# Georgian message translation file for pgscripts
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pgscripts (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-25 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-26 05:06+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../../../src/common/logging.c:279
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:286
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "

#: ../../../src/common/logging.c:297
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:304
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/file_utils.c:69 ../../common/file_utils.c:370
#: ../../common/file_utils.c:428 ../../common/file_utils.c:502
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:75
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "შეუძლებელია ფაილური სისტემის სინქრონიზაცია ფაილისთვის \"%s\": %m"

#: ../../common/file_utils.c:123 ../../common/file_utils.c:588
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"

#: ../../common/file_utils.c:133 ../../common/file_utils.c:243
#: ../../fe_utils/option_utils.c:99
#, c-format
msgid "this build does not support sync method \"%s\""
msgstr "ამ აგებას სინქრონიზაციის მეთოდის \"%s\" მხარდაჭერა არ გააჩნია"

#: ../../common/file_utils.c:156 ../../common/file_utils.c:304
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:174 ../../common/file_utils.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:440 ../../common/file_utils.c:510
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) fsync-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/file_utils.c:520
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "გადარქმევის შეცდომა %s - %s: %m"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "მომხმარებლის ეფექტური ID-ის (%ld) ამოხსნა შეუძლებელია: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "მომხმარებელი არ არსებობს"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "მომხარებლის სახელის ამოხსნის პრობლემა: შეცდომის კოდი: %lu"

#: ../../fe_utils/cancel.c:186 ../../fe_utils/cancel.c:235
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "გაუქმების მოთხოვნა გაგზავნილია\n"

#: ../../fe_utils/cancel.c:187 ../../fe_utils/cancel.c:236
msgid "Could not send cancel request: "
msgstr "გაუქმების მოთხოვნის გაგზავნა შეუძლებელია: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:49 ../../fe_utils/connect_utils.c:103
msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: "

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not connect to database %s: out of memory"
msgstr "ბაზასთან (%s) მიერთება შეუძლებელია: არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../fe_utils/connect_utils.c:116 pg_isready.c:146
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:69
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for option %s"
msgstr "არასწორი მნიშვნელობა \"%s\" პარამეტრისთვის %s"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:76
#, c-format
msgid "%s must be in range %d..%d"
msgstr "%s არაა საზღვრებში %d-დან %d-მდე"

#: ../../fe_utils/option_utils.c:106
#, c-format
msgid "unrecognized sync method: %s"
msgstr "უცნობი სინქრონიზაციის მეთოდი: %s"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:317
#, c-format
msgid "too many jobs for this platform: %d"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი დავალება ამ პლატფორმისთვის: %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:326
#, c-format
msgid "socket file descriptor out of range for select(): %d"
msgstr "სოკეტის ფაილის დესკრიპტორი დასაშვებ შუალედს გარეთაა ფუნქციისთვის select(): %d"

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:328
#, c-format
msgid "Try fewer jobs."
msgstr "სცადეთ ნაკლები დავალება."

#: ../../fe_utils/parallel_slot.c:553
#, c-format
msgid "processing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ბაზის (%s) დამუშავების შეცდომა:%s"

#: ../../fe_utils/print.c:406
#, c-format
msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu მწკრივი)"
msgstr[1] "(%lu მწკრივი)"

#: ../../fe_utils/print.c:3154
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "შეწყვეტილია\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3188
#, c-format
msgid "Cannot print table contents: number of cells %<PRIu64> is equal to or exceeds maximum %zu.\n"
msgstr "ვერ გამოვიტანე ცხრილის შემცველობა: უჯრედების რაოდენობა %<PRIu64> მაქსიმუმის %zu ტოლი ან მასზე მეტია.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3229
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე თავსართის დამატება შეუძლებელია: სვეტების რაოდენობა %d გადაჭარბებულია.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3272
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %<PRIu64> exceeded.\n"
msgstr "ცხრილის შემცველობაზე უჯრედის დამატება შეუძლებელია: უჯრედების ჯამური რაოდენობა %<PRIu64>-ზე მეტია.\n"

#: ../../fe_utils/print.c:3530
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "გამოტანის არასწორი ფორმატი (შიდა შეცდომა): %d"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:33 ../../fe_utils/query_utils.c:58
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "მოთხოვნის შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/query_utils.c:34 ../../fe_utils/query_utils.c:59
#, c-format
msgid "Query was: %s"
msgstr "მოთხოვნის შინაარსი: %s"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:587
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "გარსის ბრძანების არგუმენტი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: ../../fe_utils/string_utils.c:760
#, c-format
msgid "database name contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი ხაზის გადატანას ან კარეტის დაბრუნებას შეიცავს: \"%s\"\n"

#: clusterdb.c:113 clusterdb.c:132 createdb.c:149 createdb.c:168
#: createuser.c:195 createuser.c:210 dropdb.c:104 dropdb.c:113 dropdb.c:121
#: dropuser.c:95 dropuser.c:110 dropuser.c:123 pg_isready.c:97 pg_isready.c:111
#: reindexdb.c:184 reindexdb.c:203 vacuumdb.c:291 vacuumdb.c:311
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: clusterdb.c:130 createdb.c:166 createuser.c:208 dropdb.c:119 dropuser.c:108
#: pg_isready.c:109 reindexdb.c:201 vacuumdb.c:309
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: clusterdb.c:148
#, c-format
msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული დაკლასტერება შეუძლებელია"

#: clusterdb.c:213
#, c-format
msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ცხრილის (\"%s\"), ბაზაში \"%s\" დაკლასტერების პრობლემა: %s"

#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ბაზის (\"%s\") დაკლასტერების შეცდომა: %s"

#: clusterdb.c:247
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ბაზის დაკლასტერება: \"%s\"\n"

#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ალაგებს ბაზაში ადრე დალაგებული ცხრილებს.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:274 createdb.c:300 createuser.c:417 dropdb.c:171 dropuser.c:171
#: pg_isready.c:226 reindexdb.c:898 vacuumdb.c:1337
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:899 vacuumdb.c:1338
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n"

#: clusterdb.c:276 createdb.c:302 createuser.c:419 dropdb.c:173 dropuser.c:173
#: pg_isready.c:229 reindexdb.c:900 vacuumdb.c:1339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"

#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 ყველა ბაზის დაკლასტერება\n"

#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი       დასაკლასერებელი ბაზის სახელი\n"

#: clusterdb.c:279 createuser.c:425 dropdb.c:174 dropuser.c:174
#, c-format
msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n"

#: clusterdb.c:280
#, c-format
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               არ გამოიტანო შეტყობინებები\n"

#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=ცხრილი         მხოლოდ მითითებული ცხრილების დაკლასტერება\n"

#: clusterdb.c:282
#, c-format
msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: clusterdb.c:283 createuser.c:441 dropdb.c:177 dropuser.c:177
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: clusterdb.c:284 createuser.c:449 dropdb.c:179 dropuser.c:179
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: clusterdb.c:285 createdb.c:319 createuser.c:450 dropdb.c:180 dropuser.c:180
#: pg_isready.c:235 reindexdb.c:915 vacuumdb.c:1369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"შეერთების პარამეტრები:\n"

#: clusterdb.c:286 createuser.c:451 dropdb.c:181 dropuser.c:181 vacuumdb.c:1370
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"

#: clusterdb.c:287 createuser.c:452 dropdb.c:182 dropuser.c:182 vacuumdb.c:1371
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: clusterdb.c:288 dropdb.c:183 vacuumdb.c:1372
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებ.  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: clusterdb.c:289 createuser.c:454 dropdb.c:184 dropuser.c:184 vacuumdb.c:1373
#, c-format
msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        არასოდეს მკითხო პაროლი\n"

#: clusterdb.c:290 createuser.c:455 dropdb.c:185 dropuser.c:185 vacuumdb.c:1374
#, c-format
msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password           პაროლის ყოველთვის კითხვა\n"

#: clusterdb.c:291 dropdb.c:186 vacuumdb.c:1375
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
msgstr "  --maintenance-db=ბაზისსახელი     ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n"

#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"დაკლასტერების შესახებ მეტი ინფორმაციის მიღება SQL ბრძანების, CLUSTER, დეტალებში შეგიძლიათ.\n"

#: clusterdb.c:293 createdb.c:327 createuser.c:456 dropdb.c:187 dropuser.c:186
#: pg_isready.c:240 reindexdb.c:923 vacuumdb.c:1377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

#: clusterdb.c:294 createdb.c:328 createuser.c:457 dropdb.c:188 dropuser.c:187
#: pg_isready.c:241 reindexdb.c:924 vacuumdb.c:1378
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: common.c:106
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
msgstr[0] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"
msgstr[1] "მოთხოვნამ %d მწკრივი დააბრუნა, ერთის მაგიერ: %s"

#. translator: abbreviation for "yes"
#: common.c:131
msgid "y"
msgstr "y"

#. translator: abbreviation for "no"
#: common.c:133
msgid "n"
msgstr "ნანო"

#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "

#: common.c:164
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "უპასუხეთ \"%s\" ან \"%s\".\n"

#: createdb.c:175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"

#: createdb.c:262
#, c-format
msgid "database creation failed: %s"
msgstr "ბაზის შექმნის შეცდომა:%s"

#: createdb.c:281
#, c-format
msgid "comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "კომენტარის შექმნის შეცდომა (ბაზა შეიქმნა): %s"

#: createdb.c:299
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL-ის ბაზას ქმნის.\n"
"\n"

#: createdb.c:301
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი] [აღწერა]\n"

#: createdb.c:303
#, c-format
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr "  -D, --tablespace=ცხრილებისსივრცე  მონაცემთა ბაზის ცხრილების ნაგულისხმები სივრცე\n"

#: createdb.c:304 reindexdb.c:904
#, c-format
msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n"

#: createdb.c:305
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  \\encoding [კოდირება]     კლიენტის კოდირების ჩვენება ან დაყენება\n"

#: createdb.c:306
#, c-format
msgid "  -l, --locale=LOCALE          locale settings for the database\n"
msgstr "  -l, --locale=ენა          ბაზის ენის პარამეტრები\n"

#: createdb.c:307
#, c-format
msgid "      --lc-collate=LOCALE      LC_COLLATE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-collate=ენა      ბაზის LC_COLLATE პარამეტრი\n"

#: createdb.c:308
#, c-format
msgid "      --lc-ctype=LOCALE        LC_CTYPE setting for the database\n"
msgstr "      --lc-ctype=ენა        ბაზის LC_CTYPE პარამეტრი\n"

#: createdb.c:309
#, c-format
msgid "      --builtin-locale=LOCALE  builtin locale setting for the database\n"
msgstr "      --builtin-locale=ლოკალი  ჩაშენებული ლოკალის პარამეტრი მონაცემთა ბაზისთვის\n"

#: createdb.c:310
#, c-format
msgid "      --icu-locale=LOCALE      ICU locale setting for the database\n"
msgstr "      --icu-locale=ენა      ბაზის ICU ენის პარამეტრი\n"

#: createdb.c:311
#, c-format
msgid "      --icu-rules=RULES        ICU rules setting for the database\n"
msgstr "      --icu-rules=წესი      ბაზის ICU წესის პარამეტრი\n"

#: createdb.c:312
#, c-format
msgid ""
"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
"                               locale provider for the database's default collation\n"
msgstr ""
"      --locale-provider={builtin|libc|icu}\n"
"                               ბაზის ნაგულისხმები კოლაციის ენის მომწოდებელი\n"

#: createdb.c:314
#, c-format
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr "  -O, --owner=მფლობელი     ახალი ბაზის მფლობელი მომხმარებლის სახელი\n"

#: createdb.c:315
#, c-format
msgid "  -S, --strategy=STRATEGY      database creation strategy wal_log or file_copy\n"
msgstr "  -S, --strategy=სტრატეგია     ბაზის შექმნის სტრატეგია: wal_log ან file_copy\n"

#: createdb.c:316
#, c-format
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --template=შაბლონი      ბაზის დასაკოპირებელი შაბლონი\n"

#: createdb.c:317 reindexdb.c:913
#, c-format
msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: createdb.c:318 reindexdb.c:914
#, c-format
msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: createdb.c:320 reindexdb.c:916
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"

#: createdb.c:321 reindexdb.c:917
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: createdb.c:322 reindexdb.c:918
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: createdb.c:323 reindexdb.c:919
#, c-format
msgid "  -w, --no-password            never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password        არასოდეს მკითხო პაროლი\n"

#: createdb.c:324 reindexdb.c:920
#, c-format
msgid "  -W, --password               force password prompt\n"
msgstr "  -W, --password           პაროლის ყოველთვის კითხვა\n"

#: createdb.c:325 reindexdb.c:921
#, c-format
msgid "  --maintenance-db=DBNAME      alternate maintenance database\n"
msgstr "      --maintenance-db=ბაზისსახელი     ალტერნატიული საავარიო ბაზა\n"

#: createdb.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"ნაგულისხმებად შექმნილი ბაზის სახელად მიმდინარე მომხმარებლის სახელი გამოიყენება.\n"

#: createuser.c:218
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "შეიყვანეთ დასამატებელი როლის სახელი: "

#: createuser.c:233
msgid "Enter password for new role: "
msgstr "შეყვანეთ ახალი როლის პაროლი: "

#: createuser.c:234
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "

#: createuser.c:237
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n"

#: createuser.c:245
msgid "Shall the new role be a superuser?"
msgstr "იქნება ახალი როლი ზემომხმარებელი?"

#: createuser.c:260
msgid "Shall the new role be allowed to create databases?"
msgstr "ექნება ახალ როლს ბაზების შექმნის უფლება?"

#: createuser.c:268
msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?"
msgstr "ექნება ახალ როლს სხვა როლების შექმნს უფლება?"

#: createuser.c:311
#, c-format
msgid "password encryption failed: %s"
msgstr "პაროლის დაშიფვრის შეცდომა: %s"

#: createuser.c:402
#, c-format
msgid "creation of new role failed: %s"
msgstr "ახალი როლის შექმნის შეცდომა: %s"

#: createuser.c:416
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL-ის როლს ქმნის.\n"
"\n"

#: createuser.c:418 dropuser.c:172
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [ROLENAME]\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [როლისსახელი]\n"

#: createuser.c:420
#, c-format
msgid ""
"  -a, --with-admin=ROLE     ROLE will be a member of new role with admin\n"
"                            option\n"
msgstr ""
"  -a, --admin=როლი          როლი ახალი როლის წევრი იქნება, ადმინისტრირების\n"
"                            პარამეტრით\n"

#: createuser.c:422
#, c-format
msgid "  -c, --connection-limit=N  connection limit for role (default: no limit)\n"
msgstr "  -c, --connection-limit=N  როლის შეერთებების ლიმიტი (ნაგულისხმები: ლიმიტის გარეშე)\n"

#: createuser.c:423
#, c-format
msgid "  -d, --createdb            role can create new databases\n"
msgstr "  -d, --createdb            როლს შეუძლია ახალი ბაზების შექმნა\n"

#: createuser.c:424
#, c-format
msgid "  -D, --no-createdb         role cannot create databases (default)\n"
msgstr "  -D, --no-createdb         როლს ბაზების შექმნა არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:426
#, c-format
msgid "  -g, --member-of=ROLE      new role will be a member of ROLE\n"
msgstr "  -g, --member-of=როლი           ახალი როლი ამ როლის წევრი იქნება\n"

#: createuser.c:427
#, c-format
msgid "  --role=ROLE               (same as --member-of, deprecated)\n"
msgstr "  --role=როლი           (იგივე, რაც --member-of, რომელიც მოძველებულია)\n"

#: createuser.c:428
#, c-format
msgid ""
"  -i, --inherit             role inherits privileges of roles it is a\n"
"                            member of (default)\n"
msgstr ""
"  -i, --inherit             რომლი მემკვიდრეობით იღებს იმ როლებსაც, რომლის\n"
"                            წევრიც თვითონაა (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:430
#, c-format
msgid "  -I, --no-inherit          role does not inherit privileges\n"
msgstr "  -I, --no-inherit          როლი პრივილეგიებს მემკვიდრეობით არ მიიღებს\n"

#: createuser.c:431
#, c-format
msgid "  -l, --login               role can login (default)\n"
msgstr "  -l, --login               როლით შესვლა შეიძლება (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:432
#, c-format
msgid "  -L, --no-login            role cannot login\n"
msgstr "  -L, --no-login            როლს შესვლა არ შეუძლია\n"

#: createuser.c:433
#, c-format
msgid "  -m, --with-member=ROLE    ROLE will be a member of new role\n"
msgstr "  -m, --with-member=როლი           როლი ახალი როლის წევრი იქნება\n"

#: createuser.c:434
#, c-format
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new role\n"
msgstr "  -P, --pwprompt            როლისთვის პაროლის მინიჭება\n"

#: createuser.c:435
#, c-format
msgid "  -r, --createrole          role can create new roles\n"
msgstr "  -r, --createrole          როლს ახალი როლების შექმნა შეუძლია\n"

#: createuser.c:436
#, c-format
msgid "  -R, --no-createrole       role cannot create roles (default)\n"
msgstr "  -R, --no-createrole       როლს ახალი როლების შექმნა არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:437
#, c-format
msgid "  -s, --superuser           role will be superuser\n"
msgstr "  -s, --superuser           როლი ახალი ზემომხმარებელი იქნება\n"

#: createuser.c:438
#, c-format
msgid "  -S, --no-superuser        role will not be superuser (default)\n"
msgstr "  -S, --no-superuser        როლი ზემომხმარებელი არ იქნება (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:439
#, c-format
msgid ""
"  -v, --valid-until=TIMESTAMP\n"
"                            password expiration date and time for role\n"
msgstr ""
"  -v, --valid-until=დროისშტამპი\n"
"                            პაროლის ამოწურვის თარიღი და დრო როლისთვის\n"

#: createuser.c:442
#, c-format
msgid ""
"  --interactive             prompt for missing role name and attributes rather\n"
"                            than using defaults\n"
msgstr ""
"  --interactive             ნაგულისხმები მნიშვნელობების გამოყენების მაგიერ როლის \n"
"                            ნაკლული სახელისა და ატრიბუტების ინტერაქტიურად კითხვაs\n"

#: createuser.c:444
#, c-format
msgid "  --bypassrls               role can bypass row-level security (RLS) policy\n"
msgstr "  --bypassrls               როლს შეუძლია აიცილოს მწკრივის დონის უსაფრთხოების (RLS) წესები\n"

#: createuser.c:445
#, c-format
msgid ""
"  --no-bypassrls            role cannot bypass row-level security (RLS) policy\n"
"                            (default)\n"
msgstr ""
"  --no-bypassrls            როლს მწკრივის დონის უსაფრთხოების წესების (RLS) აცილება\n"
"                            არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:447
#, c-format
msgid "  --replication             role can initiate replication\n"
msgstr "  --replication             როლს შეუძლია რეპლიკაციის ინიცირება\n"

#: createuser.c:448
#, c-format
msgid "  --no-replication          role cannot initiate replication (default)\n"
msgstr "  --no-replication          როლს რეპლიკაციის ინიცირება არ შეუძლია (ნაგულისხმები)\n"

#: createuser.c:453
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი   სერვერთან მიერთების მომხმარებლის სახელი (ის არა, რომელსაც ქმნით)\n"

#: dropdb.c:112
#, c-format
msgid "missing required argument database name"
msgstr "აკლია აუცილებელი არგუმენტი: ბაზის სახელი"

#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "მონაცემთა ბაზა \"%s\" სამუდამოდ წაიშლება.\n"

#: dropdb.c:128 dropuser.c:131
msgid "Are you sure?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით?"

#: dropdb.c:156
#, c-format
msgid "database removal failed: %s"
msgstr "ბაზის წაშლის შეცდომა:%s"

#: dropdb.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s წაშლის PostgreSQL ბაზას.\n"
"\n"

#: dropdb.c:172
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]... [ბაზისსახელი]\n"

#: dropdb.c:175
#, c-format
msgid "  -f, --force               try to terminate other connections before dropping\n"
msgstr "  -f, --force               შეერთებების დახურვა მათ გათიშვამდე\n"

#: dropdb.c:176
#, c-format
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr "  -i, --interactive         გკითხავ, სანამ რამეს წავშლი\n"

#: dropdb.c:178
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists               თუ ბაზა არ არსებობს, შეცდომა არ ამოაგდო\n"

#: dropuser.c:118
msgid "Enter name of role to drop: "
msgstr "შეიყვანეთ წასაშლელი როლის სახელი: "

#: dropuser.c:122
#, c-format
msgid "missing required argument role name"
msgstr "აკლია აუცილებელი არგუმენტი: როლის სახელი"

#: dropuser.c:130
#, c-format
msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "როლი \"%s\" სამუდამოდ წაიშლება.\n"

#: dropuser.c:155
#, c-format
msgid "removal of role \"%s\" failed: %s"
msgstr "როლის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s"

#: dropuser.c:170
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL role.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s წაშლის PostgreSQL-ის როლს.\n"
"\n"

#: dropuser.c:175
#, c-format
msgid ""
"  -i, --interactive         prompt before deleting anything, and prompt for\n"
"                            role name if not specified\n"
msgstr ""
"  -i, --interactive         გკითხავ, სანამ რამეს წავშლი\n"
"                            და გკითხავ როლის სახელსაც, თუ მითითბული არაა\n"

#: dropuser.c:178
#, c-format
msgid "  --if-exists               don't report error if user doesn't exist\n"
msgstr "  --if-exists               თუ მომხმარებელი არ არსებობს, შეცდომა არ ამოაგდო\n"

#: dropuser.c:183
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი   სერვერთან მიერთების მომხმარებლის სახელი (ის არა, რომელსაც შლით)\n"

#: pg_isready.c:154
#, c-format
msgid "could not fetch default options"
msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების გამოთხოვის შეცდომა"

#: pg_isready.c:203
#, c-format
msgid "accepting connections\n"
msgstr "მზადაა შეერთებისთვის\n"

#: pg_isready.c:206
#, c-format
msgid "rejecting connections\n"
msgstr "უარყოფს შეერთებას\n"

#: pg_isready.c:209
#, c-format
msgid "no response\n"
msgstr "პასუხის გარეშე\n"

#: pg_isready.c:212
#, c-format
msgid "no attempt\n"
msgstr "მცდელობის გარეშე\n"

#: pg_isready.c:215
#, c-format
msgid "unknown\n"
msgstr "უცნობი\n"

#: pg_isready.c:225
#, c-format
msgid ""
"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL მონაცემთა ბაზასთან კავშირს ამოწმებს.\n"
"\n"

#: pg_isready.c:227
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [პარამეტრი]...\n"

#: pg_isready.c:230
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database name\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი      მონაცემთა ბაზის სახელი\n"

#: pg_isready.c:231
#, c-format
msgid "  -q, --quiet              run quietly\n"
msgstr "  -q, --quiet              ჩუმად გაშვება\n"

#: pg_isready.c:232
#, c-format
msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_isready.c:233
#, c-format
msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_isready.c:236
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      მონაცემთა ბაზის სერვერის ჰოსტის ან სოკეტის საქაღალდე\n"

#: pg_isready.c:237
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT          database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT          მონაცემთა ბაზის სერვერის პორტი\n"

#: pg_isready.c:238
#, c-format
msgid "  -t, --timeout=SECS       seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n"
msgstr "  -t, --timeout=წამი       შეერთების ლოდინის ვადა, წამებში. 0 გათიშავს (ნაგულისხმები: %s)\n"

#: pg_isready.c:239
#, c-format
msgid "  -U, --username=USERNAME  user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=მომხმარებელი  ბაზის მომხმარებლის სახელი\n"

#: reindexdb.c:217
#, c-format
msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs"
msgstr "სისტემური კატალოგების რეინდექსისთვის ბევრი დავალების გამოყენება შეუძლებელია"

#: reindexdb.c:222
#, c-format
msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"

#: reindexdb.c:302 reindexdb.c:309 vacuumdb.c:558 vacuumdb.c:565 vacuumdb.c:572
#: vacuumdb.c:579 vacuumdb.c:586 vacuumdb.c:593 vacuumdb.c:600 vacuumdb.c:607
#: vacuumdb.c:614 vacuumdb.c:621 vacuumdb.c:628 vacuumdb.c:635
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s"
msgstr "პარამეტრი \"%s\" არ გამოიყენება PostgreSQL-ის ვერსიაში \"%s\" ან უფრო ძველში"

#: reindexdb.c:597
#, c-format
msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ბაზის (\"%s\") რეინდექსის პრობლემა: %s"

#: reindexdb.c:601
#, c-format
msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "რეინდექსის შეცდომა ინდექსისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s"

#: reindexdb.c:605
#, c-format
msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "რეინდექსის შეცდომა სქემისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s"

#: reindexdb.c:609
#, c-format
msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "სისტემური კატალოგების რეინდექსის შეცდომა ბაზაში \"%s\": %s"

#: reindexdb.c:613
#, c-format
msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "რეინდექსის შეცდომა ცხრილისთვის \"%s\" ბაზაში \"%s\": %s"

#: reindexdb.c:854
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ბაზის თავიდან ინდექსირება \"%s\"\n"

#: reindexdb.c:897
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL ბაზის თავიდან ინდექსირება.\n"
"\n"

#: reindexdb.c:901
#, c-format
msgid "  -a, --all                    reindex all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       ყველა ბაზის თავიდან ინდექსირება\n"

#: reindexdb.c:902
#, c-format
msgid "      --concurrently           reindex concurrently\n"
msgstr "      --concurrently           ერთდროული ინდექსირება\n"

#: reindexdb.c:903
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME          database to reindex\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი          დასაინდექსებელი ბაზის სახელი\n"

#: reindexdb.c:905
#, c-format
msgid "  -i, --index=INDEX            recreate specific index(es) only\n"
msgstr "  -i, --index=ინდექსი            მითითებული ინდექს(ებ)-ი თავიდან შეიქმნება\n"

#: reindexdb.c:906
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many concurrent connections to reindex\n"
msgstr "  -j, --jobs=რიცხვი               თავიდან ინდექსირებისთვის მითითებული რაოდენობის შეერთებების გამოყენება\n"

#: reindexdb.c:907
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               არ გამოიტანო შეტყობინებები\n"

#: reindexdb.c:908
#, c-format
msgid "  -s, --system                 reindex system catalogs only\n"
msgstr "  -s, --system                 მოხდება მხოლოდ სისტემური კატალოგების თავიდან ინდექსირება\n"

#: reindexdb.c:909
#, c-format
msgid "  -S, --schema=SCHEMA          reindex specific schema(s) only\n"
msgstr "  -S, --schema=სქემა          მოხდება მხოლოდ მითითებული სქემების თავიდან ინდექსირება\n"

#: reindexdb.c:910
#, c-format
msgid "  -t, --table=TABLE            reindex specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table=ცხრილი            მოხდება მხოლოდ მითითებული ცხრილების თავიდან ინდექსირება\n"

#: reindexdb.c:911
#, c-format
msgid "      --tablespace=TABLESPACE  tablespace where indexes are rebuilt\n"
msgstr "      --tablespace=ცხრილებისსივრცე  ცხრილების სივრცე, სადაც რეინდექსი მოხდება\n"

#: reindexdb.c:912
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: reindexdb.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"მეტი დეტალებისთვის იხილეთ SQL-ის ბრძანების, REINDEX-ის დეტალები.\n"

#: vacuumdb.c:324 vacuumdb.c:327 vacuumdb.c:330 vacuumdb.c:333 vacuumdb.c:336
#: vacuumdb.c:339 vacuumdb.c:342 vacuumdb.c:345 vacuumdb.c:354
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze"
msgstr "მხოლოდ ანალიზის დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:357
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum"
msgstr "სრული დამტვერსასრუტების დროს პარამეტრის \"%s\" გამოყენება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:363 vacuumdb.c:371
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option with the \"%s\" option"
msgstr "\"%s\" პარამეტრთან ერთად \"%s\"-ის გამოყენება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:379
#, c-format
msgid "cannot use the \"%s\" option without \"%s\" or \"%s\""
msgstr "\"%s\" პარამეტრთან ერთად \"%s\"-ის, ან \"%s\"-ის გამოყენება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:453
#, c-format
msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time"
msgstr "ყველა და მითითებული ბაზების ერთდროული დამტვერსასრუტება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:457
#, c-format
msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and specific table(s) at the same time"
msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის და მითითებული ცხრილების ერთდროული მომტვერსასრუტება შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:461
#, c-format
msgid "cannot vacuum specific table(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr "მითითებულ ცხრილების მომტვერსასრუტება და სქემების გამორიცხვა ერთდროულად შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:465
#, c-format
msgid "cannot vacuum all tables in schema(s) and exclude schema(s) at the same time"
msgstr "სქემებში ყველა ცხრილის მომტვერსასრუტება და ამავე დროს სქემების გამორიცხვა შეუძლებელია"

#: vacuumdb.c:478
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: vacuumdb.c:545
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "ოპტიმიზატორის მინიმალური სტატისტიკის გენერაცია (1 სამიზნე)"

#: vacuumdb.c:546
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "ოპტიმიზატორის საშუალო სტატისტიკის გენერაცია (10 სამიზნე)"

#: vacuumdb.c:547
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "ოპტიმიზატორის ნაგულისხმები (სრული) სტატისტიკის გენერაცია"

#: vacuumdb.c:645
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ბაზის დამუშავება \"%s\": %s\n"

#: vacuumdb.c:648
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: ბაზის \"%s\" დამტვერასრუტება\n"

#: vacuumdb.c:1325
#, c-format
msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ცხრილის (\"%s\") (ბაზაში \"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s"

#: vacuumdb.c:1328
#, c-format
msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "ბაზის (\"%s\") დამტვერსასრუტების პრობლემა: %s"

#: vacuumdb.c:1336
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL ბაზის გასუფთავება და ოპტიმიზაცია.\n"
"\n"

#: vacuumdb.c:1340
#, c-format
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       ყველა ბაზის დამტვერსასრუტება\n"

#: vacuumdb.c:1341
#, c-format
msgid "      --buffer-usage-limit=SIZE   size of ring buffer used for vacuum\n"
msgstr "      --buffer-usage-limit=ზომა   მომტვერსასრუტებისთვის გამოყენებული რგოლის ბაფერის ზომა\n"

#: vacuumdb.c:1342
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=ბაზისსახელი             დასამტვერსასრუტებელი ბაზები\n"

#: vacuumdb.c:1343
#, c-format
msgid "      --disable-page-skipping     disable all page-skipping behavior\n"
msgstr "      --disable-page-skipping     გვერდის გამოტოვების ყველა ვარიანტის გამორთვა\n"

#: vacuumdb.c:1344
#, c-format
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo-queries       სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების გამოტანა\n"

#: vacuumdb.c:1345
#, c-format
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                      სრული დამტვერსასრუტება\n"

#: vacuumdb.c:1346
#, c-format
msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
msgstr "  -F, --freeze                    მწკრივის ტრანზაქციის ინფორმაციის გაყინვა\n"

#: vacuumdb.c:1347
#, c-format
msgid "      --force-index-cleanup       always remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --force-index-cleanup       ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, ყოველთვის წაიშლება\n"

#: vacuumdb.c:1348
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr "  -j, --jobs=რიცხვი               დამტვერსასრუტებისას მითითებული რაოდენობის შეერთებების გამოყენება\n"

#: vacuumdb.c:1349
#, c-format
msgid "      --min-mxid-age=MXID_AGE     minimum multixact ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-mxid-age=MXID_AGE     დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების მულტიტრანზაქციის ID-ის მინიმალური ასაკი\n"

#: vacuumdb.c:1350
#, c-format
msgid "      --min-xid-age=XID_AGE       minimum transaction ID age of tables to vacuum\n"
msgstr "      --min-xid-age=XID_AGE       დასამტვერსასრუტებელი ცხრილების ტრანზაქციების ID-ის მინიმალური ასაკი\n"

#: vacuumdb.c:1351
#, c-format
msgid "      --missing-stats-only        only analyze relations with missing statistics\n"
msgstr "      --missing-stats-only        მხოლოდ, იმ ურთიერთობების ანალიზი, რომლებსაც სტატისტიკა აკლია\n"

#: vacuumdb.c:1352
#, c-format
msgid "      --no-index-cleanup          don't remove index entries that point to dead tuples\n"
msgstr "      --no-index-cleanup          ინდექსის ჩანაწერები, რომლებიც მკვდარ მონაცემებზე მიუთითებენ, არ წაიშლება\n"

#: vacuumdb.c:1353
#, c-format
msgid "      --no-process-main           skip the main relation\n"
msgstr "      --no-process-main           მთავარი ურთიერთობის გამოტოვება\n"

#: vacuumdb.c:1354
#, c-format
msgid "      --no-process-toast          skip the TOAST table associated with the table to vacuum\n"
msgstr "      --no-process-toast          მომტვერსასრუტებისას ცხრილთან ასოცირებული TOAST cxrilis gamotoveba\n"

#: vacuumdb.c:1355
#, c-format
msgid "      --no-truncate               don't truncate empty pages at the end of the table\n"
msgstr "      --no-truncate               ცხრილის ბოლოში ცარიელი გვერდები არ მოიკვეთება\n"

#: vacuumdb.c:1356
#, c-format
msgid "  -n, --schema=SCHEMA             vacuum tables in the specified schema(s) only\n"
msgstr "  -n, --schema=სქემა         ცხრილების, მხოლოდ, მითითებულ სქემებში მომტვერსასრუტება\n"

#: vacuumdb.c:1357
#, c-format
msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA     do not vacuum tables in the specified schema(s)\n"
msgstr "  -N, --exclude-schema=სქემა    მითითებული სქემებში ცხრილები მომტვერსასრუტებული არ იქნება\n"

#: vacuumdb.c:1358
#, c-format
msgid "  -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n"
msgstr "  -P, --parallel=პარალელური_დამხმარე_პროცესი დასამტვერსასრუტებლად მითითებული რაოდენობის დამხმარე პროცესის გამოყენება, თუ ეს შესაძლებელია\n"

#: vacuumdb.c:1359
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               არ გამოიტანო შეტყობინებები\n"

#: vacuumdb.c:1360
#, c-format
msgid "      --skip-locked               skip relations that cannot be immediately locked\n"
msgstr "      --skip-locked               გამოტოვებული იქნება ურთიერთობები, რომლის მაშინვე ჩაკეტვაც შეუძლებელია\n"

#: vacuumdb.c:1361
#, c-format
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
msgstr "  -t, --table='ცხრილი[(სვეტები)]'         მხოლოდ მითითებული ცხრილების დამტვერსასრუტება\n"

#: vacuumdb.c:1362
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   დამატებითი ინფორმაციის გამოტანა\n"

#: vacuumdb.c:1363
#, c-format
msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: vacuumdb.c:1364
#, c-format
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
msgstr "  -z, --analyze                   ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება\n"

#: vacuumdb.c:1365
#, c-format
msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr "  -Z, --analyze-only              მხოლოდ ოპტიმიზატორის სტატისტიკის განახლება; დამტვერსასრუტების გარეშე\n"

#: vacuumdb.c:1366
#, c-format
msgid ""
"      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
"                                  stages for faster results; no vacuum\n"
msgstr ""
"      --analyze-in-stages         უკეთესი შედეგებისთვის ოპტიმიზატორის სტატისტიკის\n"
"                                  მრავალსაფეხურიანი რეჟიმი; დამტვერსასრუტების გარეშე\n"

#: vacuumdb.c:1368
#, c-format
msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: vacuumdb.c:1376
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ SQL ბრძანების, VACUUM -ის დეტალები.\n"

#, c-format
#~ msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases"
#~ msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დაკლასტერება შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot exclude specific schema(s) in all databases"
#~ msgstr "ყველა ბაზიდან მითითებულ სქემებს ვერ ამოვიღებ"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time"
#~ msgstr "ყველა ბაზის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time"
#~ msgstr "მითითებული ინდექსის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases"
#~ msgstr "მითითებული ინდექსის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time"
#~ msgstr "მითითებული სქემის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases"
#~ msgstr "მითითებული სქემის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time"
#~ msgstr "მითითებული ცხრილის და სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases"
#~ msgstr "მითითებული ცხრილის ყველა ბაზაში რეინდექსი შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
#~ msgstr "სისტემური კატალოგების ერთდროული რეინდექსი შეუძლებელია. ყველას გამოტოვება"

#, c-format
#~ msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes"
#~ msgstr "ინდექსების რეინდექსისთვის ბევრი დავალების გამოყენება შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "cannot vacuum specific schema(s) in all databases"
#~ msgstr "ყველა ბაზაში მითითებულ სქემებს ვერ მოვამტვერსასრუტებ"

#, c-format
#~ msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases"
#~ msgstr "მითითებული ცხრილების ყველა ბაზაში დამტვერსასრუტება შეუძლებელია"

#, c-format
#~ msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified"
#~ msgstr "--locale და --lc-collate მხოლოდ ერთ ერთი შეიძლება იყოს მითითებული"

#, c-format
#~ msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified"
#~ msgstr "--locale და --lc-ctype მხოლოდ ერთ ერთი შეიძლება იყოს მითითებული"
