# Traditional Chinese message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2023 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 06:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-11 08:36+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <znbang@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "變數 \"%s\" 必須具有數值類型"

#: descriptor.c:124 descriptor.c:155
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "綁定到連線 %2$s 的描述符 %1$s 不存在"

#: descriptor.c:126 descriptor.c:157
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "綁定到預設連線的描述符 %s 不存在"

#: descriptor.c:172 descriptor.c:224
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "描述符標頭項目 \"%d\" 不存在"

#: descriptor.c:194
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable 永遠為 1"

#: descriptor.c:197
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member 永遠為 0"

#: descriptor.c:291
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "未實作描述符項目 \"%s\""

#: descriptor.c:301
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "無法設定描述符項目 \"%s\""

#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 是用於 C 程式的 PostgreSQL 嵌入式 SQL 預處理器。\n"
"\n"

#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"

# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115
#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "選項: \n"

#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
"  -c             自動從嵌入式 SQL 碼生成 C 程式碼；\n"
"                 這會影響 EXEC SQL TYPE\n"

#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
"  -C MODE        設定相容性模式；MODE 可以是:\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"

#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
msgstr "  -d             產生解析器的除錯輸出\n"

#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
msgstr "  -D SYMBOL      定義 SYMBOL\n"

#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "  -h             解析標頭檔，此選項包括選項 \"-c\"\n"

#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
msgstr "  -i             也解析系統引用檔\n"

#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
msgstr "  -I DIRECTORY   在 DIRECTORY 目錄中尋找引用檔\n"

#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
msgstr "  -o OUTFILE     將結果寫入 OUTFILE\n"

#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
"  -r OPTION      指定執行階段行為，選項可以是:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"

#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
msgstr "  --regression   以迴歸測試模式執行\n"

#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
msgstr "  -t             開啟交易的自動提交功能\n"

#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version  顯示版本，然後結束\n"

#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     顯示說明，然後結束\n"

#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"如果未指定輸出檔案，檔名就是先將輸入檔名\n"
"去掉 .pgc(如果有的話)再加上 .c。\n"

# tcop/postgres.c:2140
#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"回報錯誤至 <%s>。\n"

#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 網頁: <%s>\n"

#: ecpg.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: 無法找到自己的執行檔路徑\n"

# postmaster/postmaster.c:512 postmaster/postmaster.c:525
#: ecpg.c:184 ecpg.c:235 ecpg.c:249 ecpg.c:275
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "用 \"%s --help\" 取得更多資訊。\n"

#: ecpg.c:192
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: 解析器的除錯支援 (-d) 不可用\n"

#: ecpg.c:219 ecpg.c:334 ecpg.c:345
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: 無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"

#: ecpg.c:263
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s，PostgreSQL 嵌入式 C 預處理器，版本 %s\n"

#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 搜尋開始於:\n"

#: ecpg.c:268
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "搜尋清單結束\n"

#: ecpg.c:274
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: 未指定輸入檔\n"

#: ecpg.c:478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "指標 \"%s\" 已經被宣告但尚未開啟"

#: ecpg.c:491 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "無法刪除輸出檔 \"%s\"\n"

# scan.l:312
#: pgc.l:520
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "未結束的 /* 註解"

# scan.l:339
#: pgc.l:537
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "未結束的位元字串"

# scan.l:358
#: pgc.l:545
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "未結束的十六進位字串"

#: pgc.l:620
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "無效的位元字串"

# scan.l:358
#: pgc.l:625
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal string literal"
msgstr "未結束的十六進位字串"

#: pgc.l:643
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "在 xqs 中未處理的先前狀態\n"

# scan.l:407
#: pgc.l:669 pgc.l:778
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "未結束的引號字串"

# scan.l:441
#: pgc.l:720
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "未結束的錢號引號字串"

#: pgc.l:738 pgc.l:758
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "長度為零的分隔識別字"

#: pgc.l:769
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "未結束的引號識別字"

# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639
#: pgc.l:938
#, c-format
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "參數後有多餘的垃圾字符"

#: pgc.l:990 pgc.l:993 pgc.l:996 pgc.l:999 pgc.l:1002 pgc.l:1005
#, c-format
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "數字文字後有多餘的垃圾字符"

# scan.l:312
#: pgc.l:1127
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "巢狀的 /* ... */ 註解"

#: pgc.l:1220
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "在 EXEC SQL UNDEF 指令中缺少識別字"

#: pgc.l:1238 pgc.l:1251 pgc.l:1267 pgc.l:1280
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "太多巢狀的 EXEC SQL IFDEF 條件"

#: pgc.l:1296 pgc.l:1307 pgc.l:1322 pgc.l:1344
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "缺少相對的 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""

#: pgc.l:1298 pgc.l:1309 pgc.l:1490
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "缺少 \"EXEC SQL ENDIF;\""

#: pgc.l:1324 pgc.l:1346
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "多個 EXEC SQL ELSE"

#: pgc.l:1369 pgc.l:1383
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "不相符的 EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1438
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "在 EXEC SQL IFDEF 指令中缺少識別字"

#: pgc.l:1447
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "在 EXEC SQL DEFINE 指令中缺少識別字"

#: pgc.l:1480
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "在 EXEC SQL INCLUDE 指令中的語法錯誤"

#: pgc.l:1530
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "內部錯誤: 非預期的狀態，請將錯誤回報至 <%s>"

#: pgc.l:1682
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "錯誤: 引用檔路徑 \"%s/%s\" 第 %d 行太長，略過\n"

#: pgc.l:1705
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "無法開啟第 %2$d 行的引用檔 \"%1$s\""

# gram.y:8218 gram.y:8220 y.tab.c:19175
#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "語法錯誤"

#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "警告: "

#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "錯誤: "

# commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:229
#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "指標 \"%s\" 不存在"

#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "在型別定義中不允許初始值設定"

# commands/user.c:1396
#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "型別名稱 \"string\" 在 Informix 模式是保留字"

#: preproc.y:552 preproc.y:18392
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "型別 \"%s\" 已被定義"

#: preproc.y:577 preproc.y:19027 preproc.y:19349 variable.c:625
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "不支援簡單資料類型的多維陣列"

#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "連線 %1$s 被 DECLARE 陳述式 %3$s 覆寫為 %2$s"

#: preproc.y:1792
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "CLOSE DATABASE 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2042
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "CONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2082
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "DISCONNECT 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2137
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "SET CONNECTION 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2159
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "TYPE 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2168
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "VAR 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2175
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "WHENEVER 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#: preproc.y:2300 preproc.y:2472 preproc.y:2477 preproc.y:2589 preproc.y:4248
#: preproc.y:4322 preproc.y:4913 preproc.y:5446 preproc.y:5784 preproc.y:6084
#: preproc.y:7648 preproc.y:9252 preproc.y:9257 preproc.y:12206
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "不支援的功能將被傳到伺服器"

#: preproc.y:2847
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "未實作 SHOW ALL"

#: preproc.y:3531
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "未實作 COPY FROM STDIN"

#: preproc.y:10303 preproc.y:17889
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "在 INFORMIX 模式下無法使用 \"database\" 作為指標名稱"

#: preproc.y:10310 preproc.y:17899
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "不支援在不同的 DECLARE 陳述式中使用變數 \"%s\""

#: preproc.y:10312 preproc.y:17901
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "指標 \"%s\" 已被定義"

#: preproc.y:10786
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "不再支援的 LIMIT #,# 語法已傳到伺服器"

#: preproc.y:17581 preproc.y:17588
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS 不能指定 INTO"

#: preproc.y:17624
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "預期是 \"@\"，但發現 \"%s\""

#: preproc.y:17636
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "僅支援協議 \"tcp\"、\"unix\" 和資料庫類型 \"postgresql\""

#: preproc.y:17639
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "預期是 \"://\"，但發現 \"%s\""

#: preproc.y:17644
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-domain socket 僅適用於 \"localhost\"，不能用在 \"%s\""

#: preproc.y:17670
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "預期是 \"postgresql\"，但發現 \"%s\""

#: preproc.y:17673
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "無效的連線類型: %s"

#: preproc.y:17682
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "預期是 \"@\" 或 \"://\"，但發現 \"%s\""

#: preproc.y:17757 preproc.y:17775
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "無效的資料類型"

#: preproc.y:17786 preproc.y:17803
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "不完整的陳述式"

#: preproc.y:17789 preproc.y:17806
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "無法識別的 token \"%s\""

#: preproc.y:17851
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "名稱 \"%s\" 已被宣告"

#: preproc.y:18140
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "只有數值和小數資料類型具有精確度/小數位數參數"

#: preproc.y:18211
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "此處不允許間隔規格"

#: preproc.y:18367 preproc.y:18419
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "巢狀結構/聯集定義中的層級過多"

#: preproc.y:18542
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "未實作指向 varchar 的指標"

#: preproc.y:18993
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "在 EXEC SQL VAR 命令中不允許初始值設定"

#: preproc.y:19307
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "輸入不允許使用指標陣列"

#: preproc.y:19494
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "變數定義中不允許使用此運算子"

#  translator: first %s is typically "syntax error"
# scan.l:629
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:19535
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s 於 %s"

# commands/sequence.c:798 executor/execGrouping.c:328
# executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1051 lib/dllist.c:43
# lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:1006
# postmaster/pgstat.c:1023 postmaster/pgstat.c:2452 postmaster/pgstat.c:2527
# postmaster/pgstat.c:2572 postmaster/pgstat.c:2623
# postmaster/postmaster.c:755 postmaster/postmaster.c:1625
# postmaster/postmaster.c:2344 storage/buffer/localbuf.c:139
# storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766
# storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:497 storage/smgr/md.c:138
# storage/smgr/md.c:848 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
# utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
# utils/adt/oracle_compat.c:124 utils/adt/regexp.c:191
# utils/adt/ri_triggers.c:3471 utils/cache/relcache.c:164
# utils/cache/relcache.c:178 utils/cache/relcache.c:1130
# utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
# utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:521 utils/fmgr/fmgr.c:532
# utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
# utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1898 utils/misc/guc.c:1911
# utils/misc/guc.c:1924 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
# utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:75
#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "記憶體不足"

#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "無法識別的變數類型碼 %d"

#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽"

#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽"

#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "指標變數 \"%s\" 被不同型別的區域變數遮蔽"

#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "指標變數 \"%s\" 被區域變數遮蔽"

#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "陣列/指標的指標必須是陣列/指標"

#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "不支援巢狀陣列(字串除外)"

#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "結構體的指示器必須是一個結構體"

#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "簡單資料類型的指示器必須是簡單的"

#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "指示器結構體 \"%s\" 成員過少"

#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "指示器結構體 \"%s\" 成員過多"

#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "無法辨識的描述子項目代碼 %d"

#: variable.c:89 variable.c:115
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "格式不正確的變數 \"%s\""

#: variable.c:138
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "變數 \"%s\" 不是指標"

#: variable.c:141 variable.c:166
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集的指標"

#: variable.c:153
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "變數 \"%s\" 不是結構或聯集"

#: variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "變數 \"%s\" 不是陣列"

#: variable.c:232 variable.c:254
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "變數 \"%s\" 未宣告"

#: variable.c:493
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "指標變數必須是整數型別"

#: variable.c:510
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "無法辨識的資料類型名稱 \"%s\""

#: variable.c:521 variable.c:529 variable.c:546 variable.c:549
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "不支援多維陣列"

#: variable.c:538
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "不支援多層指標(2層以上)，發現 %d 層"

#: variable.c:543
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "此資料型別不支援指標的指標"

#: variable.c:563
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "不支援結構的多維陣列"

#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
#~ msgstr "DEALLOCATE 陳述式中不允許使用 AT 選項"

#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
#~ msgstr "COPY FROM STDOUT 不可行"

#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
#~ msgstr "COPY TO STDIN 不可行"

#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "查詢中使用的 NEW 不在規則中"

#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "查詢中使用的 OLD 不在規則中"

#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
#~ msgstr "限制宣告的 INITIALLY DEFERRED 必須是 DEFERRABLE"

# gram.y:5166 parser/parse_clause.c:423
#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
#~ msgstr "FROM中的子查詢要有別名"

#~ msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
#~ msgstr "使用不支援的 DESCRIBE 陳述式"
