparametern \"host\"\n"

#: help.c:518
msgid ""
"  PGPASSFILE\n"
"    password file name\n"
msgstr ""
"  PGPASSFILE\n"
"    lösenordsfilnamn\n"

#: help.c:520
msgid ""
"  PGPASSWORD\n"
"    connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
"  PGPASSWORD\n"
"    uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"

#: help.c:522
msgid ""
"  PGPORT\n"
"    same as the port connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGPORT\n"
"    samma som anslutingsparametern \"port\"\n"

#: help.c:524
msgid ""
"  PGUSER\n"
"    same as the user connection parameter\n"
msgstr ""
"  PGUSER\n"
"    samma som anslutningsparametern \"user\"\n"

#: help.c:526
msgid ""
"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
"    editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
"    redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"

#: help.c:528
msgid ""
"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
"    how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
"    hur radnummer anges när redigerare startas\n"

#: help.c:530
msgid ""
"  PSQL_HISTORY\n"
"    alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
"  PSQL_HISTORY\n"
"    alternativ plats för kommandohistorikfilen\n"

#: help.c:532
msgid ""
"  PSQL_PAGER, PAGER\n"
"    name of external pager program\n"
msgstr ""
"  PAGER\n"
"    namnet på den externa pageneraren\n"

#: help.c:535
msgid ""
"  PSQL_WATCH_PAGER\n"
"    name of external pager program used for \\watch\n"
msgstr ""
"  PSQL_WATCH_PAGER\n"
"    namn på externt paginerarprogram för \\watch\n"

#: help.c:538
msgid ""
"  PSQLRC\n"
"    alternative location for the user's .psqlrc file\n"
msgstr ""
"  PSQLRC\n"
"    alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"

#: help.c:540
msgid ""
"  SHELL\n"
"    shell used by the \\! command\n"
msgstr ""
"  SHELL\n"
"    skalet som används av kommandot \\!\n"

#: help.c:542
msgid ""
"  TMPDIR\n"
"    directory for temporary files\n"
msgstr ""
"  TMPDIR\n"
"    katalog för temporärfiler\n"

#: help.c:602
msgid "Available help:\n"
msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"

#: help.c:697
#, c-format
msgid ""
"Command:     %s\n"
"Description: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Kommando:    %s\n"
"Beskrivning: %s\n"
"Syntax:\n"
"%s\n"
"\n"
"URL: %s\n"
"\n"

#: help.c:720
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"

#: input.c:215
#, c-format
msgid "could not read from input file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"

#: input.c:476 input.c:514
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %m"

#: input.c:533
#, c-format
msgid "history is not supported by this installation"
msgstr "historia stöds inte av denna installationen"

#: large_obj.c:65
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database"
msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas"

#: large_obj.c:84
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted"
msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten"

#: large_obj.c:87
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status"
msgstr "%s: okänd transaktionsstatus"

#: mainloop.c:133
#, c-format
msgid "\\if: escaped"
msgstr "\\if: escape:ad"

#: mainloop.c:192
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"

#: mainloop.c:214
msgid ""
"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
msgstr ""
"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n"
"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till databasen.\n"

#: mainloop.c:295
msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
msgstr "Använd \\? för hjälp eller tryck control-C för att nollställa inmatningsbufferten."

#: mainloop.c:297
msgid "Use \\? for help."
msgstr "Använd \\? för hjälp."

#: mainloop.c:301
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."

#: mainloop.c:302
#, c-format
msgid ""
"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
"       \\h for help with SQL commands\n"
"       \\? for help with psql commands\n"
"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
"       \\q to quit\n"
msgstr ""
"Skriv:  \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
"        \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
"        \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
"        \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n"
"        \\q för att avsluta\n"

#: mainloop.c:326
msgid "Use \\q to quit."
msgstr "Använd \\q för att avsluta."

#: mainloop.c:329 mainloop.c:353
msgid "Use control-D to quit."
msgstr "Använd control-D för att avsluta."

#: mainloop.c:331 mainloop.c:355
msgid "Use control-C to quit."
msgstr "Använd control-C för att avsluta."

#: mainloop.c:459 mainloop.c:618
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block"
msgstr "fråga ignorerat; använd \\endif eller Ctrl-C för att avsluta aktuellt \\if-block"

#: mainloop.c:636
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)"
msgstr "kom till EOF utan att hitta avslutande \\endif"

#: psqlscanslash.l:642
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "icketerminerad citerad sträng"

#: psqlscanslash.l:842
#, c-format
msgid "%s: out of memory"
msgstr "%s: slut på minne"

#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
#: sql_help.c:113 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 sql_help.c:125
#: sql_help.c:126 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:133 sql_help.c:245
#: sql_help.c:247 sql_help.c:248 sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:255
#: sql_help.c:257 sql_help.c:259 sql_help.c:261 sql_help.c:276 sql_help.c:277
#: sql_help.c:278 sql_help.c:280 sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:333
#: sql_help.c:335 sql_help.c:404 sql_help.c:409 sql_help.c:411 sql_help.c:453
#: sql_help.c:455 sql_help.c:458 sql_help.c:460 sql_help.c:529 sql_help.c:534
#: sql_help.c:539 sql_help.c:544 sql_help.c:549 sql_help.c:603 sql_help.c:605
#: sql_help.c:607 sql_help.c:609 sql_help.c:611 sql_help.c:614 sql_help.c:616
#: sql_help.c:619 sql_help.c:630 sql_help.c:632 sql_help.c:676 sql_help.c:678
#: sql_help.c:680 sql_help.c:683 sql_help.c:685 sql_help.c:687 sql_help.c:728
#: sql_help.c:732 sql_help.c:736 sql_help.c:757 sql_help.c:760 sql_help.c:763
#: sql_help.c:792 sql_help.c:804 sql_help.c:812 sql_help.c:815 sql_help.c:818
#: sql_help.c:833 sql_help.c:836 sql_help.c:865 sql_help.c:870 sql_help.c:875
#: sql_help.c:880 sql_help.c:885 sql_help.c:912 sql_help.c:914 sql_help.c:916
#: sql_help.c:918 sql_help.c:921 sql_help.c:923 sql_help.c:970 sql_help.c:1015
#: sql_help.c:1020 sql_help.c:1025 sql_help.c:1030 sql_help.c:1035
#: sql_help.c:1054 sql_help.c:1065 sql_help.c:1067 sql_help.c:1087
#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1098 sql_help.c:1100 sql_help.c:1102
#: sql_help.c:1114 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1132
#: sql_help.c:1134 sql_help.c:1136 sql_help.c:1138 sql_help.c:1157
#: sql_help.c:1159 sql_help.c:1163 sql_help.c:1167 sql_help.c:1171
#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1175 sql_help.c:1176 sql_help.c:1179
#: sql_help.c:1182 sql_help.c:1184 sql_help.c:1324 sql_help.c:1326
#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:1336
#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1342 sql_help.c:1464 sql_help.c:1466
#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1492 sql_help.c:1495
#: sql_help.c:1498 sql_help.c:1501 sql_help.c:1505 sql_help.c:1507
#: sql_help.c:1509 sql_help.c:1511 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528
#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1542 sql_help.c:1544
#: sql_help.c:1554 sql_help.c:1556 sql_help.c:1566 sql_help.c:1569
#: sql_help.c:1592 sql_help.c:1594 sql_help.c:1596 sql_help.c:1598
#: sql_help.c:1601 sql_help.c:1603 sql_help.c:1606 sql_help.c:1609
#: sql_help.c:1660 sql_help.c:1703 sql_help.c:1706 sql_help.c:1708
#: sql_help.c:1710 sql_help.c:1713 sql_help.c:1715 sql_help.c:1717
#: sql_help.c:1720 sql_help.c:1770 sql_help.c:1786 sql_help.c:2019
#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2107 sql_help.c:2120 sql_help.c:2178
#: sql_help.c:2186 sql_help.c:2196 sql_help.c:2224 sql_help.c:2257
#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2303 sql_help.c:2414 sql_help.c:2460
#: sql_help.c:2485 sql_help.c:2508 sql_help.c:2512 sql_help.c:2546
#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2588 sql_help.c:2602 sql_help.c:2623
#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2685 sql_help.c:2708 sql_help.c:2755
#: sql_help.c:3053 sql_help.c:3066 sql_help.c:3083 sql_help.c:3099
#: sql_help.c:3139 sql_help.c:3193 sql_help.c:3197 sql_help.c:3199
#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3225 sql_help.c:3252 sql_help.c:3287
#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3308 sql_help.c:3352 sql_help.c:3366
#: sql_help.c:3394 sql_help.c:3402 sql_help.c:3414 sql_help.c:3424
#: sql_help.c:3432 sql_help.c:3440 sql_help.c:3448 sql_help.c:3456
#: sql_help.c:3465 sql_help.c:3476 sql_help.c:3484 sql_help.c:3492
#: sql_help.c:3500 sql_help.c:3508 sql_help.c:3518 sql_help.c:3527
#: sql_help.c:3536 sql_help.c:3544 sql_help.c:3554 sql_help.c:3565
#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3582 sql_help.c:3593 sql_help.c:3602
#: sql_help.c:3610 sql_help.c:3618 sql_help.c:3626 sql_help.c:3634
#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3650 sql_help.c:3658 sql_help.c:3666
#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3682 sql_help.c:3699 sql_help.c:3708
#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3733 sql_help.c:3748 sql_help.c:4061
#: sql_help.c:4182 sql_help.c:4211 sql_help.c:4227 sql_help.c:4229
#: sql_help.c:4733 sql_help.c:4781 sql_help.c:4940
msgid "name"
msgstr "namn"

#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:340 sql_help.c:1863
#: sql_help.c:3367 sql_help.c:4500
msgid "aggregate_signature"
msgstr "aggregatsignatur"

#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:120 sql_help.c:260
#: sql_help.c:281 sql_help.c:412 sql_help.c:459 sql_help.c:538 sql_help.c:586
#: sql_help.c:604 sql_help.c:631 sql_help.c:684 sql_help.c:759 sql_help.c:814
#: sql_help.c:835 sql_help.c:874 sql_help.c:924 sql_help.c:971 sql_help.c:1024
#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1066 sql_help.c:1101 sql_help.c:1121
#: sql_help.c:1135 sql_help.c:1185 sql_help.c:1333 sql_help.c:1465
#: sql_help.c:1508 sql_help.c:1529 sql_help.c:1543 sql_help.c:1555
#: sql_help.c:1568 sql_help.c:1595 sql_help.c:1661 sql_help.c:1714
msgid "new_name"
msgstr "nytt_namn"

#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:122 sql_help.c:258
#: sql_help.c:279 sql_help.c:410 sql_help.c:495 sql_help.c:543 sql_help.c:633
#: sql_help.c:642 sql_help.c:707 sql_help.c:731 sql_help.c:762 sql_help.c:817
#: sql_help.c:879 sql_help.c:922 sql_help.c:1029 sql_help.c:1068
#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1119 sql_help.c:1133 sql_help.c:1183
#: sql_help.c:1399 sql_help.c:1467 sql_help.c:1510 sql_help.c:1531
#: sql_help.c:1593 sql_help.c:1709 sql_help.c:3039
msgid "new_owner"
msgstr "ny_ägare"

#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:262 sql_help.c:332
#: sql_help.c:461 sql_help.c:548 sql_help.c:686 sql_help.c:735 sql_help.c:765
#: sql_help.c:820 sql_help.c:884 sql_help.c:1034 sql_help.c:1103
#: sql_help.c:1137 sql_help.c:1335 sql_help.c:1512 sql_help.c:1533
#: sql_help.c:1545 sql_help.c:1557 sql_help.c:1597 sql_help.c:1716
msgid "new_schema"
msgstr "nytt_schema"

#: sql_help.c:44 sql_help.c:1927 sql_help.c:3368 sql_help.c:4529
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "där aggregatsignatur är:"

#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:350 sql_help.c:363
#: sql_help.c:367 sql_help.c:383 sql_help.c:386 sql_help.c:389 sql_help.c:530
#: sql_help.c:535 sql_help.c:540 sql_help.c:545 sql_help.c:550 sql_help.c:866
#: sql_help.c:871 sql_help.c:876 sql_help.c:881 sql_help.c:886 sql_help.c:1016
#: sql_help.c:1021 sql_help.c:1026 sql_help.c:1031 sql_help.c:1036
#: sql_help.c:1881 sql_help.c:1898 sql_help.c:1904 sql_help.c:1928
#: sql_help.c:1931 sql_help.c:1934 sql_help.c:2089 sql_help.c:2108
#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2415 sql_help.c:2624 sql_help.c:3369
#: sql_help.c:3372 sql_help.c:3375 sql_help.c:3466 sql_help.c:3555
#: sql_help.c:3583 sql_help.c:3936 sql_help.c:4399 sql_help.c:4506
#: sql_help.c:4513 sql_help.c:4519 sql_help.c:4530 sql_help.c:4533
#: sql_help.c:4536
msgid "argmode"
msgstr "arg_läge"

#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:351 sql_help.c:364
#: sql_help.c:368 sql_help.c:384 sql_help.c:387 sql_help.c:390 sql_help.c:531
#: sql_help.c:536 sql_help.c:541 sql_help.c:546 sql_help.c:551 sql_help.c:867
#: sql_help.c:872 sql_help.c:877 sql_help.c:882 sql_help.c:887 sql_help.c:1017
#: sql_help.c:1022 sql_help.c:1027 sql_help.c:1032 sql_help.c:1037
#: sql_help.c:1882 sql_help.c:1899 sql_help.c:1905 sql_help.c:1929
#: sql_help.c:1932 sql_help.c:1935 sql_help.c:2090 sql_help.c:2109
#: sql_help.c:2112 sql_help.c:2416 sql_help.c:2625 sql_help.c:3370
#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3376 sql_help.c:3467 sql_help.c:3556
#: sql_help.c:3584 sql_help.c:4507 sql_help.c:4514 sql_help.c:4520
#: sql_help.c:4531 sql_help.c:4534 sql_help.c:4537
msgid "argname"
msgstr "arg_namn"

#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:352 sql_help.c:365
#: sql_help.c:369 sql_help.c:385 sql_help.c:388 sql_help.c:391 sql_help.c:532
#: sql_help.c:537 sql_help.c:542 sql_help.c:547 sql_help.c:552 sql_help.c:868
#: sql_help.c:873 sql_help.c:878 sql_help.c:883 sql_help.c:888 sql_help.c:1018
#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1028 sql_help.c:1033 sql_help.c:1038
#: sql_help.c:1883 sql_help.c:1900 sql_help.c:1906 sql_help.c:1930
#: sql_help.c:1933 sql_help.c:1936 sql_help.c:2417 sql_help.c:2626
#: sql_help.c:3371 sql_help.c:3374 sql_help.c:3377 sql_help.c:3468
#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3585 sql_help.c:4508 sql_help.c:4515
#: sql_help.c:4521 sql_help.c:4532 sql_help.c:4535 sql_help.c:4538
msgid "argtype"
msgstr "arg_typ"

#: sql_help.c:114 sql_help.c:407 sql_help.c:484 sql_help.c:496 sql_help.c:965
#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1526 sql_help.c:1655 sql_help.c:1687
#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1798 sql_help.c:1987 sql_help.c:1994
#: sql_help.c:2306 sql_help.c:2356 sql_help.c:2363 sql_help.c:2372
#: sql_help.c:2461 sql_help.c:2686 sql_help.c:2777 sql_help.c:3068
#: sql_help.c:3253 sql_help.c:3275 sql_help.c:3415 sql_help.c:3772
#: sql_help.c:3980 sql_help.c:4226 sql_help.c:4228 sql_help.c:5006
msgid "option"
msgstr "flaggor"

#: sql_help.c:115 sql_help.c:966 sql_help.c:1656 sql_help.c:2462
#: sql_help.c:2687 sql_help.c:3254 sql_help.c:3416
msgid "where option can be:"
msgstr "där flaggor kan vara:"

#: sql_help.c:116 sql_help.c:2238
msgid "allowconn"
msgstr "tillåtansl"

#: sql_help.c:117 sql_help.c:967 sql_help.c:1657 sql_help.c:2239
#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2688 sql_help.c:3255
msgid "connlimit"
msgstr "anslutningstak"

#: sql_help.c:118 sql_help.c:2240
msgid "istemplate"
msgstr "ärmall"

#: sql_help.c:124 sql_help.c:621 sql_help.c:689 sql_help.c:703 sql_help.c:1338
#: sql_help.c:1392 sql_help.c:4232
msgid "new_tablespace"
msgstr "nytt_tabellutrymme"

#: sql_help.c:127 sql_help.c:130 sql_help.c:132 sql_help.c:558 sql_help.c:560
#: sql_help.c:561 sql_help.c:891 sql_help.c:893 sql_help.c:894 sql_help.c:974
#: sql_help.c:978 sql_help.c:981 sql_help.c:1043 sql_help.c:1045
#: sql_help.c:1046 sql_help.c:1196 sql_help.c:1198 sql_help.c:1664
#: sql_help.c:1668 sql_help.c:1671 sql_help.c:2427 sql_help.c:2630
#: sql_help.c:3948 sql_help.c:4250 sql_help.c:4411 sql_help.c:4721
msgid "configuration_parameter"
msgstr "konfigurationsparameter"

#: sql_help.c:128 sql_help.c:408 sql_help.c:479 sql_help.c:485 sql_help.c:497
#: sql_help.c:559 sql_help.c:613 sql_help.c:695 sql_help.c:705 sql_help.c:892
#: sql_help.c:920 sql_help.c:975 sql_help.c:1044 sql_help.c:1117
#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1166 sql_help.c:1170 sql_help.c:1173
#: sql_help.c:1178 sql_help.c:1181 sql_help.c:1197 sql_help.c:1371
#: sql_help.c:1394 sql_help.c:1442 sql_help.c:1450 sql_help.c:1470
#: sql_help.c:1527 sql_help.c:1611 sql_help.c:1665 sql_help.c:1688
#: sql_help.c:2307 sql_help.c:2357 sql_help.c:2364 sql_help.c:2373
#: sql_help.c:2428 sql_help.c:2429 sql_help.c:2493 sql_help.c:2496
#: sql_help.c:2530 sql_help.c:2631 sql_help.c:2632 sql_help.c:2655
#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2817 sql_help.c:2927 sql_help.c:2940
#: sql_help.c:2954 sql_help.c:2995 sql_help.c:3003 sql_help.c:3025
#: sql_help.c:3042 sql_help.c:3069 sql_help.c:3276 sql_help.c:3981
#: sql_help.c:4722 sql_help.c:4723 sql_help.c:4724 sql_help.c:4725
msgid "value"
msgstr "värde"

#: sql_help.c:202
msgid "target_role"
msgstr "målroll"

#: sql_help.c:203 sql_help.c:929 sql_help.c:2291 sql_help.c:2660
#: sql_help.c:2733 sql_help.c:2738 sql_help.c:3911 sql_help.c:3920
#: sql_help.c:3939 sql_help.c:3951 sql_help.c:4374 sql_help.c:4383
#: sql_help.c:4402 sql_help.c:4414
msgid "schema_name"
msgstr "schemanamn"

#: sql_help.c:204
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"

#: sql_help.c:205
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"

#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
#: sql_help.c:211 sql_help.c:212 sql_help.c:213 sql_help.c:214 sql_help.c:215
#: sql_help.c:584 sql_help.c:620 sql_help.c:688 sql_help.c:838 sql_help.c:985
#: sql_help.c:1337 sql_help.c:1675 sql_help.c:2466 sql_help.c:2467
#: sql_help.c:2468 sql_help.c:2469 sql_help.c:2470 sql_help.c:2604
#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2692 sql_help.c:2693 sql_help.c:3258
#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3261 sql_help.c:3262
#: sql_help.c:3960 sql_help.c:3964 sql_help.c:4423 sql_help.c:4427
#: sql_help.c:4743
msgid "role_name"
msgstr "rollnamn"

#: sql_help.c:246 sql_help.c:265 sql_help.c:472 sql_help.c:928 sql_help.c:1353
#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1359 sql_help.c:1409 sql_help.c:1421
#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1705 sql_help.c:2260 sql_help.c:2264
#: sql_help.c:2376 sql_help.c:2381 sql_help.c:2489 sql_help.c:2659
#: sql_help.c:2794 sql_help.c:2799 sql_help.c:2801 sql_help.c:2922
#: sql_help.c:2935 sql_help.c:2949 sql_help.c:2958 sql_help.c:2970
#: sql_help.c:2999 sql_help.c:4012 sql_help.c:4027 sql_help.c:4029
#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4128 sql_help.c:4130 sql_help.c:4593
#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4603 sql_help.c:4650 sql_help.c:4651
#: sql_help.c:4652 sql_help.c:4653 sql_help.c:4654 sql_help.c:4655
#: sql_help.c:4696 sql_help.c:4697 sql_help.c:4702 sql_help.c:4707
#: sql_help.c:4851 sql_help.c:4852 sql_help.c:4861 sql_help.c:4908
#: sql_help.c:4909 sql_help.c:4910 sql_help.c:4911 sql_help.c:4912
#: sql_help.c:4913 sql_help.c:4968 sql_help.c:4970 sql_help.c:5036
#: sql_help.c:5096 sql_help.c:5097 sql_help.c:5106 sql_help.c:5153
#: sql_help.c:5154 sql_help.c:5155 sql_help.c:5156 sql_help.c:5157
#: sql_help.c:5158
msgid "expression"
msgstr "uttryck"

#: sql_help.c:249 sql_help.c:2261
msgid "domain_constraint"
msgstr "domain_villkor"

#: sql_help.c:251 sql_help.c:253 sql_help.c:256 sql_help.c:264 sql_help.c:487
#: sql_help.c:488 sql_help.c:1330 sql_help.c:1379 sql_help.c:1380
#: sql_help.c:1381 sql_help.c:1408 sql_help.c:1420 sql_help.c:1437
#: sql_help.c:1869 sql_help.c:1871 sql_help.c:2263 sql_help.c:2375
#: sql_help.c:2380 sql_help.c:2957 sql_help.c:2969 sql_help.c:4024
msgid "constraint_name"
msgstr "villkorsnamn"

#: sql_help.c:254 sql_help.c:1331
msgid "new_constraint_name"
msgstr "nyy_villkorsnamn"

#: sql_help.c:263 sql_help.c:2262
msgid "where domain_constraint is:"
msgstr "där domän_villkor är:"

#: sql_help.c:330 sql_help.c:1115
msgid "new_version"
msgstr "ny_version"

#: sql_help.c:334 sql_help.c:336
msgid "member_object"
msgstr "medlemsobjekt"

#: sql_help.c:337
msgid "where member_object is:"
msgstr "där medlemsobjekt är:"

#: sql_help.c:338 sql_help.c:343 sql_help.c:344 sql_help.c:345 sql_help.c:346
#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:353 sql_help.c:357 sql_help.c:359
#: sql_help.c:361 sql_help.c:370 sql_help.c:371 sql_help.c:372 sql_help.c:373
#: sql_help.c:374 sql_help.c:375 sql_help.c:376 sql_help.c:377 sql_help.c:380
#: sql_help.c:381 sql_help.c:1861 sql_help.c:1866 sql_help.c:1873
#: sql_help.c:1874 sql_help.c:1875 sql_help.c:1876 sql_help.c:1877
#: sql_help.c:1878 sql_help.c:1879 sql_help.c:1884 sql_help.c:1886
#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1892 sql_help.c:1896 sql_help.c:1901
#: sql_help.c:1902 sql_help.c:1909 sql_help.c:1910 sql_help.c:1911
#: sql_help.c:1912 sql_help.c:1913 sql_help.c:1914 sql_help.c:1915
#: sql_help.c:1916 sql_help.c:1917 sql_help.c:1918 sql_help.c:1919
#: sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:4496 sql_help.c:4501
#: sql_help.c:4502 sql_help.c:4503 sql_help.c:4504 sql_help.c:4510
#: sql_help.c:4511 sql_help.c:4516 sql_help.c:4517 sql_help.c:4522
#: sql_help.c:4523 sql_help.c:4524 sql_help.c:4525 sql_help.c:4526
#: sql_help.c:4527
msgid "object_name"
msgstr "objektnamn"

#: sql_help.c:339 sql_help.c:1862 sql_help.c:4499
msgid "aggregate_name"
msgstr "aggregatnamn"

#: sql_help.c:341 sql_help.c:1864 sql_help.c:2154 sql_help.c:2158
#: sql_help.c:2160 sql_help.c:3385
msgid "source_type"
msgstr "källtyp"

#: sql_help.c:342 sql_help.c:1865 sql_help.c:2155 sql_help.c:2159
#: sql_help.c:2161 sql_help.c:3386
msgid "target_type"
msgstr "måltyp"

#: sql_help.c:349 sql_help.c:802 sql_help.c:1880 sql_help.c:2156
#: sql_help.c:2199 sql_help.c:2279 sql_help.c:2547 sql_help.c:2578
#: sql_help.c:3145 sql_help.c:4398 sql_help.c:4505 sql_help.c:4622
#: sql_help.c:4626 sql_help.c:4630 sql_help.c:4633 sql_help.c:4880
#: sql_help.c:4884 sql_help.c:4888 sql_help.c:4891 sql_help.c:5125
#: sql_help.c:5129 sql_help.c:5133 sql_help.c:5136
msgid "function_name"
msgstr "funktionsnamn"

#: sql_help.c:354 sql_help.c:795 sql_help.c:1887 sql_help.c:2571
msgid "operator_name"
msgstr "operatornamn"

#: sql_help.c:355 sql_help.c:729 sql_help.c:733 sql_help.c:737 sql_help.c:1888
#: sql_help.c:2548 sql_help.c:3509
msgid "left_type"
msgstr "vänster_typ"

#: sql_help.c:356 sql_help.c:730 sql_help.c:734 sql_help.c:738 sql_help.c:1889
#: sql_help.c:2549 sql_help.c:3510
msgid "right_type"
msgstr "höger_typ"

#: sql_help.c:358 sql_help.c:360 sql_help.c:758 sql_help.c:761 sql_help.c:764
#: sql_help.c:793 sql_help.c:805 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:819
#: sql_help.c:1426 sql_help.c:1891 sql_help.c:1893 sql_help.c:2568
#: sql_help.c:2589 sql_help.c:2975 sql_help.c:3519 sql_help.c:3528
msgid "index_method"
msgstr "indexmetod"

#: sql_help.c:362 sql_help.c:1897 sql_help.c:4512
msgid "procedure_name"
msgstr "procedurnamn"

#: sql_help.c:366 sql_help.c:1903 sql_help.c:3935 sql_help.c:4518
msgid "routine_name"
msgstr "rutinnamn"

#: sql_help.c:378 sql_help.c:1398 sql_help.c:1920 sql_help.c:2423
#: sql_help.c:2629 sql_help.c:2930 sql_help.c:3112 sql_help.c:3690
#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4420
msgid "type_name"
msgstr "typnamn"

#: sql_help.c:379 sql_help.c:1921 sql_help.c:2422 sql_help.c:2628
#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3343 sql_help.c:3691 sql_help.c:3942
#: sql_help.c:4405
msgid "lang_name"
msgstr "språknamn"

#: sql_help.c:382
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "och aggregatsignatur är:"

#: sql_help.c:405 sql_help.c:2021 sql_help.c:2304
msgid "handler_function"
msgstr "hanterarfunktion"

#: sql_help.c:406 sql_help.c:2305
msgid "validator_function"
msgstr "valideringsfunktion"

#: sql_help.c:454 sql_help.c:533 sql_help.c:677 sql_help.c:869 sql_help.c:1019
#: sql_help.c:1325 sql_help.c:1602
msgid "action"
msgstr "aktion"

#: sql_help.c:456 sql_help.c:463 sql_help.c:467 sql_help.c:468 sql_help.c:471
#: sql_help.c:473 sql_help.c:474 sql_help.c:475 sql_help.c:477 sql_help.c:480
#: sql_help.c:482 sql_help.c:483 sql_help.c:681 sql_help.c:691 sql_help.c:693
#: sql_help.c:696 sql_help.c:698 sql_help.c:699 sql_help.c:927 sql_help.c:1096
#: sql_help.c:1327 sql_help.c:1345 sql_help.c:1349 sql_help.c:1350
#: sql_help.c:1354 sql_help.c:1356 sql_help.c:1357 sql_help.c:1358
#: sql_help.c:1360 sql_help.c:1361 sql_help.c:1363 sql_help.c:1366
#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:1374
#: sql_help.c:1375 sql_help.c:1422 sql_help.c:1424 sql_help.c:1431
#: sql_help.c:1440 sql_help.c:1445 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
#: sql_help.c:1704 sql_help.c:1707 sql_help.c:1711 sql_help.c:1747
#: sql_help.c:1868 sql_help.c:1984 sql_help.c:1990 sql_help.c:2004
#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2006 sql_help.c:2354 sql_help.c:2367
#: sql_help.c:2420 sql_help.c:2488 sql_help.c:2494 sql_help.c:2527
#: sql_help.c:2658 sql_help.c:2763 sql_help.c:2798 sql_help.c:2800
#: sql_help.c:2912 sql_help.c:2921 sql_help.c:2931 sql_help.c:2934
#: sql_help.c:2944 sql_help.c:2948 sql_help.c:2971 sql_help.c:2973
#: sql_help.c:2980 sql_help.c:2993 sql_help.c:2998 sql_help.c:3005
#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3022 sql_help.c:3148 sql_help.c:3288
#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:4011 sql_help.c:4026
#: sql_help.c:4028 sql_help.c:4030 sql_help.c:4124 sql_help.c:4127
#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4131 sql_help.c:4377 sql_help.c:4378
#: sql_help.c:4498 sql_help.c:4659 sql_help.c:4666 sql_help.c:4668
#: sql_help.c:4917 sql_help.c:4924 sql_help.c:4926 sql_help.c:4967
#: sql_help.c:4969 sql_help.c:4971 sql_help.c:5024 sql_help.c:5162
#: sql_help.c:5169 sql_help.c:5171
msgid "column_name"
msgstr "kolumnnamn"

#: sql_help.c:457 sql_help.c:682 sql_help.c:1328 sql_help.c:1712
msgid "new_column_name"
msgstr "nytt_kolumnnamn"

#: sql_help.c:462 sql_help.c:554 sql_help.c:690 sql_help.c:890 sql_help.c:1040
#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1612
msgid "where action is one of:"
msgstr "där aktion är en av:"

#: sql_help.c:464 sql_help.c:469 sql_help.c:1088 sql_help.c:1346
#: sql_help.c:1351 sql_help.c:1614 sql_help.c:1618 sql_help.c:2258
#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2567 sql_help.c:2756 sql_help.c:2913
#: sql_help.c:3195 sql_help.c:4183
msgid "data_type"
msgstr "datatyp"

#: sql_help.c:465 sql_help.c:470 sql_help.c:1347 sql_help.c:1352
#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1615 sql_help.c:1619 sql_help.c:2259
#: sql_help.c:2358 sql_help.c:2490 sql_help.c:2915 sql_help.c:2923
#: sql_help.c:2936 sql_help.c:2950 sql_help.c:3000 sql_help.c:3196
#: sql_help.c:3202 sql_help.c:4021
msgid "collation"
msgstr "jämförelse"

#: sql_help.c:466 sql_help.c:1348 sql_help.c:2359 sql_help.c:2368
#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2932 sql_help.c:2945
msgid "column_constraint"
msgstr "kolumnvillkor"

#: sql_help.c:476 sql_help.c:618 sql_help.c:692 sql_help.c:1368 sql_help.c:5018
msgid "integer"
msgstr "heltal"

#: sql_help.c:478 sql_help.c:481 sql_help.c:694 sql_help.c:697 sql_help.c:1370
#: sql_help.c:1373
msgid "attribute_option"
msgstr "attributalternativ"

#: sql_help.c:486 sql_help.c:1377 sql_help.c:2360 sql_help.c:2369
#: sql_help.c:2917 sql_help.c:2933 sql_help.c:2946
msgid "table_constraint"
msgstr "tabellvillkor"

#: sql_help.c:489 sql_help.c:490 sql_help.c:491 sql_help.c:492 sql_help.c:1382
#: sql_help.c:1383 sql_help.c:1384 sql_help.c:1385 sql_help.c:1922
msgid "trigger_name"
msgstr "triggernamn"

#: sql_help.c:493 sql_help.c:494 sql_help.c:1396 sql_help.c:1397
#: sql_help.c:2361 sql_help.c:2366 sql_help.c:2920 sql_help.c:2943
msgid "parent_table"
msgstr "föräldertabell"

#: sql_help.c:553 sql_help.c:610 sql_help.c:679 sql_help.c:889 sql_help.c:1039
#: sql_help.c:1571 sql_help.c:2290
msgid "extension_name"
msgstr "utökningsnamn"

#: sql_help.c:555 sql_help.c:1041 sql_help.c:2424
msgid "execution_cost"
msgstr "körkostnad"

#: sql_help.c:556 sql_help.c:1042 sql_help.c:2425
msgid "result_rows"
msgstr "resultatrader"

#: sql_help.c:557 sql_help.c:2426
msgid "support_function"
msgstr "supportfunktion"

#: sql_help.c:579 sql_help.c:581 sql_help.c:964 sql_help.c:972 sql_help.c:976
#: sql_help.c:979 sql_help.c:982 sql_help.c:1654 sql_help.c:1662
#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1669 sql_help.c:1672 sql_help.c:2734
#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2739 sql_help.c:2740 sql_help.c:3912
#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3917 sql_help.c:3918 sql_help.c:3921
#: sql_help.c:3922 sql_help.c:3924 sql_help.c:3925 sql_help.c:3927
#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3930 sql_help.c:3931 sql_help.c:3933
#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3940 sql_help.c:3941 sql_help.c:3943
#: sql_help.c:3944 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3949
#: sql_help.c:3950 sql_help.c:3952 sql_help.c:3953 sql_help.c:3955
#: sql_help.c:3956 sql_help.c:3958 sql_help.c:3959 sql_help.c:3961
#: sql_help.c:3962 sql_help.c:4375 sql_help.c:4376 sql_help.c:4380
#: sql_help.c:4381 sql_help.c:4384 sql_help.c:4385 sql_help.c:4387
#: sql_help.c:4388 sql_help.c:4390 sql_help.c:4391 sql_help.c:4393
#: sql_help.c:4394 sql_help.c:4396 sql_help.c:4397 sql_help.c:4403
#: sql_help.c:4404 sql_help.c:4406 sql_help.c:4407 sql_help.c:4409
#: sql_help.c:4410 sql_help.c:4412 sql_help.c:4413 sql_help.c:4415
#: sql_help.c:4416 sql_help.c:4418 sql_help.c:4419 sql_help.c:4421
#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4424 sql_help.c:4425
msgid "role_specification"
msgstr "rollspecifikation"

#: sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:1685 sql_help.c:2225
#: sql_help.c:2742 sql_help.c:3273 sql_help.c:3724 sql_help.c:4753
msgid "user_name"
msgstr "användarnamn"

#: sql_help.c:583 sql_help.c:984 sql_help.c:1674 sql_help.c:2741
#: sql_help.c:3963 sql_help.c:4426
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "där rollspecifikation kan vara:"

#: sql_help.c:585
msgid "group_name"
msgstr "gruppnamn"

#: sql_help.c:606 sql_help.c:1443 sql_help.c:2237 sql_help.c:2497
#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2928 sql_help.c:2941 sql_help.c:2955
#: sql_help.c:2996 sql_help.c:3026 sql_help.c:3038 sql_help.c:3954
#: sql_help.c:4417
msgid "tablespace_name"
msgstr "tabellutrymmesnamn"

#: sql_help.c:608 sql_help.c:701 sql_help.c:1390 sql_help.c:1400
#: sql_help.c:1438 sql_help.c:1800
msgid "index_name"
msgstr "indexnamn"

#: sql_help.c:612 sql_help.c:615 sql_help.c:704 sql_help.c:706 sql_help.c:1393
#: sql_help.c:1395 sql_help.c:1441 sql_help.c:2495 sql_help.c:2529
#: sql_help.c:2926 sql_help.c:2939 sql_help.c:2953 sql_help.c:2994
#: sql_help.c:3024
msgid "storage_parameter"
msgstr "lagringsparameter"

#: sql_help.c:617
msgid "column_number"
msgstr "kolumnnummer"

#: sql_help.c:641 sql_help.c:1885 sql_help.c:4509
msgid "large_object_oid"
msgstr "stort_objekt_oid"

#: sql_help.c:700 sql_help.c:1376 sql_help.c:2914
msgid "compression_method"
msgstr "komprimeringsmetod"

#: sql_help.c:702 sql_help.c:1391
msgid "new_access_method"
msgstr "ny_accessmetod"

#: sql_help.c:739 sql_help.c:2552
msgid "res_proc"
msgstr "res_proc"

#: sql_help.c:740 sql_help.c:2553
msgid "join_proc"
msgstr "join_proc"

#: sql_help.c:741 sql_help.c:2550
msgid "com_op"
msgstr "com_op"

#: sql_help.c:742 sql_help.c:2551
msgid "neg_op"
msgstr "neg_op"

#: sql_help.c:794 sql_help.c:806 sql_help.c:2570
msgid "strategy_number"
msgstr "strateginummer"

#: sql_help.c:796 sql_help.c:797 sql_help.c:800 sql_help.c:801 sql_help.c:807
#: sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:811 sql_help.c:2572 sql_help.c:2573
#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2577
msgid "op_type"
msgstr "op_typ"

#: sql_help.c:798 sql_help.c:2574
msgid "sort_family_name"
msgstr "sorteringsfamiljnamn"

#: sql_help.c:799 sql_help.c:809 sql_help.c:2575
msgid "support_number"
msgstr "supportnummer"

#: sql_help.c:803 sql_help.c:2157 sql_help.c:2579 sql_help.c:3115
#: sql_help.c:3117
msgid "argument_type"
msgstr "argumenttyp"

#: sql_help.c:834 sql_help.c:837 sql_help.c:926 sql_help.c:1055 sql_help.c:1095
#: sql_help.c:1567 sql_help.c:1570 sql_help.c:1746 sql_help.c:1799
#: sql_help.c:1870 sql_help.c:1895 sql_help.c:1908 sql_help.c:1923
#: sql_help.c:1983 sql_help.c:1989 sql_help.c:2353 sql_help.c:2365
#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2603 sql_help.c:2657
#: sql_help.c:2710 sql_help.c:2762 sql_help.c:2795 sql_help.c:2802
#: sql_help.c:2911 sql_help.c:2929 sql_help.c:2942 sql_help.c:3021
#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3322 sql_help.c:3545 sql_help.c:3594
#: sql_help.c:3700 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 sql_help.c:3977
#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4373 sql_help.c:4379 sql_help.c:4497
#: sql_help.c:4610 sql_help.c:4673 sql_help.c:4712 sql_help.c:4868
#: sql_help.c:4931 sql_help.c:4965 sql_help.c:5023 sql_help.c:5113
#: sql_help.c:5176
msgid "table_name"
msgstr "tabellnamn"

#: sql_help.c:839 sql_help.c:2605
msgid "using_expression"
msgstr "using-uttryck"

#: sql_help.c:840 sql_help.c:2606
msgid "check_expression"
msgstr "check-uttryck"

#: sql_help.c:913 sql_help.c:915 sql_help.c:917 sql_help.c:2653
msgid "publication_object"
msgstr "publiceringsobject"

#: sql_help.c:919 sql_help.c:2654
msgid "publication_parameter"
msgstr "publiceringsparameter"

#: sql_help.c:925 sql_help.c:2656
msgid "where publication_object is one of:"
msgstr "där publiceringsobjekt är en av:"

#: sql_help.c:968 sql_help.c:1658 sql_help.c:2464 sql_help.c:2689
#: sql_help.c:3256
msgid "password"
msgstr "lösenord"

#: sql_help.c:969 sql_help.c:1659 sql_help.c:2465 sql_help.c:2690
#: sql_help.c:3257
msgid "timestamp"
msgstr "tidsstämpel"

#: sql_help.c:973 sql_help.c:977 sql_help.c:980 sql_help.c:983 sql_help.c:1663
#: sql_help.c:1667 sql_help.c:1670 sql_help.c:1673 sql_help.c:3923
#: sql_help.c:4386
msgid "database_name"
msgstr "databasnamn"

#: sql_help.c:1089 sql_help.c:2757
msgid "increment"
msgstr "ökningsvärde"

#: sql_help.c:1090 sql_help.c:2758
msgid "minvalue"
msgstr "minvärde"

#: sql_help.c:1091 sql_help.c:2759
msgid "maxvalue"
msgstr "maxvärde"

#: sql_help.c:1092 sql_help.c:2760 sql_help.c:4606 sql_help.c:4710
#: sql_help.c:4864 sql_help.c:5040 sql_help.c:5109
msgid "start"
msgstr "start"

#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1365
msgid "restart"
msgstr "starta om"

#: sql_help.c:1094 sql_help.c:2761
msgid "cache"
msgstr "cache"

#: sql_help.c:1139
msgid "new_target"
msgstr "nytt_mål"

#: sql_help.c:1158 sql_help.c:2814
msgid "conninfo"
msgstr "anslinfo"

#: sql_help.c:1160 sql_help.c:1164 sql_help.c:1168 sql_help.c:2815
msgid "publication_name"
msgstr "publiceringsnamn"

#: sql_help.c:1161 sql_help.c:1165 sql_help.c:1169
msgid "publication_option"
msgstr "publicerings_alternativ"

#: sql_help.c:1172
msgid "refresh_option"
msgstr "refresh_alternativ"

#: sql_help.c:1177 sql_help.c:2816
msgid "subscription_parameter"
msgstr "prenumerationsparameter"

#: sql_help.c:1180
msgid "skip_option"
msgstr "skip_alternativ"

#: sql_help.c:1340 sql_help.c:1343
msgid "partition_name"
msgstr "partitionsnamn"

#: sql_help.c:1341 sql_help.c:2370 sql_help.c:2947
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "partitionsgränsspec"

#: sql_help.c:1362 sql_help.c:1412 sql_help.c:2961
msgid "sequence_options"
msgstr "sekvensalternativ"

#: sql_help.c:1364
msgid "sequence_option"
msgstr "sekvensalternativ"

#: sql_help.c:1378
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "tabellvillkor_för_index"

#: sql_help.c:1386 sql_help.c:1387 sql_help.c:1388 sql_help.c:1389
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "omskrivningsregelnamn"

#: sql_help.c:1401 sql_help.c:2382 sql_help.c:2986
msgid "and partition_bound_spec is:"
msgstr "och partitionsgränsspec är:"

#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1403 sql_help.c:1404 sql_help.c:2383
#: sql_help.c:2384 sql_help.c:2385 sql_help.c:2987 sql_help.c:2988
#: sql_help.c:2989
msgid "partition_bound_expr"
msgstr "partitionsgränsuttryck"

#: sql_help.c:1405 sql_help.c:1406 sql_help.c:2386 sql_help.c:2387
#: sql_help.c:2990 sql_help.c:2991
msgid "numeric_literal"
msgstr "numerisk_literal"

#: sql_help.c:1407
msgid "and column_constraint is:"
msgstr "och kolumnvillkor är:"

#: sql_help.c:1410 sql_help.c:2377 sql_help.c:2418 sql_help.c:2627
#: sql_help.c:2959
msgid "default_expr"
msgstr "default_uttryck"

#: sql_help.c:1411 sql_help.c:2378 sql_help.c:2960
msgid "generation_expr"
msgstr "generatoruttryck"

#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1423 sql_help.c:1425
#: sql_help.c:1429 sql_help.c:2962 sql_help.c:2963 sql_help.c:2972
#: sql_help.c:2974 sql_help.c:2978
msgid "index_parameters"
msgstr "indexparametrar"

#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1432 sql_help.c:2964 sql_help.c:2981
msgid "reftable"
msgstr "reftabell"

#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1433 sql_help.c:2965 sql_help.c:2982
msgid "refcolumn"
msgstr "refkolumn"

#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1434 sql_help.c:1435
#: sql_help.c:2966 sql_help.c:2967 sql_help.c:2983 sql_help.c:2984
msgid "referential_action"
msgstr "referentiell_aktion"

#: sql_help.c:1419 sql_help.c:2379 sql_help.c:2968
msgid "and table_constraint is:"
msgstr "och tabellvillkor är:"

#: sql_help.c:1427 sql_help.c:2976
msgid "exclude_element"
msgstr "uteslutelement"

#: sql_help.c:1428 sql_help.c:2977 sql_help.c:4604 sql_help.c:4708
#: sql_help.c:4862 sql_help.c:5038 sql_help.c:5107
msgid "operator"
msgstr "operator"

#: sql_help.c:1430 sql_help.c:2498 sql_help.c:2979
msgid "predicate"
msgstr "predikat"

#: sql_help.c:1436
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"

#: sql_help.c:1439 sql_help.c:2992
msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"

#: sql_help.c:1444 sql_help.c:2997
msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"

#: sql_help.c:1448 sql_help.c:2491 sql_help.c:2924 sql_help.c:2937
#: sql_help.c:2951 sql_help.c:3001 sql_help.c:4022
msgid "opclass"
msgstr "op-klass"

#: sql_help.c:1449 sql_help.c:2492 sql_help.c:3002
msgid "opclass_parameter"
msgstr "opclass_parameter"

#: sql_help.c:1451 sql_help.c:3004
msgid "referential_action in a FOREIGN KEY/REFERENCES constraint is:"
msgstr "referentiell_aktion i ett FOREIGN KEY/REFERENCES-villkor är:"

#: sql_help.c:1469 sql_help.c:1472 sql_help.c:3041
msgid "tablespace_option"
msgstr "tabellutrymmesalternativ"

#: sql_help.c:1493 sql_help.c:1496 sql_help.c:1502 sql_help.c:1506
msgid "token_type"
msgstr "symboltyp"

#: sql_help.c:1494 sql_help.c:1497
msgid "dictionary_name"
msgstr "ordlistnamn"

#: sql_help.c:1499 sql_help.c:1503
msgid "old_dictionary"
msgstr "gammal_ordlista"

#: sql_help.c:1500 sql_help.c:1504
msgid "new_dictionary"
msgstr "ny_ordlista"

#: sql_help.c:1599 sql_help.c:1613 sql_help.c:1616 sql_help.c:1617
#: sql_help.c:3194
msgid "attribute_name"
msgstr "attributnamn"

#: sql_help.c:1600
msgid "new_attribute_name"
msgstr "nytt_attributnamn"

#: sql_help.c:1604 sql_help.c:1608
msgid "new_enum_value"
msgstr "nytt_enumvärde"

#: sql_help.c:1605
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "närliggande_enumvärde"

#: sql_help.c:1607
msgid "existing_enum_value"
msgstr "existerande_enumvärde"

#: sql_help.c:1610
msgid "property"
msgstr "egenskap"

#: sql_help.c:1686 sql_help.c:2362 sql_help.c:2371 sql_help.c:2773
#: sql_help.c:3274 sql_help.c:3725 sql_help.c:3932 sql_help.c:3978
#: sql_help.c:4395
msgid "server_name"
msgstr "servernamn"

#: sql_help.c:1718 sql_help.c:1721 sql_help.c:3289
msgid "view_option_name"
msgstr "visningsalternativnamn"

#: sql_help.c:1719 sql_help.c:3290
msgid "view_option_value"
msgstr "visningsalternativvärde"

#: sql_help.c:1740 sql_help.c:5007
msgid "table_and_columns"
msgstr "tabell_och_kolumner"

#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1801 sql_help.c:1995 sql_help.c:3774
#: sql_help.c:4230 sql_help.c:5008
msgid "where option can be one of:"
msgstr "där flaggor kan vara en av:"

#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1743 sql_help.c:1802 sql_help.c:1997
#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2183 sql_help.c:3775 sql_help.c:3776
#: sql_help.c:3777 sql_help.c:3778 sql_help.c:3779 sql_help.c:3780
#: sql_help.c:3781 sql_help.c:3782 sql_help.c:3783 sql_help.c:3784
#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:5009 sql_help.c:5010
#: sql_help.c:5011 sql_help.c:5012 sql_help.c:5013 sql_help.c:5014
#: sql_help.c:5015 sql_help.c:5016 sql_help.c:5017 sql_help.c:5019
#: sql_help.c:5020
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

#: sql_help.c:1744 sql_help.c:5021
msgid "size"
msgstr "storlek"

#: sql_help.c:1745 sql_help.c:5022
msgid "and table_and_columns is:"
msgstr "och tabell_och_kolumner är:"

#: sql_help.c:1761 sql_help.c:4769 sql_help.c:4771 sql_help.c:4795
msgid "transaction_mode"
msgstr "transaktionsläge"

#: sql_help.c:1762 sql_help.c:4772 sql_help.c:4796
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "där transaktionsläge är en av:"

#: sql_help.c:1771 sql_help.c:4614 sql_help.c:4623 sql_help.c:4627
#: sql_help.c:4631 sql_help.c:4634 sql_help.c:4872 sql_help.c:4881
#: sql_help.c:4885 sql_help.c:4889 sql_help.c:4892 sql_help.c:5117
#: sql_help.c:5126 sql_help.c:5130 sql_help.c:5134 sql_help.c:5137
msgid "argument"
msgstr "argument"

#: sql_help.c:1867
msgid "relation_name"
msgstr "relationsnamn"

#: sql_help.c:1872 sql_help.c:3926 sql_help.c:4389
msgid "domain_name"
msgstr "domännamn"

#: sql_help.c:1894
msgid "policy_name"
msgstr "policynamn"

#: sql_help.c:1907
msgid "rule_name"
msgstr "regelnamn"

#: sql_help.c:1926 sql_help.c:4528
msgid "string_literal"
msgstr "sträng_literal"

#: sql_help.c:1951 sql_help.c:4192 sql_help.c:4442
msgid "transaction_id"
msgstr "transaktions-id"

#: sql_help.c:1985 sql_help.c:1992 sql_help.c:4048
msgid "filename"
msgstr "filnamn"

#: sql_help.c:1986 sql_help.c:1993 sql_help.c:2712 sql_help.c:2713
#: sql_help.c:2714
msgid "command"
msgstr "kommando"

#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2711 sql_help.c:3144 sql_help.c:3325
#: sql_help.c:4032 sql_help.c:4115 sql_help.c:4118 sql_help.c:4121
#: sql_help.c:4597 sql_help.c:4599 sql_help.c:4701 sql_help.c:4703
#: sql_help.c:4855 sql_help.c:4857 sql_help.c:4974 sql_help.c:5100
#: sql_help.c:5102
msgid "condition"
msgstr "villkor"

#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2532 sql_help.c:3027 sql_help.c:3291
#: sql_help.c:3309 sql_help.c:4013
msgid "query"
msgstr "fråga"

#: sql_help.c:1996
msgid "format_name"
msgstr "formatnamn"

#: sql_help.c:1998
msgid "delimiter_character"
msgstr "avdelartecken"

#: sql_help.c:1999
msgid "null_string"
msgstr "null-sträng"

#: sql_help.c:2000
msgid "default_string"
msgstr "standard-sträng"

#: sql_help.c:2002
msgid "quote_character"
msgstr "citattecken"

#: sql_help.c:2003
msgid "escape_character"
msgstr "escape-tecken"

#: sql_help.c:2007
msgid "error_action"
msgstr "fel_aktion"

#: sql_help.c:2008
msgid "encoding_name"
msgstr "kodningsnamn"

#: sql_help.c:2009
msgid "verbosity"
msgstr "verbosity"

#: sql_help.c:2020
msgid "access_method_type"
msgstr "accessmetodtyp"

#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2110 sql_help.c:2113
msgid "arg_data_type"
msgstr "arg_datatyp"

#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2114 sql_help.c:2122
msgid "sfunc"
msgstr "sfunc"

#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2115 sql_help.c:2123
msgid "state_data_type"
msgstr "tillståndsdatatyp"

#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2116 sql_help.c:2124
msgid "state_data_size"
msgstr "tillståndsdatastorlek"

#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2117 sql_help.c:2125
msgid "ffunc"
msgstr "ffunc"

#: sql_help.c:2096 sql_help.c:2126
msgid "combinefunc"
msgstr "kombinerafunk"

#: sql_help.c:2097 sql_help.c:2127
msgid "serialfunc"
msgstr "serialiseringsfunk"

#: sql_help.c:2098 sql_help.c:2128
msgid "deserialfunc"
msgstr "deserialiseringsfunk"

#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2118 sql_help.c:2129
msgid "initial_condition"
msgstr "startvärde"

#: sql_help.c:2100 sql_help.c:2130
msgid "msfunc"
msgstr "msfunk"

#: sql_help.c:2101 sql_help.c:2131
msgid "minvfunc"
msgstr "minvfunk"

#: sql_help.c:2102 sql_help.c:2132
msgid "mstate_data_type"
msgstr "mtillståndsdatatyp"

#: sql_help.c:2103 sql_help.c:2133
msgid "mstate_data_size"
msgstr "ntillståndsstorlek"

#: sql_help.c:2104 sql_help.c:2134
msgid "mffunc"
msgstr "mffunk"

#: sql_help.c:2105 sql_help.c:2135
msgid "minitial_condition"
msgstr "mstartvärde"

#: sql_help.c:2106 sql_help.c:2136
msgid "sort_operator"
msgstr "sorteringsoperator"

#: sql_help.c:2119
msgid "or the old syntax"
msgstr "eller gamla syntaxen"

#: sql_help.c:2121
msgid "base_type"
msgstr "bastyp"

#: sql_help.c:2179 sql_help.c:2229
msgid "locale"
msgstr "lokal"

#: sql_help.c:2180 sql_help.c:2230
msgid "lc_collate"
msgstr "lc_collate"

#: sql_help.c:2181 sql_help.c:2231
msgid "lc_ctype"
msgstr "lc_ctype"

#: sql_help.c:2182 sql_help.c:4495
msgid "provider"
msgstr "leverantör"

#: sql_help.c:2184
msgid "rules"
msgstr "regler"

#: sql_help.c:2185 sql_help.c:2292
msgid "version"
msgstr "version"

#: sql_help.c:2187
msgid "existing_collation"
msgstr "existerande_jämförelse"

#: sql_help.c:2197
msgid "source_encoding"
msgstr "källkodning"

#: sql_help.c:2198
msgid "dest_encoding"
msgstr "målkodning"

#: sql_help.c:2226 sql_help.c:3067
msgid "template"
msgstr "mall"

#: sql_help.c:2227
msgid "encoding"
msgstr "kodning"

#: sql_help.c:2228
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

#: sql_help.c:2232
msgid "builtin_locale"
msgstr "inbyggd_lokal"

#: sql_help.c:2233
msgid "icu_locale"
msgstr "icu_lokal"

#: sql_help.c:2234
msgid "icu_rules"
msgstr "icu_regler"

#: sql_help.c:2235
msgid "locale_provider"
msgstr "lokal_leverantör"

#: sql_help.c:2236
msgid "collation_version"
msgstr "jämförelse_version"

#: sql_help.c:2241
msgid "oid"
msgstr "oid"

#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2709 sql_help.c:3140
msgid "event"
msgstr "händelse"

#: sql_help.c:2277
msgid "filter_variable"
msgstr "filtervariabel"

#: sql_help.c:2278
msgid "filter_value"
msgstr "filtervärde"

#: sql_help.c:2374 sql_help.c:2956
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "där kolumnvillkor är:"

#: sql_help.c:2419
msgid "rettype"
msgstr "rettyp"

#: sql_help.c:2421
msgid "column_type"
msgstr "kolumntyp"

#: sql_help.c:2430 sql_help.c:2633
msgid "definition"
msgstr "definition"

#: sql_help.c:2431 sql_help.c:2634
msgid "obj_file"
msgstr "obj-fil"

#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2635
msgid "link_symbol"
msgstr "linksymbol"

#: sql_help.c:2433 sql_help.c:2636
msgid "sql_body"
msgstr "sql-kropp"

#: sql_help.c:2471 sql_help.c:2694 sql_help.c:3263
msgid "uid"
msgstr "uid"

#: sql_help.c:2487 sql_help.c:2528 sql_help.c:2925 sql_help.c:2938
#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3023
msgid "method"
msgstr "metod"

#: sql_help.c:2509
msgid "call_handler"
msgstr "anropshanterare"

#: sql_help.c:2510
msgid "inline_handler"
msgstr "inline-hanterare"

#: sql_help.c:2511
msgid "valfunction"
msgstr "val-funktion"

#: sql_help.c:2569
msgid "family_name"
msgstr "familjenamn"

#: sql_help.c:2580
msgid "storage_type"
msgstr "lagringstyp"

#: sql_help.c:2715 sql_help.c:3147
msgid "where event can be one of:"
msgstr "där händelse kan vara en av:"

#: sql_help.c:2735 sql_help.c:2737
msgid "schema_element"
msgstr "schema-element"

#: sql_help.c:2774
msgid "server_type"
msgstr "servertyp"

#: sql_help.c:2775
msgid "server_version"
msgstr "serverversion"

#: sql_help.c:2776 sql_help.c:3929 sql_help.c:4392
msgid "fdw_name"
msgstr "fdw-namn"

#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2796
msgid "statistics_name"
msgstr "statistiknamn"

#: sql_help.c:2797
msgid "statistics_kind"
msgstr "statistiksort"

#: sql_help.c:2813
msgid "subscription_name"
msgstr "prenumerationsnamn"

#: sql_help.c:2918
msgid "source_table"
msgstr "källtabell"

#: sql_help.c:2919
msgid "like_option"
msgstr "like_alternativ"

#: sql_help.c:2985
msgid "and like_option is:"
msgstr "och likealternativ är:"

#: sql_help.c:3040
msgid "directory"
msgstr "katalog"

#: sql_help.c:3054
msgid "parser_name"
msgstr "parsernamn"

#: sql_help.c:3055
msgid "source_config"
msgstr "källkonfig"

#: sql_help.c:3084
msgid "start_function"
msgstr "startfunktion"

#: sql_help.c:3085
msgid "gettoken_function"
msgstr "gettoken_funktion"

#: sql_help.c:3086
msgid "end_function"
msgstr "slutfunktion"

#: sql_help.c:3087
msgid "lextypes_function"
msgstr "symboltypfunktion"

#: sql_help.c:3088
msgid "headline_function"
msgstr "rubrikfunktion"

#: sql_help.c:3100
msgid "init_function"
msgstr "init_funktion"

#: sql_help.c:3101
msgid "lexize_function"
msgstr "symboluppdelningsfunktion"

#: sql_help.c:3114
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "från_sql_funktionsnamn"

#: sql_help.c:3116
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "till_sql_funktionsnamn"

#: sql_help.c:3142
msgid "referenced_table_name"
msgstr "refererat_tabellnamn"

#: sql_help.c:3143
msgid "transition_relation_name"
msgstr "övergångsrelationsnamn"

#: sql_help.c:3146
msgid "arguments"
msgstr "argument"

#: sql_help.c:3198
msgid "label"
msgstr "etikett"

#: sql_help.c:3200
msgid "subtype"
msgstr "subtyp"

#: sql_help.c:3201
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "subtypoperatorklass"

#: sql_help.c:3203
msgid "canonical_function"
msgstr "kanonisk_funktion"

#: sql_help.c:3204
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "subtyp_diff_funktion"

#: sql_help.c:3205
msgid "multirange_type_name"
msgstr "multirange_typnamn"

#: sql_help.c:3207
msgid "input_function"
msgstr "inmatningsfunktion"

#: sql_help.c:3208
msgid "output_function"
msgstr "utmatningsfunktion"

#: sql_help.c:3209
msgid "receive_function"
msgstr "mottagarfunktion"

#: sql_help.c:3210
msgid "send_function"
msgstr "sändfunktion"

#: sql_help.c:3211
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "typmodifiering_indatafunktion"

#: sql_help.c:3212
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"

#: sql_help.c:3213
msgid "analyze_function"
msgstr "analysfunktion"

#: sql_help.c:3214
msgid "subscript_function"
msgstr "arrayindexfunktion"

#: sql_help.c:3215
msgid "internallength"
msgstr "internlängd"

#: sql_help.c:3216
msgid "alignment"
msgstr "justering"

#: sql_help.c:3217
msgid "storage"
msgstr "lagring"

#: sql_help.c:3218
msgid "like_type"
msgstr "liketyp"

#: sql_help.c:3219
msgid "category"
msgstr "kategori"

#: sql_help.c:3220
msgid "preferred"
msgstr "föredragen"

#: sql_help.c:3221
msgid "default"
msgstr "standard"

#: sql_help.c:3222
msgid "element"
msgstr "element"

#: sql_help.c:3223
msgid "delimiter"
msgstr "avskiljare"

#: sql_help.c:3224
msgid "collatable"
msgstr "sorterbar"

#: sql_help.c:3321 sql_help.c:4008 sql_help.c:4102 sql_help.c:4592
#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4850 sql_help.c:4964 sql_help.c:5095
msgid "with_query"
msgstr "with_fråga"

#: sql_help.c:3323 sql_help.c:4010 sql_help.c:4611 sql_help.c:4617
#: sql_help.c:4620 sql_help.c:4624 sql_help.c:4628 sql_help.c:4636
#: sql_help.c:4869 sql_help.c:4875 sql_help.c:4878 sql_help.c:4882
#: sql_help.c:4886 sql_help.c:4894 sql_help.c:4966 sql_help.c:5114
#: sql_help.c:5120 sql_help.c:5123 sql_help.c:5127 sql_help.c:5131
#: sql_help.c:5139
msgid "alias"
msgstr "alias"

#: sql_help.c:3324 sql_help.c:4596 sql_help.c:4638 sql_help.c:4640
#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4646 sql_help.c:4647 sql_help.c:4648
#: sql_help.c:4700 sql_help.c:4854 sql_help.c:4896 sql_help.c:4898
#: sql_help.c:4902 sql_help.c:4904 sql_help.c:4905 sql_help.c:4906
#: sql_help.c:4973 sql_help.c:5099 sql_help.c:5141 sql_help.c:5143
#: sql_help.c:5147 sql_help.c:5149 sql_help.c:5150 sql_help.c:5151
msgid "from_item"
msgstr "frånval"

#: sql_help.c:3326 sql_help.c:3810 sql_help.c:4159 sql_help.c:4975
msgid "cursor_name"
msgstr "markörnamn"

#: sql_help.c:3327 sql_help.c:4016 sql_help.c:4108 sql_help.c:4976
msgid "output_expression"
msgstr "utdatauttryck"

#: sql_help.c:3328 sql_help.c:4017 sql_help.c:4109 sql_help.c:4595
#: sql_help.c:4698 sql_help.c:4853 sql_help.c:4977 sql_help.c:5098
msgid "output_name"
msgstr "utdatanamn"

#: sql_help.c:3344
msgid "code"
msgstr "kod"

#: sql_help.c:3749
msgid "parameter"
msgstr "parameter"

#: sql_help.c:3773 sql_help.c:4184
msgid "statement"
msgstr "sats"

#: sql_help.c:3809 sql_help.c:4158
msgid "direction"
msgstr "riktning"

#: sql_help.c:3811 sql_help.c:4160
msgid "where direction can be one of:"
msgstr "där riktning kan vara en av:"

#: sql_help.c:3812 sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815
#: sql_help.c:3816 sql_help.c:4161 sql_help.c:4162 sql_help.c:4163
#: sql_help.c:4164 sql_help.c:4165 sql_help.c:4605 sql_help.c:4607
#: sql_help.c:4709 sql_help.c:4711 sql_help.c:4863 sql_help.c:4865
#: sql_help.c:5039 sql_help.c:5041 sql_help.c:5108 sql_help.c:5110
msgid "count"
msgstr "antal"

#: sql_help.c:3919 sql_help.c:4382
msgid "sequence_name"
msgstr "sekvensnamn"

#: sql_help.c:3937 sql_help.c:4400
msgid "arg_name"
msgstr "arg_namn"

#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4401
msgid "arg_type"
msgstr "arg_typ"

#: sql_help.c:3945 sql_help.c:4408
msgid "loid"
msgstr "loid"

#: sql_help.c:3976
msgid "remote_schema"
msgstr "externt_schema"

#: sql_help.c:3979
msgid "local_schema"
msgstr "lokalt_schema"

#: sql_help.c:4014
msgid "conflict_target"
msgstr "konfliktmål"

#: sql_help.c:4015
msgid "conflict_action"
msgstr "konfliktaktion"

#: sql_help.c:4018
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"

#: sql_help.c:4019
msgid "index_column_name"
msgstr "indexkolumnnamn"

#: sql_help.c:4020
msgid "index_expression"
msgstr "indexuttryck"

#: sql_help.c:4023
msgid "index_predicate"
msgstr "indexpredikat"

#: sql_help.c:4025
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "och konfliktaktion är en av:"

#: sql_help.c:4031 sql_help.c:4132 sql_help.c:4972
msgid "sub-SELECT"
msgstr "sub-SELECT"

#: sql_help.c:4040 sql_help.c:4173 sql_help.c:4948
msgid "channel"
msgstr "kanal"

#: sql_help.c:4062
msgid "lockmode"
msgstr "låsläge"

#: sql_help.c:4063
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "där låsläge är en av:"

#: sql_help.c:4103
msgid "target_table_name"
msgstr "måltabellnamn"

#: sql_help.c:4104
msgid "target_alias"
msgstr "målalias"

#: sql_help.c:4105
msgid "data_source"
msgstr "datakälla"

#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4641 sql_help.c:4899 sql_help.c:5144
msgid "join_condition"
msgstr "join-villkor"

#: sql_help.c:4107
msgid "when_clause"
msgstr "when_sats"

#: sql_help.c:4110
msgid "where data_source is:"
msgstr "där datakälla är:"

#: sql_help.c:4111
msgid "source_table_name"
msgstr "källtabellnamn"

#: sql_help.c:4112
msgid "source_query"
msgstr "källfråga"

#: sql_help.c:4113
msgid "source_alias"
msgstr "källalias"

#: sql_help.c:4114
msgid "and when_clause is:"
msgstr "och when_sats är:"

#: sql_help.c:4116 sql_help.c:4119
msgid "merge_update"
msgstr "merge_update"

#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4120
msgid "merge_delete"
msgstr "merge_delete"

#: sql_help.c:4122
msgid "merge_insert"
msgstr "merge_insert"

#: sql_help.c:4123
msgid "and merge_insert is:"
msgstr "och merge_insert är:"

#: sql_help.c:4126
msgid "and merge_update is:"
msgstr "och merge_update är:"

#: sql_help.c:4133
msgid "and merge_delete is:"
msgstr "och merge_delete är:"

#: sql_help.c:4174
msgid "payload"
msgstr "innehåll"

#: sql_help.c:4201
msgid "old_role"
msgstr "gammal_roll"

#: sql_help.c:4202
msgid "new_role"
msgstr "ny_roll"

#: sql_help.c:4241 sql_help.c:4450 sql_help.c:4458
msgid "savepoint_name"
msgstr "sparpunktnamn"

#: sql_help.c:4598 sql_help.c:4656 sql_help.c:4856 sql_help.c:4914
#: sql_help.c:5101 sql_help.c:5159
msgid "grouping_element"
msgstr "gruperingselement"

#: sql_help.c:4600 sql_help.c:4704 sql_help.c:4858 sql_help.c:5103
msgid "window_name"
msgstr "fönsternamn"

#: sql_help.c:4601 sql_help.c:4705 sql_help.c:4859 sql_help.c:5104
msgid "window_definition"
msgstr "fönsterdefinition"

#: sql_help.c:4602 sql_help.c:4616 sql_help.c:4660 sql_help.c:4706
#: sql_help.c:4860 sql_help.c:4874 sql_help.c:4918 sql_help.c:5105
#: sql_help.c:5119 sql_help.c:5163
msgid "select"
msgstr "select"

#: sql_help.c:4608 sql_help.c:4866 sql_help.c:5111
msgid "from_reference"
msgstr "från_referens"

#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4867 sql_help.c:5112
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "där frånval kan vara en av:"

#: sql_help.c:4612 sql_help.c:4618 sql_help.c:4621 sql_help.c:4625
#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4870 sql_help.c:4876 sql_help.c:4879
#: sql_help.c:4883 sql_help.c:4895 sql_help.c:5115 sql_help.c:5121
#: sql_help.c:5124 sql_help.c:5128 sql_help.c:5140
msgid "column_alias"
msgstr "kolumnalias"

#: sql_help.c:4613 sql_help.c:4871 sql_help.c:5116
msgid "sampling_method"
msgstr "samplingsmetod"

#: sql_help.c:4615 sql_help.c:4873 sql_help.c:5118
msgid "seed"
msgstr "frö"

#: sql_help.c:4619 sql_help.c:4658 sql_help.c:4877 sql_help.c:4916
#: sql_help.c:5122 sql_help.c:5161
msgid "with_query_name"
msgstr "with_frågenamn"

#: sql_help.c:4629 sql_help.c:4632 sql_help.c:4635 sql_help.c:4887
#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4893 sql_help.c:5132 sql_help.c:5135
#: sql_help.c:5138
msgid "column_definition"
msgstr "kolumndefinition"

#: sql_help.c:4639 sql_help.c:4645 sql_help.c:4897 sql_help.c:4903
#: sql_help.c:5142 sql_help.c:5148
msgid "join_type"
msgstr "join-typ"

#: sql_help.c:4642 sql_help.c:4900 sql_help.c:5145
msgid "join_column"
msgstr "join-kolumn"

#: sql_help.c:4643 sql_help.c:4901 sql_help.c:5146
msgid "join_using_alias"
msgstr "join_using_alias"

#: sql_help.c:4649 sql_help.c:4907 sql_help.c:5152
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"

#: sql_help.c:4657 sql_help.c:4915 sql_help.c:5160
msgid "and with_query is:"
msgstr "och with_fråga är:"

#: sql_help.c:4661 sql_help.c:4919 sql_help.c:5164
msgid "values"
msgstr "värden"

#: sql_help.c:4662 sql_help.c:4920 sql_help.c:5165
msgid "insert"
msgstr "insert"

#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4921 sql_help.c:5166
msgid "update"
msgstr "update"

#: sql_help.c:4664 sql_help.c:4922 sql_help.c:5167
msgid "delete"
msgstr "delete"

#: sql_help.c:4665 sql_help.c:4923 sql_help.c:5168
msgid "merge"
msgstr "merge"

#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4925 sql_help.c:5170
msgid "search_seq_col_name"
msgstr "söksekvens_kolumnnamn"

#: sql_help.c:4669 sql_help.c:4927 sql_help.c:5172
msgid "cycle_mark_col_name"
msgstr "cykelmarkering_kolumnnamn"

#: sql_help.c:4670 sql_help.c:4928 sql_help.c:5173
msgid "cycle_mark_value"
msgstr "cykelmarkering_värde"

#: sql_help.c:4671 sql_help.c:4929 sql_help.c:5174
msgid "cycle_mark_default"
msgstr "cykelmarkering_standard"

#: sql_help.c:4672 sql_help.c:4930 sql_help.c:5175
msgid "cycle_path_col_name"
msgstr "cykelväg_kolumnnamn"

#: sql_help.c:4699
msgid "new_table"
msgstr "ny_tabell"

#: sql_help.c:4770
msgid "snapshot_id"
msgstr "snapshot_id"

#: sql_help.c:5037
msgid "sort_expression"
msgstr "sorteringsuttryck"

#: sql_help.c:5182 sql_help.c:6166
msgid "abort the current transaction"
msgstr "avbryt aktuell transaktion"

#: sql_help.c:5188
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"

#: sql_help.c:5194
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "ändra definitionen av en jämförelse"

#: sql_help.c:5200
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "ändra definitionen av en konvertering"

#: sql_help.c:5206
msgid "change a database"
msgstr "ändra en databas"

#: sql_help.c:5212
msgid "define default access privileges"
msgstr "definiera standardaccessrättigheter"

#: sql_help.c:5218
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "ändra definitionen av en domän"

#: sql_help.c:5224
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "ändra definitionen av en händelsetrigger"

#: sql_help.c:5230
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "ändra definitionen av en utökning"

#: sql_help.c:5236
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"

#: sql_help.c:5242
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"

#: sql_help.c:5248
msgid "change the definition of a function"
msgstr "ändra definitionen av en funktion"

#: sql_help.c:5254
msgid "change role name or membership"
msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"

#: sql_help.c:5260
msgid "change the definition of an index"
msgstr "ändra definitionen av ett index"

#: sql_help.c:5266
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"

#: sql_help.c:5272
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"

#: sql_help.c:5278
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"

#: sql_help.c:5284
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "ändra definitionen av en operator"

#: sql_help.c:5290
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"

#: sql_help.c:5296
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"

#: sql_help.c:5302
msgid "change the definition of a row-level security policy"
msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"

#: sql_help.c:5308
msgid "change the definition of a procedure"
msgstr "ändra definitionen av en procedur"

#: sql_help.c:5314
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "ändra definitionen av en publicering"

#: sql_help.c:5320 sql_help.c:5422
msgid "change a database role"
msgstr "ändra databasroll"

#: sql_help.c:5326
msgid "change the definition of a routine"
msgstr "ändra definitionen av en rutin"

#: sql_help.c:5332
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "ändra definitionen av en regel"

#: sql_help.c:5338
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "ändra definitionen av ett schema"

#: sql_help.c:5344
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"

#: sql_help.c:5350
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "ändra definitionen av en främmande server"

#: sql_help.c:5356
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "ändra definitionen av ett utökat statistikobjekt"

#: sql_help.c:5362
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "ändra definitionen av en prenumerering"

#: sql_help.c:5368
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"

#: sql_help.c:5374
msgid "change the definition of a table"
msgstr "ändra definitionen av en tabell"

#: sql_help.c:5380
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"

#: sql_help.c:5386
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"

#: sql_help.c:5392
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"

#: sql_help.c:5398
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"

#: sql_help.c:5404
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"

#: sql_help.c:5410
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "ändra definitionen av en trigger"

#: sql_help.c:5416
msgid "change the definition of a type"
msgstr "ändra definitionen av en typ"

#: sql_help.c:5428
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"

#: sql_help.c:5434
msgid "change the definition of a view"
msgstr "ändra definitionen av en vy"

#: sql_help.c:5440
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "samla in statistik om en databas"

#: sql_help.c:5446 sql_help.c:6244
msgid "start a transaction block"
msgstr "starta ett transaktionsblock"

#: sql_help.c:5452
msgid "invoke a procedure"
msgstr "anropa en procedur"

#: sql_help.c:5458
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "tvinga checkpoint i transaktionsloggen"

#: sql_help.c:5464
msgid "close a cursor"
msgstr "stäng en markör"

#: sql_help.c:5470
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "klustra en tabell efter ett index"

#: sql_help.c:5476
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"

#: sql_help.c:5482 sql_help.c:6040
msgid "commit the current transaction"
msgstr "utför den aktuella transaktionen"

#: sql_help.c:5488
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"

#: sql_help.c:5494
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"

#: sql_help.c:5500
msgid "define a new access method"
msgstr "definiera en ny accessmetod"

#: sql_help.c:5506
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"

#: sql_help.c:5512
msgid "define a new cast"
msgstr "definiera en ny typomvandling"

#: sql_help.c:5518
msgid "define a new collation"
msgstr "definiera en ny jämförelse"

#: sql_help.c:5524
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"

#: sql_help.c:5530
msgid "create a new database"
msgstr "skapa en ny databas"

#: sql_help.c:5536
msgid "define a new domain"
msgstr "definiera en ny domän"

#: sql_help.c:5542
msgid "define a new event trigger"
msgstr "definiera en ny händelsetrigger"

#: sql_help.c:5548
msgid "install an extension"
msgstr "installera en utökning"

#: sql_help.c:5554
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"

#: sql_help.c:5560
msgid "define a new foreign table"
msgstr "definiera en ny främmande tabell"

#: sql_help.c:5566
msgid "define a new function"
msgstr "definiera en ny funktion"

#: sql_help.c:5572 sql_help.c:5632 sql_help.c:5734
msgid "define a new database role"
msgstr "definiera en ny databasroll"

#: sql_help.c:5578
msgid "define a new index"
msgstr "skapa ett nytt index"

#: sql_help.c:5584
msgid "define a new procedural language"
msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"

#: sql_help.c:5590
msgid "define a new materialized view"
msgstr "definiera en ny materialiserad vy"

#: sql_help.c:5596
msgid "define a new operator"
msgstr "definiera en ny operator"

#: sql_help.c:5602
msgid "define a new operator class"
msgstr "definiera en ny operatorklass"

#: sql_help.c:5608
msgid "define a new operator family"
msgstr "definiera en ny operatorfamilj"

#: sql_help.c:5614
msgid "define a new row-level security policy for a table"
msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"

#: sql_help.c:5620
msgid "define a new procedure"
msgstr "definiera ett ny procedur"

#: sql_help.c:5626
msgid "define a new publication"
msgstr "definiera en ny publicering"

#: sql_help.c:5638
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"

#: sql_help.c:5644
msgid "define a new schema"
msgstr "definiera ett nytt schema"

#: sql_help.c:5650
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"

#: sql_help.c:5656
msgid "define a new foreign server"
msgstr "definiera en ny främmande server"

#: sql_help.c:5662
msgid "define extended statistics"
msgstr "definiera utökad statistik"

#: sql_help.c:5668
msgid "define a new subscription"
msgstr "definiera en ny prenumeration"

#: sql_help.c:5674
msgid "define a new table"
msgstr "definiera en ny tabell"

#: sql_help.c:5680 sql_help.c:6202
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"

#: sql_help.c:5686
msgid "define a new tablespace"
msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"

#: sql_help.c:5692
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"

#: sql_help.c:5698
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "definiera en ny textsökordlista"

#: sql_help.c:5704
msgid "define a new text search parser"
msgstr "definiera en ny textsökparser"

#: sql_help.c:5710
msgid "define a new text search template"
msgstr "definiera en ny textsökmall"

#: sql_help.c:5716
msgid "define a new transform"
msgstr "definiera en ny transform"

#: sql_help.c:5722
msgid "define a new trigger"
msgstr "definiera en ny trigger"

#: sql_help.c:5728
msgid "define a new data type"
msgstr "definiera en ny datatyp"

#: sql_help.c:5740
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"

#: sql_help.c:5746
msgid "define a new view"
msgstr "definiera en ny vy"

#: sql_help.c:5752
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "deallokera en förberedd sats"

#: sql_help.c:5758
msgid "define a cursor"
msgstr "definiera en markör"

#: sql_help.c:5764
msgid "delete rows of a table"
msgstr "radera rader i en tabell"

#: sql_help.c:5770
msgid "discard session state"
msgstr "släng sessionstillstånd"

#: sql_help.c:5776
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "kör ett annonymt kodblock"

#: sql_help.c:5782
msgid "remove an access method"
msgstr "ta bort en accessmetod"

#: sql_help.c:5788
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"

#: sql_help.c:5794
msgid "remove a cast"
msgstr "ta bort en typomvandling"

#: sql_help.c:5800
msgid "remove a collation"
msgstr "ta bort en jämförelse"

#: sql_help.c:5806
msgid "remove a conversion"
msgstr "ta bort en konvertering"

#: sql_help.c:5812
msgid "remove a database"
msgstr "ta bort en databas"

#: sql_help.c:5818
msgid "remove a domain"
msgstr "ta bort en domän"

#: sql_help.c:5824
msgid "remove an event trigger"
msgstr "ta bort en händelsetrigger"

#: sql_help.c:5830
msgid "remove an extension"
msgstr "ta bort en utökning"

#: sql_help.c:5836
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"

#: sql_help.c:5842
msgid "remove a foreign table"
msgstr "ta bort en främmande tabell"

#: sql_help.c:5848
msgid "remove a function"
msgstr "ta bort en funktion"

#: sql_help.c:5854 sql_help.c:5920 sql_help.c:6022
msgid "remove a database role"
msgstr "ta bort en databasroll"

#: sql_help.c:5860
msgid "remove an index"
msgstr "ta bort ett index"

#: sql_help.c:5866
msgid "remove a procedural language"
msgstr "ta bort ett procedur-språk"

#: sql_help.c:5872
msgid "remove a materialized view"
msgstr "ta bort en materialiserad vy"

#: sql_help.c:5878
msgid "remove an operator"
msgstr "ta bort en operator"

#: sql_help.c:5884
msgid "remove an operator class"
msgstr "ta bort en operatorklass"

#: sql_help.c:5890
msgid "remove an operator family"
msgstr "ta bort en operatorfamilj"

#: sql_help.c:5896
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"

#: sql_help.c:5902
msgid "remove a row-level security policy from a table"
msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"

#: sql_help.c:5908
msgid "remove a procedure"
msgstr "ta bort en procedur"

#: sql_help.c:5914
msgid "remove a publication"
msgstr "ta bort en publicering"

#: sql_help.c:5926
msgid "remove a routine"
msgstr "ta bort en rutin"

#: sql_help.c:5932
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "ta bort en omskrivningsregel"

#: sql_help.c:5938
msgid "remove a schema"
msgstr "ta bort ett schema"

#: sql_help.c:5944
msgid "remove a sequence"
msgstr "ta bort en sekvens"

#: sql_help.c:5950
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"

#: sql_help.c:5956
msgid "remove extended statistics"
msgstr "ta bort utökad statistik"

#: sql_help.c:5962
msgid "remove a subscription"
msgstr "ta bort en prenumeration"

#: sql_help.c:5968
msgid "remove a table"
msgstr "ta bort en tabell"

#: sql_help.c:5974
msgid "remove a tablespace"
msgstr "ta bort ett tabellutrymme"

#: sql_help.c:5980
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"

#: sql_help.c:5986
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "ta bort en textsökordlista"

#: sql_help.c:5992
msgid "remove a text search parser"
msgstr "ta bort en textsökparser"

#: sql_help.c:5998
msgid "remove a text search template"
msgstr "ta bort en textsökmall"

#: sql_help.c:6004
msgid "remove a transform"
msgstr "ta bort en transform"

#: sql_help.c:6010
msgid "remove a trigger"
msgstr "ta bort en trigger"

#: sql_help.c:6016
msgid "remove a data type"
msgstr "ta bort en datatyp"

#: sql_help.c:6028
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"

#: sql_help.c:6034
msgid "remove a view"
msgstr "ta bort en vy"

#: sql_help.c:6046
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "utför en förberedd sats"

#: sql_help.c:6052
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "visa körningsplanen för en sats"

#: sql_help.c:6058
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"

#: sql_help.c:6064
msgid "define access privileges"
msgstr "definera åtkomsträttigheter"

#: sql_help.c:6070
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"

#: sql_help.c:6076
msgid "create new rows in a table"
msgstr "skapa nya rader i en tabell"

#: sql_help.c:6082
msgid "listen for a notification"
msgstr "lyssna efter notifiering"

#: sql_help.c:6088
msgid "load a shared library file"
msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"

#: sql_help.c:6094
msgid "lock a table"
msgstr "lås en tabell"

#: sql_help.c:6100
msgid "conditionally insert, update, or delete rows of a table"
msgstr "villkorlig insert, updare eller delete av rader i en tabell"

#: sql_help.c:6106
msgid "position a cursor"
msgstr "flytta en markör"

#: sql_help.c:6112
msgid "generate a notification"
msgstr "generera en notifiering"

#: sql_help.c:6118
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "förbered en sats för körning"

#: sql_help.c:6124
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"

#: sql_help.c:6130
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"

#: sql_help.c:6136
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"

#: sql_help.c:6142
msgid "rebuild indexes"
msgstr "återskapa index"

#: sql_help.c:6148
msgid "release a previously defined savepoint"
msgstr "frigör en tidigare definierad sparpunkt"

#: sql_help.c:6154
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"

#: sql_help.c:6160
msgid "remove access privileges"
msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"

#: sql_help.c:6172
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"

#: sql_help.c:6178
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"

#: sql_help.c:6184
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"

#: sql_help.c:6190
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"

#: sql_help.c:6196 sql_help.c:6250 sql_help.c:6286
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"

#: sql_help.c:6208
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "ändra en körningsparameter"

#: sql_help.c:6214
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"

#: sql_help.c:6220
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"

#: sql_help.c:6226
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen"

#: sql_help.c:6232
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"

#: sql_help.c:6238
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "visa värde på en körningsparameter"

#: sql_help.c:6256
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "töm en eller flera tabeller"

#: sql_help.c:6262
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"

#: sql_help.c:6268
msgid "update rows of a table"
msgstr "uppdatera rader i en tabell"

#: sql_help.c:6274
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"

#: sql_help.c:6280
msgid "compute a set of rows"
msgstr "beräkna en mängd rader"

#: startup.c:220
#, c-format
msgid "-1 can only be used in non-interactive mode"
msgstr "-1 kan bara användas i icke-interaktivt läge"

#: startup.c:343
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m"

#: startup.c:460
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
"\n"

#: startup.c:612
#, c-format
msgid "could not set printing parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\""

#: startup.c:719
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."

#: startup.c:735
#, c-format
msgid "extra command-line argument \"%s\" ignored"
msgstr "extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad"

#: startup.c:783
#, c-format
msgid "could not find own program executable"
msgstr "kunde inte hitta det egna programmets körbara fil"

#: tab-complete.c:6216
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
"Query was:\n"
"%s"
msgstr ""
"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
"Frågan var:\n"
"%s"

#: variables.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\": Boolean expected"
msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig en Boolean"

#: variables.c:176
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\": integer expected"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\": förväntade sig ett heltal"

#: variables.c:224
#, c-format
msgid "invalid variable name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt variabelnamn: \"%s\""

#: variables.c:418
#, c-format
msgid ""
"unrecognized value \"%s\" for \"%s\"\n"
"Available values are: %s."
msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s."
